ABOUT THE SPEAKER
Charmian Gooch - Anti-corruption activist
Charmian Gooch is the 2014 TED Prize winner. At Global Witness, she exposes how a global architecture of corruption is woven into the extraction and exploitation of natural resources.

Why you should listen

Charmian Gooch co-founded the watchdog NGO Global Witness with colleagues Simon Taylor and Patrick Alley, in response to growing concerns over covert warfare funded by illicit trade in 1993. Since then, Global Witness has captured headlines for their exposé of "blood diamonds" in Uganda, of mineral exploitation in the Congo, of illegal timber trade between Cambodia and Thailand, and more. With unique expertise on the shadowy threads connecting corrupt businesses and governments, Global Witness continues its quest to uncover and root out the sources of exploitation.

In 2014, Gooch and Global Witness were awarded the $1 million TED Prize, along with the Skoll Award for Social Entrepreneurship, for their campaign to end anonymous companies. Gooch's TED Prize wish: for us to know who ultimately owns and controls companies and launch a new era of openness in business. Global Witness highlighted the importance of this issue in an investigation, aired on 60 Minutes, where they sent an undercover investigator into 13 New York law firms. The investigator posed as an adviser to a government minister in Africa and asked for thoughts on how to move money into the United States for a plane, a yacht and a brownstone. All but one firm offered advice. 

The Panama Papers, released in April of 2016, further demonstrate the need for transparency. The papers paint a picture of how the rich and powerful around the world use offshore accounts and anonymous companies to move money. "This secretive world is being opened up to global public scrutiny," said Gooch, on the day the papers were released.

 

More profile about the speaker
Charmian Gooch | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Charmian Gooch: Meet global corruption's hidden players

Šarmijan Guč (Charmian Gooch): Upoznajte skrivene igrače globalne korupcije

Filmed:
1,793,117 views

Kada sin predsednika očajnički siromašne države počne da kupuje vile i sportske automobile sa zvaničnom mesečnom platom od 7.000 dolara, Šarmijan Guč navodi da je korupcija verovatno negde u igri. U žestokom, razotkrivajućem govoru (i kroz nekoliko specifičnih primera), ona detaljno prikazuje kako pratioci globalne korupcije ulaze u trag novcu - trag koji vodi do nekih iznenađujuće poznatih lica.
- Anti-corruption activist
Charmian Gooch is the 2014 TED Prize winner. At Global Witness, she exposes how a global architecture of corruption is woven into the extraction and exploitation of natural resources. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When we talk about corruptionкорупција,
0
397
2456
Kada pričamo o korupciji,
00:14
there are typicalтипично typesврсте of individualsпојединци that springпролеће to mindум.
1
2853
3469
postoje tipične vrste pojedinaca
koje padaju na pamet.
00:18
There's the formerбивши SovietSovjetska megalomaniacsmegalomaniacs.
2
6322
2328
Imamo megalomanijake
iz bivšeg Sovjetskog Saveza.
00:20
SaparmuratSaparmurat NiyazovNiyazov, he was one of them.
3
8650
3189
Saparmurat Nijazov je bio jedan od njih.
00:23
UntilSve do his deathсмрт in 2006,
4
11839
1988
Do svoje smrti 2006.
00:25
he was the all-powerfulsvemoжna leaderлидер of TurkmenistanTurkmenistan,
5
13827
3306
bio je doživotni predsednik
Turkmenistana,
00:29
a CentralCentralni AsianAzijski countryземљу richбогат in naturalприродно gasгасни.
6
17133
3765
srednjoazijske zemlje
bogate prirodnim gasom.
00:32
Now, he really lovedвољен to issueпитање presidentialPredsednički decreesukaza.
7
20898
3950
On je zbilja voleo
da izdaje predsedničke dekrete.
00:36
And one renamedpreimenovana the monthsмесеци of the yearгодине
8
24848
2245
Jednim od njih je preimenovao
mesece u godini
00:39
includingукључујући after himselfсам and his motherмајка.
9
27093
3150
po svom imenu i imenu svoje majke.
00:42
He spentпотрошено millionsмилиони of dollarsдолара
10
30243
2034
Potrošio je milione dolara
00:44
creatingстварање a bizarrebizarno personalityличност cultкулт,
11
32277
2820
stvarajući bizaran kult ličnosti,
00:47
and his crowningkruna gloryслава was the buildingзграде
12
35097
1969
a krunu njegove slave
predstavljalo je
00:49
of a 40-foot-high-noga-visok gold-platedпозлаћени statueстатуа of himselfсам
13
37066
4040
građenje pozlaćene statue
sopstvenog lika, veličine 12 metara,
00:53
whichкоја stoodстајао proudlyпоносно in the capital'sglavnog grada centralцентрално squareквадрат
14
41106
3064
koja je ponosno krasila
prestonički centralni trg
00:56
and rotatedrotiraju to followпратити the sunсунце.
15
44170
2992
i okretala se prema suncu.
00:59
He was a slightlyмало unusualнеобично guy.
16
47162
2773
Bio je pomalo neobičan momak.
01:01
And then there's that clichtaj kliљeé,
17
49935
1857
I onda imamo taj kliše,
01:03
the AfricanAfrički dictatorдиктатор or ministerминистар or officialзваничник.
18
51792
3399
afričkog diktatora,
ministra ili zvaničnika.
01:07
There's TeodorTeodorín ObiangObiang.
19
55191
3111
Tu je Teodorin Obijang.
01:10
So his daddyTata is presidentпредседник for life of EquatorialEkvatorijalna GuineaGvineja,
20
58302
4231
Njegov tatica je doživotni predsednik
Ekvatorijalne Gvineje,
01:14
a WestZapad AfricanAfrički nationнација that has exportedizvezeni
21
62533
3124
zapadnoafričke nacije koja je izvezla
01:17
billionsмилијарди of dollarsдолара of oilуље sinceОд the 1990s
22
65657
3481
milijarde dolara u nafti
od devedesetih godina prošlog veka,
01:21
and yetјош увек has a trulyзаиста appallingгрозно humanљудско rightsправа recordзапис.
