ABOUT THE SPEAKER
Charmian Gooch - Anti-corruption activist
Charmian Gooch is the 2014 TED Prize winner. At Global Witness, she exposes how a global architecture of corruption is woven into the extraction and exploitation of natural resources.

Why you should listen

Charmian Gooch co-founded the watchdog NGO Global Witness with colleagues Simon Taylor and Patrick Alley, in response to growing concerns over covert warfare funded by illicit trade in 1993. Since then, Global Witness has captured headlines for their exposé of "blood diamonds" in Uganda, of mineral exploitation in the Congo, of illegal timber trade between Cambodia and Thailand, and more. With unique expertise on the shadowy threads connecting corrupt businesses and governments, Global Witness continues its quest to uncover and root out the sources of exploitation.

In 2014, Gooch and Global Witness were awarded the $1 million TED Prize, along with the Skoll Award for Social Entrepreneurship, for their campaign to end anonymous companies. Gooch's TED Prize wish: for us to know who ultimately owns and controls companies and launch a new era of openness in business. Global Witness highlighted the importance of this issue in an investigation, aired on 60 Minutes, where they sent an undercover investigator into 13 New York law firms. The investigator posed as an adviser to a government minister in Africa and asked for thoughts on how to move money into the United States for a plane, a yacht and a brownstone. All but one firm offered advice. 

The Panama Papers, released in April of 2016, further demonstrate the need for transparency. The papers paint a picture of how the rich and powerful around the world use offshore accounts and anonymous companies to move money. "This secretive world is being opened up to global public scrutiny," said Gooch, on the day the papers were released.

 

More profile about the speaker
Charmian Gooch | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Charmian Gooch: Meet global corruption's hidden players