23
69138
4044
a ipak ima zbilja užasan
tretman ljudskih prava.
01:25
The vastогромно majorityвећина of its people
24
73182
1894
Najveći deo stanovništva
01:27
are livingживи in really miserableбедан povertyсиромаштво
25
75076
2955
živi u velikom siromaštvu uprkos prihodu
01:30
despiteупркос an incomeприход perпер capitaцапита that's on a parNominalna
26
78031
1978
po glavi stanovništva koji je isti
01:32
with that of PortugalPortugal.
27
80009
2640
kao u Portugaliji.
01:34
So ObiangObiang juniorJunior, well, he buysкупује himselfсам
28
82649
2705
Tako da, Obijang mlađi, pa,
on sebi kupuje
01:37
a $30 millionмилиона mansionVili in MalibuMalibu, CaliforniaCalifornia.
29
85354
4432
vilu vrednu 30 miliona dolara
u Malibuu, u Kaliforniji.
01:41
I've been up to its frontфронт gatesкапије.
30
89786
1101
Bila sam do prednje kapije.
01:42
I can tell you it's a magnificentвеличанствено spreadширити.
31
90887
3095
Mogu da vam kažem
da je prizor veličanstven.
01:45
He boughtкупио an €18 millionмилиона artуметност collectionколекција
32
93982
3719
Kupio je umetničku kolekciju
vrednu 18 miliona evra,
01:49
that used to belongприпадати to fashionмода designerдизајнер YvesIv SaintSvetac LaurentLorena,
33
97701
4139
koja je pripadala Iv Sen Loranu,
modnom dizajneru,
01:53
a stackстацк of fabulousсјајно sportsспорт carsаутомобили,
34
101840
1546
gomilu predivnih sportskih automobila,
01:55
some costingobračuna troškova a millionмилиона dollarsдолара apieceкомад --
35
103386
2557
neki su koštali i do milion dolara,
01:57
oh, and a GulfstreamGulfstream jetмлазни, too.
36
105943
2316
kao i Galfstrim mlazni avion.
02:00
Now get this:
37
108259
1361
Pazite sad ovo:
02:01
UntilSve do recentlyнедавно, he was earningзарада an officialзваничник monthlyмесечно salaryplata
38
109620
4141
do skoro je dobijao zvaničnu
mesečnu platu
02:05
of lessмање than 7,000 dollarsдолара.
39
113761
4154
manju od 7 000 dolara.
02:09
And there's DanDen EteteEtete.
40
117915
2053
Onda, tu je Den Etete.
02:11
Well, he was the formerбивши oilуље ministerминистар of NigeriaNigerija
41
119968
2644
On je bio bivši ministar za naftu Nigerije
02:14
underиспод PresidentPredsednik AbachaAbaka,
42
122612
1974
tokom vladavine predsednika Abača,
02:16
and it just so happensсе дешава he's a convictedосуђени moneyновац laundererkoji pere too.
43
124586
3502
i slučajno se desilo
da je i osuđen za pranje novca.
02:20
We'veMoramo spentпотрошено a great dealдоговор of time
44
128088
2242
Potrošili smo mnogo vremena
02:22
investigatingистражује a $1 billionмилијарде --
45
130330
2401
istražujući ugovor od milijarde -
02:24
that's right, a $1 billionмилијарде
46
132731
1763
da, da, jedne milijarde dolara
02:26
oilуље dealдоговор that he was involvedукључени with,
47
134494
2661
gde je on bio umešan
02:29
and what we foundнашао was prettyприлично shockingшокантан,
48
137155
1952
i ono što smo otkrili je
prilično šokantno,
02:31
but more about that laterкасније.
49
139107
2766
ali malo više o tome kasnije.
02:33
So it's easyлако to think that corruptionкорупција happensсе дешава
50
141873
3517
Lako je misliti da se korupcija događa
02:37
somewhereнегде over there,
51
145390
1860
negde tamo,
02:39
carriedноси out by a bunchгомилу of greedypohlepni despotsutopijom
52
147250
2456
od strane gomile pohlepnih despota
02:41
and individualsпојединци up to no good in countriesземље
53
149706
1934
i pojedinaca koji čine zlo u zemljama
02:43
that we, personallyлично, mayможе know very little about
54
151640
3098
o kojima mi lično ne znamo baš mnogo
02:46
and feel really unconnectednepovezani to
55
154738
1689
i ne osećamo baš vezu sa njima
02:48
and unaffectednedirnut by what mightМожда be going on.
56
156427
3488
i ne pogađa nas šta se
tamo možda dešava.
02:51
But does it just happenдесити се over there?
57
159915
3243
Ali, da li se to samo tamo dešava?
02:55
Well, at 22, I was very luckyСрећно.
58
163158
3279
U 22. godini, ja sam baš imala sreće.
02:58
My first jobпосао out of universityуниверзитет
59
166437
2781
Moj prvi posao posle fakulteta
03:01
was investigatingистражује the illegalилегално tradeтрговина in AfricanAfrički ivoryslonovačom.
60
169218
3984
bio je da istražujem nelegalnu
trgovinu afričkom slonovačom.
03:05
And that's how my relationshipоднос with corruptionкорупција really beganпочела.
61
173202
4229
I tako je počela moja
veza sa korupcijom.
03:09
In 1993, with two friendsпријатељи who were colleaguesколеге,
62
177431
3008
1993, sa dvojicom prijatelja koji
su mi bili kolege,
03:12
SimonSimon TaylorTaylor and PatrickPatrik AlleyAlley,
63
180439
2803
Sajmonom Tejlorom i Patrikom Elijem,
03:15
we setкомплет up an organizationорганизација calledпозвани GlobalGlobalna WitnessSvedok.
64
183242
3601
osnovali smo organizaciju
pod imenom Globalni svedok.
03:18
Our first campaignкампању was investigatingистражује the roleулога
65
186843
2750
Naša prva kampanja
bila je istraživanje uloge
03:21
of illegalилегално loggingлоговање in fundingфинансирање the warрат in CambodiaKambodža.
66
189593
4306
ilegalne seče drva
u finansiranju rata u Kambodži.
03:25
So a fewнеколико yearsгодине laterкасније, and it's now 1997,
67
193899
3043
Nekoliko godina kasnije, sad je 1997,
03:28
and I'm in AngolaAngola undercoverna tajnom zadatku investigatingистражује bloodкрв diamondsдијаманти.
68
196942
4761
nalazim se u Angoli na tajnom zadatku
i istražujem krvave dijamante.
03:33
PerhapsMožda you saw the filmфилм,
69
201703
1727
Možda ste pogledali holivudski film
03:35
the HollywoodHollywood filmфилм "BloodKrv DiamondDijamant,"
70
203430
1373
"Krvavi dijamant''
03:36
the one with LeonardoLeonardo DiCaprioDikaprio.
71
204803
1895
sa Leonardom Dikapriom.
03:38
Well, some of that sprangprogovorio from our work.
72
206698
3455
E pa, nešto od toga je
proisteklo iz našeg rada.
03:42
LuandaLuanda, it was fullпуна of landземљиште mineмој victimsжртве
73
210153
2716
Luanda je bila puna žrtava
nagaznih mina
03:44
who were strugglingБорити се to surviveпреживети on the streetsулице
74
212869
2180
koje su se borile da prežive
po ulilcama
03:47
and warрат orphansсирочади livingживи in sewersканализације underиспод the streetsулице,
75
215049
3088
i ratnih siročića koji su živeli
u kanalizaciji ispod ulica
03:50
and a tinyситни, very wealthyбогати eliteелита
76
218137
2089
i malog dela veoma bogate elite
03:52
who gossipedtraиariљ about shoppingшопинг tripsпутовања to BrazilBrazil and PortugalPortugal.
77
220226
3219
koji je tračarao o šoping putovanjima
do Brazila i Portugala.
03:55
And it was a slightlyмало crazyлуд placeместо.
78
223445
2761
I to bilo je malo ludo mesto.
03:58
So I'm sittingседење in a hotвруће and very stuffyzagušljivo hotelХотел roomсоба
79
226206
3684
I tako, ja sedim u toploj
i veoma zagušljivoj hotelskoj sobi,
04:01
feelingОсећај just totallyтотално overwhelmedпреплављени.
80
229890
3060
osećajući se potpuno skrhano.
04:04
But it wasn'tније about bloodкрв diamondsдијаманти.
81
232950
2356
Ali ne zbog krvavih dijamanata.
04:07
Because I'd been speakingговорећи to lots of people there
82
235306
2902
Već zato što sam pričala
sa mnogo ljudi tamo
04:10
who, well, they talkedпричао about a differentразличит problemпроблем:
83
238208
2368
koji su pričali i o drugom problemu:
04:12
that of a massiveмасивни webвеб of corruptionкорупција on a globalглобално scaleСкала
84
240576
3421
o masivnoj mreži korupcije
svetskih razmera
04:15
and millionsмилиони of oilуље dollarsдолара going missingнедостаје.
85
243997
3334
i milionima dolara u nafti
koji su nestali.
04:19
And for what was then a very smallмали organizationорганизација
86
247331
2461
I od onoga što je tad bila
veoma mala organizacija
04:21
of just a fewнеколико people,
87
249792
2148
od jedva nekoliko ljudi
04:23
tryingпокушавајући to even beginзапочети to think how we mightМожда tackleтацкле that
88
251940
2742
koji su pokušavali da samo zamisle
kako da se zabave time
04:26
was an enormousогроман challengeизазов.
89
254682
2471
bio je ogroman izazov.
04:29
And in the yearsгодине that I've been,
90
257153
1309
I u godinama kada sam radila,
04:30
and we'veми смо all been campaigningкампања and investigatingистражује,
91
258462
2794
i svi smo vodili kampanje i istraživali,
04:33
I've repeatedlyу више наврата seenвиђено that what makesчини corruptionкорупција
92
261256
2161
iznova sam viđala šta omogućava korupciju
04:35
on a globalглобално, massiveмасивни scaleСкала possibleмогуће,
93
263417
2370
na globalnom, visokom nivou,
04:37
well it isn't just greedпохлепа or the misusezloupotreba of powerмоћ
94
265787
3134
pa nije to samo pohlepa
ili zloupotreba moći
04:40
or that nebulousnebulozan phraseфраза "weakслаб governanceуправљање."
95
268921
2439
ili ona nebulozna fraza "slaba vlada".
04:43
I mean, yes, it's all of those,
96
271360
2037
Mislim, jeste sve od toga,
04:45
but corruptionкорупција, it's madeмаде possibleмогуће by the actionsакције
97
273397
2952
ali korupcija je omogućena delanjem
04:48
of globalглобално facilitatorstih zgrada.
98
276349
3621
globalnih moderatora.
04:51
So let's go back to some of those people I talkedпричао about earlierраније.
99
279970
3190
Da se vratimo na ljude
o kojima sam pričala ranije.
To su sve ljudi o kojima smo istraživali,
04:55
Now, they're all people we'veми смо investigatedистраживани,
100
283160
1517
04:56
and they're all people who couldn'tније могао do what they do aloneсами.
101
284677
2620
i ti ljudi nisu to što rade
mogli da rade sami.