Чармиан Гуч: Серые кардиналы мировой коррупции

Filmed:
1,793,117 views

Когда сын президента чрезвычайно бедной страны начинает покупать особняки и спортивные автомобили, при том, что его официальная зарплата составляет всего $7000, Чармиан Гуч начинает подозревать, что дело связано с коррупцией. В своей порывистой, разоблачающей речи, на примере нескольких конкретных дел, она подробно рассказывает о том, как охотники за коррупционерами идут по следу грязных денег и встречают... удивительно знакомые лица.
- Anti-corruption activist
Charmian Gooch is the 2014 TED Prize winner. At Global Witness, she exposes how a global architecture of corruption is woven into the extraction and exploitation of natural resources. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When we talk about corruptionкоррупция,
0
397
2456
Когда дело касается коррупции,
00:14
there are typicalтипичный typesтипы of individualsиндивидуумы that springвесна to mindразум.
1
2853
3469
на ум приходит определённый тип людей.
00:18
There's the formerбывший Sovietсоветский megalomaniacsманией величия.
2
6322
2328
В бывшем СССР были люди,
страдающие манией величия.
00:20
SaparmuratСапармурат NiyazovНиязов, he was one of them.
3
8650
3189
Одним из них был Сапармурат Ниязов.
00:23
UntilДо his deathсмерть in 2006,
4
11839
1988
До самой смерти в 2006 году
00:25
he was the all-powerfulвсемогущий leaderлидер of TurkmenistanТуркменистан,
5
13827
3306
он был всемогущим
руководителем Туркменистана,
00:29
a Centralцентральный Asianазиатка countryстрана richбогатые in naturalнатуральный gasгаз.
6
17133
3765
среднеазиатской страны,
богатой газом.
00:32
Now, he really lovedлюбимый to issueвопрос presidentialпрезидентских decreesдекреты.
7
20898
3950
Он очень любил проводить реформы.
00:36
And one renamedпереименованный the monthsмесяцы of the yearгод
8
24848
2245
Одна из них касалась календаря —
00:39
includingв том числе after himselfсам and his motherмама.
9
27093
3150
некоторые месяцы он переименовал
в честь себя и своей матери.
00:42
He spentпотраченный millionsмиллионы of dollarsдолларов
10
30243
2034
Он тратил миллионы долларов
00:44
creatingсоздание a bizarreэксцентричный personalityличность cultкульт,
11
32277
2820
на создание собственного культа личности.
00:47
and his crowningвенчающий gloryслава was the buildingздание
12
35097
1969
Предметом особой гордости и величия
00:49
of a 40-foot-high-foot высокие gold-platedпозолоченный statueстатуя of himselfсам
13
37066
4040
стала 14-метровая позолоченная
скульптура самого себя,
00:53
whichкоторый stoodстоял proudlyгордо in the capital'sстоличный centralцентральный squareквадрат
14
41106
3064
которая горделиво возвышается
на центральной площади в столице
00:56
and rotatedповернутый to followследовать the sunсолнце.
15
44170
2992
и вращается вслед за движением Солнца.
00:59
He was a slightlyнемного unusualнеобычный guy.
16
47162
2773
Он был немного странным человеком.
01:01
And then there's that clichклишеé,
17
49935
1857
Типичное клише —
01:03
the Africanафриканец dictatorдиктатор or ministerминистр or officialофициальный.
18
51792
3399
африканский диктатор,
министр или чиновник.
01:07
There's TeodorTeodorín ObiangObiang.
19
55191
3111
Вспомним Теодорина Обианга.
01:10
So his daddyпапа is presidentпрезидент for life of Equatorialэкваториальный GuineaГвинея,
20
58302
4231
Его отец всю жизнь был президентом
Экваториальной Гвинеи —
01:14
a Westзапад Africanафриканец nationнация that has exportedэкспортируемый
21
62533
3124
западно-африканского государства,
которое с 1990-х
01:17
billionsмиллиарды of dollarsдолларов of oilмасло sinceпоскольку the 1990s
22
65657
3481
экспортирует нефть на миллиарды долларов
01:21
and yetвсе же has a trulyдействительно appallingужасающий humanчеловек rightsправа recordзапись.
23
69138
4044
и до сих пор ужасно ущемляет
права человека.
01:25
The vastогромный majorityбольшинство of its people
24
73182
1894
Подавляющее большинство её людей
01:27
are livingживой in really miserableнесчастный povertyбедность
25
75076
2955
живёт в ужасающей нищете,
01:30
despiteнесмотря an incomeдоход perв capitaна душу населения that's on a parпаритет
26
78031
1978
хотя доход на душу населения такой же,
01:32
with that of PortugalПортугалия.
27
80009
2640
как и в Португалии.
01:34
So ObiangObiang juniorмладший, well, he buysпокупает himselfсам
28
82649
2705
А тем временем
Обианг младший покупает себе
01:37
a $30 millionмиллиона mansionособняк in MalibuMalibu, CaliforniaКалифорния.
29
85354
4432
особняк в Малибу, Калифорния,
за 30 миллионов долларов.
01:41
I've been up to its frontфронт gatesворота.
30
89786
1101
Я побывала у его ворот.
01:42
I can tell you it's a magnificentвеликолепный spreadраспространение.
31
90887
3095
Поверьте мне,
размах внушительный.
01:45
He boughtкупил an €18 millionмиллиона artИзобразительное искусство collectionколлекция
32
93982
3719
Он купил коллекцию произведений искусства
за 18 миллионов евро,
01:49
that used to belongпринадлежать to fashionмода designerдизайнер YvesИв Saintсвятой LaurentLaurent,
33
97701
4139
которая когда-то принадлежала
модельеру Ив Сен-Лорану,
01:53
a stackстек of fabulousневероятный sportsвиды спорта carsлегковые автомобили,
34
101840
1546
а также целый парк
сказочных спортивных автомобилей,
01:55
some costingстоимость a millionмиллиона dollarsдолларов apieceкусок --
35
103386
2557
некоторые из которых
стоят по миллиону долларов.
01:57
oh, and a GulfstreamГольфстрим jetреактивный самолет, too.
36
105943
2316
Ах да, ещё самолет «Гольфстрим».
02:00
Now get this:
37
108259
1361
Задумайтесь:
02:01
UntilДо recentlyв последнее время, he was earningзарабатывание an officialофициальный monthlyежемесячно salaryзарплата
38
109620
4141
до недавнего времени
его официальная зарплата составляла
02:05
of lessМеньше than 7,000 dollarsдолларов.
39
113761
4154
менее 7000 долларов в месяц.
02:09
And there's DanДэн EteteEtete.
40
117915
2053
А теперь поговорим о Дэне Этете.
02:11
Well, he was the formerбывший oilмасло ministerминистр of NigeriaНигерия
41
119968
2644
Он был министром нефти Нигерии
02:14
underпод Presidentпрезидент AbachaAbacha,
42
122612
1974
во времена правления Абача.
02:16
and it just so happensпроисходит he's a convictedосужденный moneyДеньги laundererотмывателем too.
43
124586
3502
И так уж случилось,
что его осудили за отмывание денег.
02:20
We'veУ нас spentпотраченный a great dealпо рукам of time
44
128088
2242
Мы потратили
очень много времени на то,
02:22
investigatingрасследование a $1 billionмиллиард --
45
130330
2401
чтобы узнать,