04:59
Take ObiangObiang juniorJunior. Well, he didn't endкрај up
102
287297
2606
Recimo Obijang Junior.
On nije završio
05:01
with high-endхигх-енд artуметност and luxuryлуксуз housesкуће withoutбез help.
103
289903
3839
sa skupocenom umetnošću
i luksuznim kućama bez pomoći.
05:05
He did businessбизнис with globalглобално banksбанке.
104
293742
2175
Poslovao je sa svetskim bankama.
05:07
A bankбанка in ParisPariz heldОдржан accountsрачуне of companiesкомпаније controlledконтролисано by him,
105
295917
3839
Banka u Parizu držala je račune
kompanija koje je kontrolisao,
05:11
one of whichкоја was used to buyкупити the artуметност,
106
299756
2398
od kojih je jedna bila
za kupovinu umetnina,
05:14
and AmericanAmerikanac banksбанке, well, they funneledslile
107
302154
2641
a američke banke su slivale
05:16
73 millionмилиона dollarsдолара into the StatesDržava,
108
304795
2936
73 miliona dolara u SAD,
05:19
some of whichкоја was used to buyкупити that CaliforniaCalifornia mansionVili.
109
307731
4099
od čega je jedan deo iskorišćen
za kupovinu te vile u Kaliforniji.
05:23
And he didn't do all of this in his ownвластити nameиме eitherили.
110
311830
2908
A ovo nije sve uradio u svoje ime.
05:26
He used shellшкољка companiesкомпаније.
111
314738
1754
Koristio je kompanije paravane.
05:28
He used one to buyкупити the propertyимовина, and anotherдруги,
112
316492
2334
Jednu bi iskoristio da kupi imovinu
05:30
whichкоја was in somebodyнеко else'sдруго nameиме,
113
318826
2086
a drugu, koja je bila na tuđem imenu,
05:32
to payплатите the hugeогромно billsрачуне it costтрошак to runтрцати the placeместо.
114
320912
3998
da plati ogromne račune
neophodne da bi sve funkcionisalo.
05:36
And then there's DanDen EteteEtete.
115
324910
2228
Tu je i Den Etete.
05:39
Well, when he was oilуље ministerминистар,
116
327138
2082
Kada je bio ministar za naftu,
05:41
he awardedнаграђен an oilуље blockблокирати now worthвреди over a billionмилијарде dollarsдолара
117
329220
5130
dodelio je kvadrant nafte
sada vredan preko milijardu dolara
05:46
to a companyкомпанија that, guessпретпостављам what, yeah,
118
334350
2834
kompaniji koju je, čik pogodite, da,
05:49
he was the hiddenсакривен ownerвласник of.
119
337184
2383
posedovao u tajnosti.
05:51
Now, it was then much laterкасније tradedtrguje on
120
339567
3402
Ona je dosta kasnije promenila vlasnika,
05:54
with the kindкинд assistanceпомоћ of the NigerianNigerijski governmentвлада --
121
342969
2514
uz srdačnu pomoć vlade Nigerije -
05:57
now I have to be carefulпажљив what I say here —
122
345483
2164
moram da budem pažljiva
šta ću sada reći -
05:59
to subsidiariespodružnica of ShellLjuske and the Italianitalijanski EniEni,
123
347647
4149
uzele su ga kompanije ćerke
Šela i italijanske Eni,
06:03
two of the biggestнајвеће oilуље companiesкомпаније around.
124
351796
2654
što su dve najveće naftne kompanije.
06:06
So the realityреалност is, is that the engineмотор of corruptionкорупција,
125
354450
2111
Stvarnost je ta da srce korupcije
06:08
well, it existsпостоји farдалеко beyondизван the shoresobala of countriesземље
126
356561
2785
postoji daleko od obala zemalja
06:11
like EquatorialEkvatorijalna GuineaGvineja or NigeriaNigerija or TurkmenistanTurkmenistan.
127
359346
3199
poput Ekvatorijalne Gineje, Nigerije
ili Turkmenistana.
06:14
This engineмотор, well, it's drivenвођен
128
362545
2324
Pokretač tog srca je
06:16
by our internationalмеђународни bankingbankarstvo systemсистем,
129
364869
2366
međunarodni bankarski sistem,
06:19
by the problemпроблем of anonymousанонимно shellшкољка companiesкомпаније,
130
367235
2543
problemom anonimnih kompanija paravana
06:21
and by the secrecyтајност that we have affordedдају
131
369778
2382
i tajnošću koju smo pružili
06:24
bigвелики oilуље, gasгасни and miningРударство operationsоперације,
132
372160
2969
velikim operacijama koje se tiču
nafte, gasa i ruda,
06:27
and, mostнајвише of all, by the failureнеуспех of our politiciansполитичари
133
375129
3733
i pre svega, nemogućnošću političara
06:30
to back up theirњихова rhetoricretorika and do something
134
378862
2075
da stanu iza svojih reči i urade nešto
06:32
really meaningfulсмислено and systemicсистемски to tackleтацкле this stuffствари.
135
380937
4992
zaista bitno i sistematski
da se izbore sa ovim.
06:37
Now let's take the banksбанке first.
136
385929
2011
Hajde prvo da pogledamo banke.
06:39
Well, it's not going to come as any surpriseизненађење
137
387940
2334
Nije iznenađenje
06:42
for me to tell you that banksбанке acceptприхватити dirtyпрљаво moneyновац,
138
390274
4312
što ću vam reći da banke
prihvataju prljav novac,
06:46
but they prioritizeприоритет theirњихова profitsпрофита in other destructivedestruktivni waysначини too.
139
394586
4544
ali stavljaju za prioritete zaradu
i na druge destruktivne načine.
06:51
For exampleпример, in SarawakSaravak, MalaysiaMalezija.
140
399130
3107
Na primer, u Saravaku u Maleziji.
06:54
Now this regionрегион, it has just fiveпет percentпроценат
141
402237
3639
U ovoj regiji postoji samo pet procenata
06:57
of its forestsшуме left intactnetaknuta. FivePet percentпроценат.
142
405876
5416
netaknutih šuma. Pet procenata.
07:03
So how did that happenдесити се?
143
411292
1335
Kako se to desilo?
07:04
Well, because an eliteелита and its facilitatorstih zgrada
144
412627
3056
Tako što su elita i njene vođe
07:07
have been makingстварање millionsмилиони of dollarsдолара
145
415683
2174
zarađivali milione dolara
07:09
from supportingza podršku loggingлоговање on an industrialиндустријски scaleСкала
146
417857
3531
podržavajući seču drveta
na industrijskom nivou
07:13
for manyмноги yearsгодине.
147
421388
2406
dugi niz godina.
07:15
So we sentпослат an undercoverna tajnom zadatku investigatoristražitelj in
148
423794
2254
Poslali smo tajnog istraživača
07:18
to secretlytajno filmфилм meetingsсастанци with membersчланови of the rulingVladajuća eliteелита,
149
426048
3590
da u tajnosti snima sastanke
sa članovima vladajuće elite,
07:21
and the resultingkoji su rezultat footageснимке, well, it madeмаде some people very angryљут,
150
429638
3331
i snimci koje smo dobili
su neke ljude veoma naljutili
i to možete videti na Jutjubu,
ali to je pokazalo
07:24
and you can see that on YouTubeYouTube,
151
432969
2250
07:27
but it provedдоказано what we had long suspectedсумњиво,
152
435219
1588
ono na šta smo dugo sumnjali,
07:28
because it showedпоказао how the state'sdržave chiefшеф ministerминистар,
153
436807
3886
jer je pokazalo da je premijer države,
07:32
despiteупркос his laterкасније denialsporicanje,
154
440693
1910
uprkos kasnijem poricanju,
07:34
used his controlконтрола over landземљиште and forestшума licensesлиценце
155
442603
3399
koristio kontrolu nad zemljištem
i šumskim dozvolama
07:38
to enrichobogaćuju himselfсам and his familyпородица.
156
446002
3031
da sebe i svoju porodicu učini bogatim.
07:41
And HSBCHSBC, well, we know that HSBCHSBC bankrolledfinansirali
157
449033
4599
A za HSBC znamo da su čuvali novac
07:45
the region'sregiona largestнајвеће loggingлоговање companiesкомпаније
158
453632
2009
najvećih kompanija za seču drva u regiji
07:47
that were responsibleодговоран for some of that destructionуништење
159
455641
2336
koje su bile odgovorne
za deo te destrukcije
07:49
in SarawakSaravak and elsewhereдругде.
160
457977
2656
u Saravaku i na drugim mestima.
07:52
The bankбанка violatedнарушено its ownвластити sustainabilityодрживост policiesполитика in the processпроцес,
161
460633
3708
Banka je prekršila sopstvene polise
o održivosti u samom procesu,
07:56
but it earnedзарадила around 130 millionмилиона dollarsдолара.
162
464341
3820
ali je zaradila oko 130 miliona dolara.
08:00
Now shortlyUbrzo after our exposizloћbamaé,
163
468161
2336
Ukratko nakon našeg ekspozea,
08:02
very shortlyUbrzo after our exposizloћbamaé earlierраније this yearгодине,
164
470497
2602
veoma ubrzo nakon ekspozea
početkom ove godine,
08:05
the bankбанка announcedнајавио a policyполитика reviewпреглед on this.
165
473099
3004
banka je najavila prikaz polise.
08:08
And is this progressнапредак? Maybe,
166
476103
2586
Da li je ovo napredak?
08:10
but we're going to be keepingчување a very closeБлизу eyeоко
167
478689
2503
Možda, ali ćemo budnim okom
08:13
on that caseслучај.
168
481192
2337
paziti na ovaj slučaj.
08:15
And then there's the problemпроблем of anonymousанонимно shellшкољка companiesкомпаније.
169
483529
3413
Onda je tu i problem anonimnih
kompanija paravana.
08:18
Well, we'veми смо all heardслушао about what they are, I think,
170
486942
2829
Mislim da smo svi čuli šta su one,
08:21
and we all know they're used quiteприлично a bitмало
171
489771
2496
i svi znamo da ih dosta koriste
08:24
by people and companiesкомпаније who are tryingпокушавајући to avoidизбегавајте
172
492267
2586
ljudi i kompanije
koji pokušavaju da izbegnu
08:26
payingплаћање theirњихова properpravi duesдуес to societyдруштво,
173
494853
3047
plaćanje svojih dugova društvu,
08:29
alsoтакође knownпознат as taxesпорези.
174
497900
2053
to jest poreza.
08:31
But what doesn't usuallyобично come to lightсветло
175
499953
2909
Ali na svetlo obično ne izađe
08:34
is how shellшкољка companiesкомпаније are used to stealукради
176
502862
4550
to kako se ove kompanije koriste za krađu
08:39
hugeогромно sumsсуми of moneyновац, transformationalMoja transformacija sumsсуми of moneyновац,
177
507412
3372
ogromnih suma novca,
transformacionih suma novca,
08:42
from poorлоше countriesземље.
178
510784
2046
iz siromašnih zemalja.
08:44
In virtuallyпрактично everyсваки caseслучај of corruptionкорупција that we'veми смо investigatedистраживани,
179
512830
3420
U skoro svakom slučaju korupcije
koji smo istraživali,
08:48
shellшкољка companiesкомпаније have appearedpojavio se,
180
516250
2212
pojavile su se kompanije paravani
08:50
and sometimesпонекад it's been impossibleнемогуће to find out
181
518462
2360
i ponekad je bilo nemoguće otkriti
08:52
who is really involvedукључени in the dealдоговор.