куда делся миллиард долларов —
02:24
that's right, a $1 billionмиллиард
46
132731
1763
всё верно, миллиард —
02:26
oilмасло dealпо рукам that he was involvedучаствует with,
47
134494
2661
от нефтяной сделки,
к которой он имел отношение.
02:29
and what we foundнайденный was prettyСимпатичная shockingотвратительный,
48
137155
1952
То, что мы узнали,
было достаточно шокирующим,
02:31
but more about that laterпозже.
49
139107
2766
но об этом немного позже.
02:33
So it's easyлегко to think that corruptionкоррупция happensпроисходит
50
141873
3517
Проще думать,
что коррупция процветает
02:37
somewhereгде-то over there,
51
145390
1860
где-то далеко.
02:39
carriedосуществляется out by a bunchгроздь of greedyжадный despotsдеспоты
52
147250
2456
Кучка жадных деспотов
02:41
and individualsиндивидуумы up to no good in countriesстраны
53
149706
1934
или просто никчёмных людишек
творят свои дела в странах,
02:43
that we, personallyлично, mayмай know very little about
54
151640
3098
про которые мы почти ничего не знаем,
02:46
and feel really unconnectedнесвязанный to
55
154738
1689
с которыми мы никак не связаны,
02:48
and unaffectedнезатронутый by what mightмог бы be going on.
56
156427
3488
и происходящее там
никак не может на нас повлиять.
02:51
But does it just happenслучаться over there?
57
159915
3243
Но происходит ли это только там?
02:55
Well, at 22, I was very luckyвезучий.
58
163158
3279
В 22 года мне крупно повезло.
02:58
My first jobработа out of universityУниверситет
59
166437
2781
Моей первой работой
03:01
was investigatingрасследование the illegalнелегальный tradeсделка in Africanафриканец ivoryцвета слоновой кости.
60
169218
3984
стало расследование незаконной торговли
африканской слоновой костью.
03:05
And that's how my relationshipотношения with corruptionкоррупция really beganначал.
61
173202
4229
Тогда-то и началось
моё взаимодействие с коррупцией.
03:09
In 1993, with two friendsдрузья who were colleaguesколлеги,
62
177431
3008
В 1993 году я с двумя друзьями,
а по совместительству и коллегами —
03:12
SimonСаймон TaylorТейлор and PatrickПатрик Alleyаллея,
63
180439
2803
Саймоном Тейлором и Патриком Элли —
03:15
we setзадавать up an organizationорганизация calledназывается GlobalГлобальный Witnessсвидетель.
64
183242
3601
основала организацию
под названием «Global Witness».
03:18
Our first campaignкампания was investigatingрасследование the roleроль
65
186843
2750
Нашей первой кампанией
было расследование того, какую роль сыграла
03:21
of illegalнелегальный loggingВедение журнала in fundingфинансирование the warвойна in CambodiaКамбоджа.
66
189593
4306
нелегальная вырубка лесов
в финансировании войны в Камбодже.
03:25
So a fewмало yearsлет laterпозже, and it's now 1997,
67
193899
3043
Несколько лет спустя, в 1997 году,
03:28
and I'm in AngolaАнгола undercoverтайный investigatingрасследование bloodкровь diamondsбриллианты.
68
196942
4761
я тайно расследовала дело
о «кровавых» алмазах в Анголе.
03:33
Perhapsвозможно you saw the filmфильм,
69
201703
1727
Скорее всего, вы видели
03:35
the HollywoodГолливуд filmфильм "BloodКровь Diamondромб,"
70
203430
1373
голливудский фильм «Кровавый алмаз»,
03:36
the one with LeonardoLeonardo DiCaprioДиКаприо.
71
204803
1895
с Леонардо ДиКаприо в главной роли.
03:38
Well, some of that sprangSprang from our work.
72
206698
3455
Некоторые из них возникли
благодаря нашей работе.
03:42
LuandaЛуанда, it was fullполный of landземельные участки mineмой victimsжертвы
73
210153
2716
В Луанде много жертв наземных мин,
03:44
who were strugglingборющийся to surviveуцелеть on the streetsулицы
74
212869
2180
борющихся за выживание на улицах,
03:47
and warвойна orphansдети сироты livingживой in sewersдождевые underпод the streetsулицы,
75
215049
3088
сирот войны, живущих в канализации,
03:50
and a tinyкрошечный, very wealthyсостоятельный eliteэлита
76
218137
2089
и небольшая группа
баснословно богатых людей,
03:52
who gossipedсплетничали about shoppingпоход по магазинам tripsпоездки to BrazilБразилия and PortugalПортугалия.
77
220226
3219
сплетничающих о шоппинг-турах
по Бразилии и Португалии.
03:55
And it was a slightlyнемного crazyпсих placeместо.
78
223445
2761
Немного безумное место.
03:58
So I'm sittingсидящий in a hotгорячий and very stuffyзаложенный hotelГостиница roomкомната
79
226206
3684
Я сидела в душной комнате отеля
04:01
feelingчувство just totallyполностью overwhelmedперегружены.
80
229890
3060
и чувствовала себя полностью разбитой.
04:04
But it wasn'tне было about bloodкровь diamondsбриллианты.
81
232950
2356
Но не из-за дела
о «кровавых» алмазах.
04:07
Because I'd been speakingГоворящий to lots of people there
82
235306
2902
Я говорила со многими людьми,
04:10
who, well, they talkedговорили about a differentдругой problemпроблема:
83
238208
2368
которые поведали об одной проблеме:
04:12
that of a massiveмассивный webWeb of corruptionкоррупция on a globalГлобальный scaleмасштаб
84
240576
3421
об огромной коррупционной сети,
действующей в мировых масштабах,
04:15
and millionsмиллионы of oilмасло dollarsдолларов going missingотсутствует.
85
243997
3334
и миллионах нефтедолларов,
исчезающих в пустоту.
04:19
And for what was then a very smallмаленький organizationорганизация
86
247331
2461
И для тогда ещё небольшой организации,
04:21
of just a fewмало people,
87
249792
2148
состоящей из нескольких человек,
04:23
tryingпытаясь to even beginначать to think how we mightмог бы tackleснасти that
88
251940
2742
вопрос о том, как начать с этим бороться,
04:26
was an enormousогромный challengeвызов.
89
254682
2471
казался неразрешимым.
04:29
And in the yearsлет that I've been,
90
257153
1309
Уже в том возрасте,
04:30
and we'veмы в all been campaigningагитация and investigatingрасследование,
91
258462
2794
расследуя и проводя кампании,
04:33
I've repeatedlyнеоднократно seenвидели that what makesмарки corruptionкоррупция
92
261256
2161
я неоднократно видела,
что может сделать коррупция
04:35
on a globalГлобальный, massiveмассивный scaleмасштаб possibleвозможное,
93
263417
2370
в глобальных масштабах,
04:37
well it isn't just greedжадность or the misuseзлоупотребление of powerмощность
94
265787
3134
и дело совсем не в жадности,
злоупотреблении властью
04:40
or that nebulousрасплывчатый phraseфраза "weakслабый governanceуправление."
95
268921
2439
или в туманной фразе
«слабое правительство».
04:43
I mean, yes, it's all of those,
96
271360
2037
Конечно, и в этом тоже,
04:45
but corruptionкоррупция, it's madeсделал possibleвозможное by the actionsдействия
97
273397
2952
но коррупция процветает
благодаря действиям
04:48
of globalГлобальный facilitatorsпосредники.
98
276349
3621
мировых посредников.
04:51
So let's go back to some of those people I talkedговорили about earlierранее.
99
279970
3190
Вернёмся к тем людям,
про которых я только что рассказывала.
04:55
Now, they're all people we'veмы в investigatedисследовалась,
100
283160
1517
Эти люди, против которых
мы проводили расследование,
04:56
and they're all people who couldn'tне может do what they do aloneв одиночестве.
101
284677
2620
не смогли бы сделать то,
что они сделали, в одиночку.
04:59
Take ObiangObiang juniorмладший. Well, he didn't endконец up
102
287297
2606
Обианг младший. Он бы не смог купить
05:01
with high-endлидирующий artИзобразительное искусство and luxuryроскошь housesдома withoutбез help.
103
289903
3839
предметы искусства и роскошные дома
без посторонней помощи.
05:05
He did businessбизнес with globalГлобальный banksбанки.
104
293742
2175
Он вёл бизнес с мировыми банками.
05:07
A bankбанка in ParisПариж heldРучной accountsСчета of companiesкомпании controlledконтролируемый by him,
105
295917
3839
Банк в Париже вёл счета компаний,
которыми он руководил.
05:11
one of whichкоторый was used to buyкупить the artИзобразительное искусство,
106
299756
2398
Один из них использовался
для покупок предметов искусства.
05:14
and Americanамериканский banksбанки, well, they funneledнаправляются
107
302154
2641
Американские банки
05:16
73 millionмиллиона dollarsдолларов into the Statesсостояния,
108
304795
2936
перевели в США 73 миллиона долларов,
05:19
some of whichкоторый was used to buyкупить that CaliforniaКалифорния mansionособняк.
109
307731
4099
часть из которых пошла на покупку
того особняка в Калифорнии.
05:23
And he didn't do all of this in his ownсвоя nameимя eitherили.
110
311830
2908
Но он не проводил эти операции
под своим именем.
05:26
He used shellоболочка companiesкомпании.
111
314738
1754
Он использовал фиктивные компании.
05:28
He used one to buyкупить the propertyимущество, and anotherдругой,
112
316492
2334
Одну — чтобы покупать собственность,
05:30
whichкоторый was in somebodyкто-то else'sлибо еще, nameимя,
113
318826
2086
другую — под чьим-нибудь именем —
05:32
to payплатить the hugeогромный billsбанкноты it costСтоимость to runбег the placeместо.
114
320912
3998
чтобы оплачивать счета
за содержание этого места.
05:36
And then there's DanДэн EteteEtete.
115
324910
2228
Теперь вернёмся к Дэну Этете.
05:39
Well, when he was oilмасло ministerминистр,
116
327138
2082
Когда он был министром нефти,
05:41
he awardedнагражден an oilмасло blockблок now worthстоимость over a billionмиллиард dollarsдолларов
117
329220
5130
он подарил нефтяной участок, который сейчас
стоит более миллиарда долларов,
05:46
to a companyКомпания that, guessУгадай what, yeah,
118
334350
2834
некой компании.
Угадайте, кто был владельцем?
05:49
he was the hiddenскрытый ownerвладелец of.
119
337184
2383
Всё верно, Дэн Этете собственной персоной.
05:51
Now, it was then much laterпозже tradedторговал on
120
339567
3402
Много позже участок был выгодно продан
05:54
with the kindсвоего рода assistanceпомощь of the Nigerianнигерийский governmentправительство --
121
342969
2514
при любезном содействии
правительства Нигерии —
05:57
now I have to be carefulосторожный what I say here —
122
345483
2164
мне следует осторожнее
выбирать выражения —
05:59
to subsidiariesдочерние компании of ShellОболочка and the Italianитальянский EniEni,
123
347647
4149
дочерним предприятиям
двух крупнейших нефтяных компаний —
06:03
two of the biggestсамый большой oilмасло companiesкомпании around.
124
351796
2654
Shell и итальянской Eni.
06:06
So the realityреальность is, is that the engineдвигатель of corruptionкоррупция,
125
354450
2111
Реальность такова,
что двигатель коррупции
06:08
well, it existsсуществует farдалеко beyondза the shoresберега of countriesстраны
126
356561
2785
существует далеко
за пределами таких стран,
06:11
like Equatorialэкваториальный GuineaГвинея or NigeriaНигерия or TurkmenistanТуркменистан.
127
359346
3199
как Экваториальная Гвинея,
Нигерия или Туркменистан.
06:14
This engineдвигатель, well, it's drivenуправляемый
128
362545
2324
Этот двигатель приводится в действие
06:16
by our internationalМеждународный bankingбанковское дело systemсистема,
129
364869
2366
нашей интернациональной
банковской системой,
06:19
by the problemпроблема of anonymousанонимный shellоболочка companiesкомпании,
130
367235
2543
анонимностью фиктивных компаний,
06:21
and by the secrecyсекретность that we have affordedдает
131
369778
2382
секретностью, сопровождающей
06:24
bigбольшой oilмасло, gasгаз and miningдобыча operationsоперации,
132
372160
2969
крупные сделки по нефти,
газу и добыче ископаемых.
06:27
and, mostбольшинство of all, by the failureотказ of our politiciansполитики
133
375129
3733
Но больше всего
неспособностью политиков
06:30
to back up theirих rhetoricриторика and do something
134
378862
2075
придержать своё красноречие
и сделать что-нибудь
06:32
really meaningfulзначимым and systemicсистематический to tackleснасти this stuffматериал.
135
380937
4992
действительно значимое,
чтобы разрешить эту проблему.
06:37
Now let's take the banksбанки first.
136
385929
2011
Для начала давайте поговорим о банках.
06:39
Well, it's not going to come as any surpriseсюрприз
137
387940
2334
Ни для кого не сюрприз,
06:42
for me to tell you that banksбанки acceptпринимать dirtyгрязный moneyДеньги,
138
390274
4312
что банки принимают грязные деньги,
06:46
but they prioritizeрасставлять приоритеты theirих profitsдоходы in other destructiveразрушительный waysпути too.
139
394586
4544
но особое внимание они уделяют
своим доходам в других разрушительных сделках.
06:51
For exampleпример, in SarawakСаравак, MalaysiaМалайзия.
140
399130
3107
Например, Саравак в Малайзии.
06:54
Now this regionобласть, it has just five5 percentпроцент
141
402237
3639
Сейчас в этом районе
осталось всего 5%
06:57
of its forestsлеса left intactнеповрежденный. Five5 percentпроцент.
142
405876
5416
нетронутого леса.
Всего 5%!
07:03
So how did that happenслучаться?
143
411292
1335
Как же так получилось?
07:04
Well, because an eliteэлита and its facilitatorsпосредники
144
412627
3056
Во всём виновата элита и её посредники,
07:07
have been makingизготовление millionsмиллионы of dollarsдолларов
145
415683
2174
которые делают миллионы долларов
07:09
from supportingподдержки loggingВедение журнала on an industrialпромышленные scaleмасштаб
146
417857
3531
на транспортировке леса
в промышленных масштабах
07:13
for manyмногие yearsлет.