182
520822
3512
ko je zapravo uključen u posao.
08:56
A recentскорашњи studyстудија by the WorldSvet BankBanka
183
524334
2328
Skorašnje istraživanje Svetske banke
08:58
lookedпогледао at 200 casesслучајева of corruptionкорупција.
184
526662
2950
pokrivalo je 200 slučajeva korupcija.
09:01
It foundнашао that over 70 percentпроценат of those casesслучајева
185
529612
3090
Oktriveno je da su u 70% tih slučajeva
09:04
had used anonymousанонимно shellшкољка companiesкомпаније,
186
532702
2954
korišćene anonimne kompanije paravani,
09:07
totalingSabiranje almostскоро 56 billionмилијарде dollarsдолара.
187
535656
3382
a ukupna suma bila je
56 milijardi dolara.
09:11
Now manyмноги of these companiesкомпаније were in AmericaAmerika
188
539038
2262
Dosta tih kompanija bilo je u Americi
ili Ujedinjenom kraljevstvu,
09:13
or the UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo,
189
541300
1310
09:14
its overseaspreko mora territoriesтериторије and CrownKruna dependencieszavisni elementi,
190
542610
2401
teritorijama preko okeana
i Krunskim posedima,
09:17
and so it's not just an offshoreOffshore problemпроблем,
191
545011
2254
tako da to nije samo problem
sa ofšor kompanijama,
09:19
it's an on-shorena obali one too.
192
547265
2292
već i sa onim u zemlji.
09:21
You see, shellшкољка companiesкомпаније, they're centralцентрално
193
549557
2139
Vidite, kompanije paravani su ključne
09:23
to the secretтајна dealsдоговори whichкоја mayможе benefitкористи wealthyбогати eliteselite
194
551696
3254
za tajne ugovore koji mogu
da koriste bogatim članovima elite
09:26
ratherприлично than ordinaryобичан citizensГрађани.
195
554950
3024
umesto običnim građanima.
09:29
One strikingупечатљив recentскорашњи caseслучај that we'veми смо investigatedистраживани
196
557974
3246
U jednom upečatljivom slučaju
koji smo skoro istraživali,
09:33
is how the governmentвлада in the DemocraticDemokratski RepublicRepublika of CongoKongo
197
561220
2976
vlada u Demokratskoj republici Kongo
09:36
soldпродат off a seriesсерије of valuableвредно, state-owneddržavnom vlasništvu miningРударство assetsсредства
198
564196
4357
prodala je dosta vredne državne imovine
gde se kopa ruda
09:40
to shellшкољка companiesкомпаније in the BritishBritanski VirginDevica IslandsOstrva.
199
568553
3354
kompanijama paravanima
na Britanskim devičanskim ostrvima.
09:43
So we spokeговорио је to sourcesизвори in countryземљу,
200
571907
2272
Pričali smo sa izvorima u zemlji,
09:46
trawledtravled throughкроз companyкомпанија documentsдокументи and other informationинформације
201
574179
3036
prošli kroz dokumenta kompanije
i druge informacije,
09:49
tryingпокушавајући to pieceпиеце togetherзаједно a really trueистина pictureслика of the dealдоговор.
202
577215
4055
pokušavajući da sklopimo
pravu sliku o dogovoru.
09:53
And we were alarmedалармантан to find that these shellшкољка companiesкомпаније
203
581270
2825
Bili smo uznemireni kada smo saznali
da su ove kompanije paravani
09:56
had quicklyбрзо flippedprevrnuo manyмноги of the assetsсредства on
204
584095
2516
brzo preprodale većinu imovine
09:58
for hugeогромно profitsпрофита to majorглавни internationalмеђународни miningРударство companiesкомпаније
205
586611
4221
velikim međunarodnim kompanijama
za rudarstvo iz Londona
10:02
listedна листи in LondonLondon.
206
590832
2363
za ogromne zarade.
10:05
Now, the AfricaAfrika ProgressNapredak PanelTabla, led by KofiKofi AnnanAnan,
207
593195
3256
Odbor za napredak Afrike,
na čelu sa Kofijem Ananom,
10:08
they'veони су calculatedizračunava that CongoKongo mayможе have lostизгубљено
208
596451
2888
izračunao je da je Kongo možda izgubio
10:11
more than 1.3 billionмилијарде dollarsдолара from these dealsдоговори.
209
599339
5104
više od 1,3 milijarde dolara
na ovim poslovima.
10:16
That's almostскоро twiceдва пута
210
604443
2253
To je skoro dvostruko više
10:18
the country'szemlje annualгодишње healthздравље and educationобразовање budgetбуџет combinedкомбиновано.
211
606696
5640
od godišnjeg budžeta ove zemlje
za zdravstvo i obrazovanje zajedno.
10:24
And will the people of CongoKongo, will they ever get theirњихова moneyновац back?
212
612336
2626
Da li će ljudima iz države Kongo
ikada biti vraćen novac?
10:26
Well, the answerодговор to that questionпитање,
213
614962
1658
Odgovor na to pitanje,
10:28
and who was really involvedукључени and what really happenedдесило,
214
616620
1894
i to ko je zaista bio umešan
i šta se zaista desilo,
10:30
well that's going to probablyвероватно remainостају lockedзакључано away
215
618514
2503
to će verovatno ostati zaključano
10:33
in the secretivetajanstvena companyкомпанија registriesregistre of the BritishBritanski VirginDevica IslandsOstrva
216
621017
3149
u tajnim registrima kompanija
na Britanskim devičanskim ostrvima
10:36
and elsewhereдругде unlessосим ако не we all do something about it.
217
624166
4834
i drugde, osim ako zaista ne uradimo
nešto povodom toga.
10:41
And how about the oilуље, gasгасни and miningРударство companiesкомпаније?
218
629000
2987
A šta je sa kompanijama koje se bave
naftom, gasom i rudama?