147
421388
2406
уже многие годы.
07:15
So we sentпослал an undercoverтайный investigatorследователь in
148
423794
2254
Мы отправили следователя под прикрытием,
07:18
to secretlyтайно filmфильм meetingsвстречи with membersчлены of the rulingгосподствующий eliteэлита,
149
426048
3590
который тайно снимал
встречи правящей элиты.
07:21
and the resultingв результате footageметраж, well, it madeсделал some people very angryсердитый,
150
429638
3331
Отснятое видео — оно очень сильно
разозлило некоторых людей,
07:24
and you can see that on YouTubeYouTube,
151
432969
2250
и вы можете увидеть его на YouTube —
07:27
but it provedдоказано what we had long suspectedподозреваемый,
152
435219
1588
доказало то, что мы давно подозревали:
07:28
because it showedпоказал how the state'sсостояния chiefглавный ministerминистр,
153
436807
3886
главный государственный деятель,
07:32
despiteнесмотря his laterпозже denialsотказов,
154
440693
1910
несмотря на последовавшие опровержения,
07:34
used his controlконтроль over landземельные участки and forestлес licensesлицензии
155
442603
3399
использовал свою власть в области
земельных и лесных хозяйств,
07:38
to enrichобогащать himselfсам and his familyсемья.
156
446002
3031
чтобы ещё больше обогатиться.
07:41
And HSBCHSBC, well, we know that HSBCHSBC bankrolledфинансировал
157
449033
4599
Корпорация HSBC.
Мы знаем, что она финансирует
07:45
the region'sрЕГИОНА largestкрупнейший loggingВедение журнала companiesкомпании
158
453632
2009
крупнейшие компании
по транспортировке леса
07:47
that were responsibleответственность for some of that destructionразрушение
159
455641
2336
и несёт ответственность за вырубку лесов
07:49
in SarawakСаравак and elsewhereв другом месте.
160
457977
2656
не только в Сараваке,
но и в других местах.
07:52
The bankбанка violatedнарушаться its ownсвоя sustainabilityустойчивость policiesполисы in the processобработать,
161
460633
3708
Этими действиями банк нарушил
собственную политику устойчивого развития,
07:56
but it earnedзаработанный around 130 millionмиллиона dollarsдолларов.
162
464341
3820
однако заработал
около 130 миллионов долларов.
08:00
Now shortlyвскоре after our exposэкспоé,
163
468161
2336
Вскоре после нашего разоблачения,
08:02
very shortlyвскоре after our exposэкспоé earlierранее this yearгод,
164
470497
2602
точнее практически сразу
после нашего разоблачения в этом году,
08:05
the bankбанка announcedобъявленный a policyполитика reviewобзор on this.
165
473099
3004
банк объявил о пересмотре данной политики.
08:08
And is this progressпрогресс? Maybe,
166
476103
2586
И в этом прогресс? Возможно,
08:10
but we're going to be keepingхранение a very closeЗакрыть eyeглаз
167
478689
2503
но мы продолжим наблюдать
08:13
on that caseдело.
168
481192
2337
за этим случаем.
08:15
And then there's the problemпроблема of anonymousанонимный shellоболочка companiesкомпании.
169
483529
3413
А теперь поговорим о проблеме
анонимности фиктивных компаний.
08:18
Well, we'veмы в all heardуслышанным about what they are, I think,
170
486942
2829
Думаю, мы все знаем,
что они из себя представляют,
08:21
and we all know they're used quiteдовольно a bitнемного
171
489771
2496
И знаем, что они используются
достаточно часто
08:24
by people and companiesкомпании who are tryingпытаясь to avoidизбежать
172
492267
2586
людьми или компаниями,
которые пытаются
08:26
payingплатеж theirих properправильный duesсборы to societyобщество,
173
494853
3047
уклониться от уплаты
надлежащих пошлин,
08:29
alsoтакже knownизвестен as taxesналоги.
174
497900
2053
так же известных как налоги.
08:31
But what doesn't usuallyкак правило come to lightлегкий
175
499953
2909
Однако обычно не говорят о том,
08:34
is how shellоболочка companiesкомпании are used to stealукрасть
176
502862
4550
как используются фиктивные компании
08:39
hugeогромный sumsсуммы of moneyДеньги, transformationalтрансформационный sumsсуммы of moneyДеньги,
177
507412
3372
для кражи огромных сумм денег
08:42
from poorбедные countriesстраны.
178
510784
2046
у бедных стран.
08:44
In virtuallyфактически everyкаждый caseдело of corruptionкоррупция that we'veмы в investigatedисследовалась,
179
512830
3420
Практически в каждом нашем деле,
связанном с коррупцией,
08:48
shellоболочка companiesкомпании have appearedпоявился,
180
516250
2212
появлялись фиктивные компании,
08:50
and sometimesиногда it's been impossibleневозможно to find out
181
518462
2360
и иногда было практически
невозможно узнать,
08:52
who is really involvedучаствует in the dealпо рукам.
182
520822
3512
кто же на самом деле
стоит за всем этим.
08:56
A recentнедавний studyизучение by the WorldМир BankБанка
183
524334
2328
В ходе недавнего исследования,
Мировой Банк
08:58
lookedсмотрел at 200 casesслучаи of corruptionкоррупция.
184
526662
2950
изучил 200 случаев коррупции.
09:01
It foundнайденный that over 70 percentпроцент of those casesслучаи
185
529612
3090
Более чем в 70% случаев
09:04
had used anonymousанонимный shellоболочка companiesкомпании,
186
532702
2954
использовались анонимные
фиктивные компании
09:07
totalingна общую сумму almostпочти 56 billionмиллиард dollarsдолларов.
187
535656
3382
общей стоимостью
почти в 56 миллиардов долларов.
09:11
Now manyмногие of these companiesкомпании were in AmericaАмерика
188
539038
2262
Многие из этих компаний
располагались в Америке
09:13
or the Unitedобъединенный KingdomКоролевство,
189
541300
1310
или в Великобритании,
09:14
its overseasза рубежом territoriesтерритории and Crownкоронка dependenciesзависимости,
190
542610
2401
а также на её коронных и зависимых территориях.
09:17
and so it's not just an offshoreофшорный problemпроблема,
191
545011
2254
Таким образом, эта не только зарубежная,
09:19
it's an on-shoreк берегу one too.
192
547265
2292
но и внутренняя проблема.
09:21
You see, shellоболочка companiesкомпании, they're centralцентральный
193
549557
2139
Как вы понимаете, подставные компании
играют главную роль
09:23
to the secretсекрет dealsпредложения whichкоторый mayмай benefitвыгода wealthyсостоятельный elitesэлиты
194
551696
3254
в тайных сделках, которые приносят выгоду
только богатой элите,
09:26
ratherскорее than ordinaryобычный citizensграждане.
195
554950
3024
а не обычным гражданам.
09:29
One strikingпоразительный recentнедавний caseдело that we'veмы в investigatedисследовалась
196
557974
3246
Одно из ярких расследований,
которое мы провели недавно,
09:33
is how the governmentправительство in the Democraticдемократичный Republicреспублика of CongoКонго
197
561220
2976
показало, что правительство
Демократической Республики Конго
09:36
soldпродан off a seriesсерии of valuableценный, state-ownedгосударственный miningдобыча assetsактивы
198
564196
4357
продало ряд ценных,
государственных горнодобывающих активов
09:40
to shellоболочка companiesкомпании in the BritishБританская Virginдевственница Islandsострова.
199
568553
3354
фиктивным компаниям, расположенным
на Британских Виргинских островах.
09:43
So we spokeговорил to sourcesисточники in countryстрана,
200
571907
2272
Тогда мы нашли информаторов в стране,
09:46
trawledтралил throughчерез companyКомпания documentsдокументы and other informationИнформация
201
574179
3036
тщательно изучили всю документацию
и другую информацию о компании,
09:49
tryingпытаясь to pieceкусок togetherвместе a really trueправда pictureкартина of the dealпо рукам.
202
577215
4055
необходимую для составления
реальной картины проводимых сделок.
09:53
And we were alarmedвстревоженный to find that these shellоболочка companiesкомпании
203
581270
2825
Мы были встревожены,
обнаружив, как быстро эти фиктивные компании
09:56
had quicklyбыстро flippedперевернутый manyмногие of the assetsактивы on
204
584095
2516
передали большее количество активов
09:58
for hugeогромный profitsдоходы to majorглавный internationalМеждународный miningдобыча companiesкомпании
205
586611
4221
на огромные суммы денег главным
интернациональным горнодобывающим компаниям,
10:02
listedперечисленных in LondonЛондон.
206
590832
2363
располагающимся в Лондоне.
10:05
Now, the AfricaАфрика ProgressПрогресс Panelпанель, led by KofiКофи AnnanАннан,
207
593195
3256
«Панель прогресса в Африке»
во главе с Кофи Аннаном
10:08
they'veони имеют calculatedвычисленный that CongoКонго mayмай have lostпотерял
208
596451
2888
подсчитала, что Конго потеряло
10:11
more than 1.3 billionмиллиард dollarsдолларов from these dealsпредложения.
209
599339
5104
более 1,3 миллиарда долларов от этих сделок.
10:16
That's almostпочти twiceдважды
210
604443
2253
А это почти в 2 раза больше,
10:18
the country'sстраны annualгодовой healthздоровье and educationобразование budgetбюджет combinedкомбинированный.
211
606696
5640
чем годовой бюджет страны
в области здоровья и образования.
10:24
And will the people of CongoКонго, will they ever get theirих moneyДеньги back?
212
612336
2626
Получат ли когда-нибудь
жители Конго свои деньги обратно?
10:26
Well, the answerответ to that questionвопрос,
213
614962
1658
Ответ на этот вопрос,
10:28
and who was really involvedучаствует and what really happenedполучилось,
214
616620
1894
а также на вопрос, кто виноват
и что на самом деле произошло,
10:30
well that's going to probablyвероятно remainоставаться lockedзапертый away
215
618514
2503
скорее всего, так и останется скрытым
10:33
in the secretiveскрытный companyКомпания registriesреестры of the BritishБританская Virginдевственница Islandsострова
216
621017
3149
в секретных архивах компаний
на Британских Виргинских островах
10:36
and elsewhereв другом месте unlessесли we all do something about it.
217
624166
4834
или где-то ещё, пока мы все
не сделаем что-нибудь с этим.
10:41
And how about the oilмасло, gasгаз and miningдобыча companiesкомпании?
218
629000
2987
Что касается компаний по добыче
нефти и газа и полезных ископаемых...
10:43
Okay, maybe it's a bitнемного of a clichклишеé to talk about them.
219
631987
2714
Говорить о них попросту глупо.
10:46
Corruptionкоррупция in that sectorсектор, no surpriseсюрприз.
220
634701
2120
Коррупцией в этой отрасли никого не удивишь.
10:48
There's corruptionкоррупция everywhereвезде, so why focusфокус on that sectorсектор?
221
636821
4433
Но если коррупция повсюду,
то зачем останавливаться на этом секторе?
10:53
Well, because there's a lot at stakeдоля.
222
641254
2200
А затем, что слишком многое
поставлено на карту.
10:55
In 2011, naturalнатуральный resourceресурс exportsэкспорт
223
643454
4097
В 2011 году экспорт природных ресурсов
превысил объём
10:59
outweighedперевесили aidпомощь flowsпотоки by almostпочти 19 to one
224
647551
3512
предоставляемой помощи странам Африки,
Азии и Латинской Америки
11:03
in AfricaАфрика, AsiaАзия and Latinлатинский AmericaАмерика. Nineteen19 to one.
225
651063
4423
в соотношении 19 к 1.
19 к 1.
11:07
Now that's a hellад of a lot of schoolsшколы and universitiesуниверситеты
226
655486
3637
Это же прорва новых школ и университетов,
11:11
and hospitalsбольницы and businessбизнес startupsстартапы,
227
659123
1977
больниц и предприятий,
11:13
manyмногие of whichкоторый haven'tне materializedматериализованные and never will
228
661100
2262
многие из которых не появились,
да и не появятся,
11:15
because some of that moneyДеньги has simplyпросто been stolenпохищенный away.
229
663362
4427
потому что деньги, необходимые на это,
были попросту украдены.
11:19
Now let's go back to the oilмасло and miningдобыча companiesкомпании,
230
667789
2404
Давайте снова вернёмся
к нефте- и горнодобывающим компаниям,
11:22
and let's go back to DanДэн EteteEtete and that $1 billionмиллиард dealпо рукам.
231
670193
3017
Дэну Этете и той сделке
в 1 миллиард долларов.
11:25
And now forgiveпрощать me, I'm going to readчитать the nextследующий bitнемного
232
673210
3289
Прошу прощения за то, что я буду читать,
11:28
because it's a very liveжить issueвопрос, and our lawyersадвокаты
233
676499
2297
но это очень актуальный вопрос,
и наши юристы
11:30
have been throughчерез this in some detailподробно
234
678796
2190
провели детальное расследование,
11:32
and they want me to get it right.
235
680986
3310
а я не хочу ничего упустить из виду.
11:36
Now, on the surfaceповерхность, the dealпо рукам appearedпоявился straightforwardпростой.
236
684296
4173
На первый взгляд,
сделка казалась вполне честной.
11:40
SubsidiariesДочерние of ShellОболочка and EniEni
237
688469
2100
Дочерние компании Shell и Eni
11:42
paidоплаченный the Nigerianнигерийский governmentправительство for the blockблок.
238
690569
2974
заплатили правительству
Нигерии за тот участок.
11:45
The Nigerianнигерийский governmentправительство transferredпереданы
239
693543
2163
Правительство Нигерии перевело
11:47
preciselyточно the sameодна и та же amountколичество, to the very dollarдоллар,
240
695706
2824
ту же сумму, вплоть до последнего цента,
11:50
to an accountСчет earmarkedцелевых for a shellоболочка companyКомпания
241
698530
4615
на счёт фиктивной компании,
11:55
whoseчья hiddenскрытый ownerвладелец was EteteEtete.
242
703145
2126
хозяином которой оказался Этете.
11:57
Now, that's not badПлохо going for a convictedосужденный moneyДеньги laundererотмывателем.
243