10:43
Okay, maybe it's a bitмало of a clichtaj kliљeé to talk about them.
219
631987
2714
Možda je kliše pričati o njima.
10:46
CorruptionKorupcije in that sectorсектор, no surpriseизненађење.
220
634701
2120
Korupcija u tom sektoru nije iznenađenje.
10:48
There's corruptionкорупција everywhereсвуда, so why focusфокусирати on that sectorсектор?
221
636821
4433
Svuda ima korupcije,
zašto bi se usredsredili na taj sektor?
10:53
Well, because there's a lot at stakeстаке.
222
641254
2200
Zato što je ulog velik.
10:55
In 2011, naturalприродно resourceресурс exportsIzvoz
223
643454
4097
2011, izvoz prirodnih resursa
10:59
outweighedumanjeni aidпомоћ flowsтокови by almostскоро 19 to one
224
647551
3512
bio je 19 puta veći od iznosa pomoći
11:03
in AfricaAfrika, AsiaAsia and LatinLatinski AmericaAmerika. NineteenDevetnaest to one.
225
651063
4423
u Africi, Aziji i Latinskoj Americi.
19 puta veći.
11:07
Now that's a hellпакао of a lot of schoolsшколе and universitiesуниверзитети
226
655486
3637
To je veoma mnogo škola, univerziteta,
11:11
and hospitalsболнице and businessбизнис startupsNova preduzeća,
227
659123
1977
bolnica i započetih biznisa,
11:13
manyмноги of whichкоја haven'tније materializedmaterijalizovala and never will
228
661100
2262
od kojih se mnogi nikada nisu ostvarili
i nikada neće
11:15
because some of that moneyновац has simplyједноставно been stolenукраден away.
229
663362
4427
jer je deo tog novca jednostavno ukraden.
11:19
Now let's go back to the oilуље and miningРударство companiesкомпаније,
230
667789
2404
Vratimo se na naftne
i rudarske kompanije,
11:22
and let's go back to DanDen EteteEtete and that $1 billionмилијарде dealдоговор.
231
670193
3017
na Dena Etetea
i taj posao od milijardu dolara.
11:25
And now forgiveопрости me, I'm going to readчитати the nextследећи bitмало
232
673210
3289
Oprostite mi, ali ovaj deo ću pročitati
11:28
because it's a very liveживи issueпитање, and our lawyersадвокати
233
676499
2297
jer je problem veoma aktuelan
i naši advokati
11:30
have been throughкроз this in some detailдетаљ
234
678796
2190
su detaljno pretresli ovo
11:32
and they want me to get it right.
235
680986
3310
i žele da uradim sve kako treba.
11:36
Now, on the surfaceповршина, the dealдоговор appearedpojavio se straightforwardправо напред.
236
684296
4173
Posao na prvi pogled
izgleda sasvim jasno.
11:40
SubsidiariesPodružnica of ShellLjuske and EniEni
237
688469
2100
Ćerke kompanije Šela i Eni
11:42
paidплаћени the NigerianNigerijski governmentвлада for the blockблокирати.
238
690569
2974
su platile vladi Nigerije za kvadrant.
11:45
The NigerianNigerijski governmentвлада transferredprenose
239
693543
2163
Nigerijska vlada je prebacila
11:47
preciselyпрецизно the sameисти amountизнос, to the very dollarдолар,
240
695706
2824
tačno isti iznos, do poslednjeg dolara
11:50
to an accountрачун earmarkedizdvojila for a shellшкољка companyкомпанија
241
698530
4615
na račun povezan sa kompanijom paravanom
11:55
whoseчије hiddenсакривен ownerвласник was EteteEtete.
242
703145
2126
čiji je tajni vlasnik bio Etete.
11:57
Now, that's not badлоше going for a convictedосуђени moneyновац laundererkoji pere.
243
705271
3389
Nije loše za nekog
ko je osuđen za pranje novca.
12:00
And here'sево the thing.
244
708660
1457
Evo u čemu je stvar.
12:02
After manyмноги monthsмесеци of diggingкопање around
245
710117
1877
Nakon dosta meseci prekopavanja
12:03
and readingчитање throughкроз hundredsстотине of pagesстранице of courtсуд documentsдокументи,
246
711994
3535
i čitanja stotina strana sudskih zapisa,
12:07
we foundнашао evidenceдоказ that, in factчињеница,
247
715529
1955
pronašli smo dokaze
12:09
ShellLjuske and EniEni had knownпознат that the fundsфондови
248
717484
3429
da su Šel i Eni zapravo
znali da će sredstva
12:12
would be transferredprenose to that shellшкољка companyкомпанија,
249
720913
3075
biti prebačena na tu kompaniju paravan
12:15
and franklyискрено, it's hardтешко to believe they didn't know
250
723988
3707
i iskreno, teško je za poverovati
da nisu znali
12:19
who they were really dealingбављење with there.
251
727695
3291
sa kime tačno imaju posla.
12:22
Now, it just shouldn'tне би требало take these sortsсортс of effortsНапори
252
730986
3088
Ne bi trebalo da se uloži ovakav trud
12:26
to find out where the moneyновац in dealsдоговори like this wentотишао.
253
734074
2529
da se otkrije gde odlazi novac
u ovakvim poslovima.
12:28
I mean, these are stateдржава assetsсредства.
254
736603
1569
Ovo je državni posed.
12:30
They're supposedпретпостављено to be used for the benefitкористи
255
738172
1466
Treba da se koristi za dobrostanje
12:31
of the people in the countryземљу.
256
739638
1733
ljudi u toj državi.