705271
3389
Неплохо для осуждённого отмывателя денег.
12:00
And here'sвот the thing.
244
708660
1457
Здесь есть небольшая загвоздка.
12:02
After manyмногие monthsмесяцы of diggingрытье around
245
710117
1877
После долгих месяцев расследования
12:03
and readingчтение throughчерез hundredsсотни of pagesстраницы of courtсуд documentsдокументы,
246
711994
3535
и вычитывания бесчисленных страниц
судебных документов,
12:07
we foundнайденный evidenceдоказательства that, in factфакт,
247
715529
1955
мы обнаружили доказательства того,
12:09
ShellОболочка and EniEni had knownизвестен that the fundsфонды
248
717484
3429
что Shell и Eni знали, что деньги
12:12
would be transferredпереданы to that shellоболочка companyКомпания,
249
720913
3075
будут перечислены подставным компаниям,
12:15
and franklyОткровенно, it's hardжесткий to believe they didn't know
250
723988
3707
да и, честно говоря,
сложно поверить, что они не знали,
12:19
who they were really dealingдело with there.
251
727695
3291
с кем собираются иметь дело.
12:22
Now, it just shouldn'tне должен take these sortsвиды of effortsусилия
252
730986
3088
Расследования того, куда уходят деньги
от такого рода сделок
12:26
to find out where the moneyДеньги in dealsпредложения like this wentотправился.
253
734074
2529
не должны отнимать столько сил.
12:28
I mean, these are stateгосударство assetsактивы.
254
736603
1569
Это государственные активы.
12:30
They're supposedпредполагаемый to be used for the benefitвыгода
255
738172
1466
Они должны использоваться
12:31
of the people in the countryстрана.
256
739638
1733
на благо народа.
12:33
But in some countriesстраны, citizensграждане and journalistsжурналисты
257
741371
3189
А в некоторых странах,
граждане и журналисты,
12:36
who are tryingпытаясь to exposeразоблачать storiesистории like this
258
744560
1955
которые пытаются расследовать
подобные истории,
12:38
have been harassedбеспокоили and arrestedарестованный
259
746515
1486
подвергаются преследованиям или арестам,
12:40
and some have even riskedрисковала theirих livesжизни to do so.
260
748001
4539
а некоторые даже рискуют своей жизнью,
чтобы узнать правду.
12:44
And finallyв конце концов, well, there are those who believe
261
752540
3804
И, наконец, остаются те, кто считает,
12:48
that corruptionкоррупция is unavoidableнеизбежный.
262
756344
2324
что коррупция неизбежна.
12:50
It's just how some businessбизнес is doneсделанный.
263
758668
2149
Это просто способ вести бизнес.
12:52
It's too complexсложный and difficultсложно to changeизменение.
264
760817
2565
И слишком сложно и нереально
что-либо изменить.
12:55
So in effectэффект, what? We just acceptпринимать it.
265
763382
2927
А что в итоге?
Мы просто принимаем это как должное.
12:58
But as a campaignerслужака and investigatorследователь,
266
766309
2393
Однако я, как следователь
и участница кампаний,
13:00
I have a differentдругой viewПосмотреть,
267
768702
1051
имею совершенно другую точку зрения.
13:01
because I've seenвидели what can happenслучаться
268
769753
2170
Я видела, что может произойти,
13:03
when an ideaидея gainsдоходы momentumимпульс.
269
771923
2554
когда идея получает импульс.
13:06
In the oilмасло and miningдобыча sectorсектор, for exampleпример,
270
774477
2744
Например, в нефте- и горнодобывающем секторе
13:09
there is now the beginningначало
271
777221
1251
начинается эпоха
13:10
of a trulyдействительно worldwideМировой transparencyпрозрачность standardстандарт
272
778472
3261
мирового стандарта прозрачности сделок,
13:13
that could tackleснасти some of these problemsпроблемы.
273
781733
3020
который может решить
некоторые из проблем.
13:16
In 1999, when GlobalГлобальный Witnessсвидетель calledназывается
274
784753
2422
В 1999 году «Global Witness» призвала
13:19
for oilмасло companiesкомпании to make paymentsплатежи on dealsпредложения transparentпрозрачный,
275
787175
3339
нефтедобывающие компании сделать
прозрачными платежи по проводимым сделкам.
13:22
well, some people laughedрассмеялся at the extremeэкстремальный naivetnaiveté
276
790514
3789
Некоторые люди посмеялись
над чрезвычайной наивностью
13:26
of that smallмаленький ideaидея.
277
794303
2103
нашей идеи.
13:28
But literallyбуквально hundredsсотни of civilгражданского societyобщество groupsгруппы
278
796406
3570
Но буквально сотни групп
гражданского общества
13:31
from around the worldМир cameпришел togetherвместе
279
799976
1878
со всего мира объединились
13:33
to fightборьба for transparencyпрозрачность,
280
801854
1609
в борьбе за прозрачность сделок,
13:35
and now it's fastбыстро becomingстановление the normнорма and the lawзакон.
281
803463
3981
и сейчас это становится нормой и законом.
13:39
Two thirdsтрети of the valueстоимость
282
807444
1972
Две трети всех сделок мире
13:41
of the world'sв мире oilмасло and miningдобыча companiesкомпании
283
809416
2320
заключающихся нефте-
и горнодобывающими компаниями
13:43
are now coveredпокрытый by transparencyпрозрачность lawsзаконы. Two thirdsтрети.
284
811736
3771
проводятся согласно закону «прозрачности».
Две трети.
13:47
So this is changeизменение happeningпроисходит.
285
815507
1473
Таким образом, перемены происходят.
13:48
This is progressпрогресс.
286
816980
1890
И это шаг вперёд.
13:50
But we're not there yetвсе же, by farдалеко.
287
818870
3123
Но мы лишь в самом начале пути.
13:53
Because it really isn't about corruptionкоррупция
288
821993
2246
Потому что речь идёт о коррупции
13:56
somewhereгде-то over there, is it?
289
824239
2115
не где-то далеко, не так ли?
13:58
In a globalizedглобализованным worldМир, corruptionкоррупция
290
826354
2205
В глобализированном мире
14:00
is a trulyдействительно globalizedглобализованным businessбизнес,
291
828559
2263
коррупция — это поистине дело
мирового масштаба,
14:02
and one that needsпотребности globalГлобальный solutionsрешения,
292
830822
2115
которое требует глобальных решений,
14:04
supportedподдержанный and pushedтолкнул by us all, as globalГлобальный citizensграждане,
293
832937
4000
поддерживаемых и продвигаемых
всеми нами, гражданами мира.
14:08
right here.
294
836937
1162
И прямо сейчас.
14:10
Thank you.
295
838099
1190
Спасибо.
14:11
(ApplauseАплодисменты)
296
839289
6816
(Аплодисменты)
Translated by Vera Kalbach
Reviewed by Yekaterina Jussupova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charmian Gooch - Anti-corruption activist
Charmian Gooch is the 2014 TED Prize winner. At Global Witness, she exposes how a global architecture of corruption is woven into the extraction and exploitation of natural resources.

Why you should listen

Charmian Gooch co-founded the watchdog NGO Global Witness with colleagues Simon Taylor and Patrick Alley, in response to growing concerns over covert warfare funded by illicit trade in 1993. Since then, Global Witness has captured headlines for their exposé of "blood diamonds" in Uganda, of mineral exploitation in the Congo, of illegal timber trade between Cambodia and Thailand, and more. With unique expertise on the shadowy threads connecting corrupt businesses and governments, Global Witness continues its quest to uncover and root out the sources of exploitation.

In 2014, Gooch and Global Witness were awarded the $1 million TED Prize, along with the Skoll Award for Social Entrepreneurship, for their campaign to end anonymous companies. Gooch's TED Prize wish: for us to know who ultimately owns and controls companies and launch a new era of openness in business. Global Witness highlighted the importance of this issue in an investigation, aired on 60 Minutes, where they sent an undercover investigator into 13 New York law firms. The investigator posed as an adviser to a government minister in Africa and asked for thoughts on how to move money into the United States for a plane, a yacht and a brownstone. All but one firm offered advice. 

The Panama Papers, released in April of 2016, further demonstrate the need for transparency. The papers paint a picture of how the rich and powerful around the world use offshore accounts and anonymous companies to move money. "This secretive world is being opened up to global public scrutiny," said Gooch, on the day the papers were released.

 

More profile about the speaker
Charmian Gooch | Speaker | TED.com