12:33
But in some countriesземље, citizensГрађани and journalistsновинари
257
741371
3189
Ali u nekim državama, građani i novinari
12:36
who are tryingпокушавајући to exposeизложити storiesприче like this
258
744560
1955
koji pokušaju da prikažu priče poput ove
12:38
have been harasseduznemiravala and arrestedУхапшен
259
746515
1486
doživljavaju maltretiranje i hapšenje
12:40
and some have even riskedrizikovao theirњихова livesживи to do so.
260
748001
4539
a neki su čak i rizikovali svoje živote.
12:44
And finallyконачно, well, there are those who believe
261
752540
3804
Konačno, postoje oni koji veruju
12:48
that corruptionкорупција is unavoidablenezaobilazna.
262
756344
2324
da je korupcija neizbežna.
12:50
It's just how some businessбизнис is doneГотово.
263
758668
2149
Tako se prosto obavljaju poslovi.
12:52
It's too complexкомплекс and difficultтешко to changeпромена.
264
760817
2565
Previše je komplikovano
i teško za promeniti.
12:55
So in effectефекат, what? We just acceptприхватити it.
265
763382
2927
Šta je posledica?
Jednostavno to prihvatamo.
12:58
But as a campaignerzagovornik and investigatoristražitelj,
266
766309
2393
Ali kao borac i istraživač,
13:00
I have a differentразличит viewпоглед,
267
768702
1051
imam drugačiji pogled,
13:01
because I've seenвиђено what can happenдесити се
268
769753
2170
jer sam videla šta može da se dogodi
13:03
when an ideaидеја gainsдобитке momentumмоментум.
269
771923
2554
kada se ideja pokrene.
13:06
In the oilуље and miningРударство sectorсектор, for exampleпример,
270
774477
2744
U sektoru nafte i rudarstva, na primer,
13:09
there is now the beginningпочетак
271
777221
1251
sada se počinje
13:10
of a trulyзаиста worldwideширом света transparencyтранспарентност standardстандард
272
778472
3261
sa pravim svetskim
standardom transparentnosti
13:13
that could tackleтацкле some of these problemsпроблеми.
273
781733
3020
koji bi mogao da reši
neke od ovih problema.
13:16
In 1999, when GlobalGlobalna WitnessSvedok calledпозвани
274
784753
2422
Kada je 1999. Globalni svedok pozvao
13:19
for oilуље companiesкомпаније to make paymentsuplate on dealsдоговори transparentтранспарентно,
275
787175
3339
naftne kompanije da učine
plaćanja poslova transparentnim,
13:22
well, some people laughedсмејао се at the extremeекстремно naivetnaiveté
276
790514
3789
neki ljudi su se smejali
ekstremnoj naivnosti
13:26
of that smallмали ideaидеја.
277
794303
2103
te malene ideje.
13:28
But literallyбуквално hundredsстотине of civilцивилно societyдруштво groupsгрупе
278
796406
3570
Ali bukvalno stotine grupa građana
13:31
from around the worldсвет cameДошао togetherзаједно
279
799976
1878
iz celog sveta se sastalo
13:33
to fightборба for transparencyтранспарентност,
280
801854
1609
da se bori za transparentnost,
13:35
and now it's fastбрзо becomingпостаје the normнорма and the lawзакон.
281
803463
3981
i to sada brzo postaje norma i zakon.
13:39
Two thirdsтрећина of the valueвредност
282
807444
1972
Dve trećine vrednosti
13:41
of the world'sсветске oilуље and miningРударство companiesкомпаније
283
809416
2320
svetskih naftnih i rudarskih kompanija
13:43
are now coveredпокривен, затрпан by transparencyтранспарентност lawsЗакони. Two thirdsтрећина.
284
811736
3771
sada je pokriveno zakonima
o transparentnosti. Dve trećine.
13:47
So this is changeпромена happeningдогађај.
285
815507
1473
Ovo je promena na delu.
13:48
This is progressнапредак.
286
816980
1890
Ovo je napredak.
13:50
But we're not there yetјош увек, by farдалеко.
287
818870
3123
Ali još nismo tu, ni blizu.
13:53
Because it really isn't about corruptionкорупција
288
821993
2246
Ovde se zapravo ne radi o korupciji
13:56
somewhereнегде over there, is it?
289
824239
2115
tamo negde, zar ne?
13:58
In a globalizedглобализован worldсвет, corruptionкорупција
290
826354
2205
U globalizovanom svetu,
14:00
is a trulyзаиста globalizedглобализован businessбизнис,
291
828559
2263
korupcija je zaista globalizovan posao,
14:02
and one that needsпотребе globalглобално solutionsрешења,
292
830822
2115
kome su potrebna globalna rešenja
14:04
supportedподржан and pushedгурнут by us all, as globalглобално citizensГрађани,
293
832937
4000
koja podržavamo i guramo svi mi
kao globalni građani,
14:08
right here.
294
836937
1162
upravo ovde.
14:10
Thank you.
295
838099
1190
Hvala vam.
14:11
(ApplauseAplauz)
296
839289
6816
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Dejan Vicai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charmian Gooch - Anti-corruption activist
Charmian Gooch is the 2014 TED Prize winner. At Global Witness, she exposes how a global architecture of corruption is woven into the extraction and exploitation of natural resources.

Why you should listen

Charmian Gooch co-founded the watchdog NGO Global Witness with colleagues Simon Taylor and Patrick Alley, in response to growing concerns over covert warfare funded by illicit trade in 1993. Since then, Global Witness has captured headlines for their exposé of "blood diamonds" in Uganda, of mineral exploitation in the Congo, of illegal timber trade between Cambodia and Thailand, and more. With unique expertise on the shadowy threads connecting corrupt businesses and governments, Global Witness continues its quest to uncover and root out the sources of exploitation.

In 2014, Gooch and Global Witness were awarded the $1 million TED Prize, along with the Skoll Award for Social Entrepreneurship, for their campaign to end anonymous companies. Gooch's TED Prize wish: for us to know who ultimately owns and controls companies and launch a new era of openness in business. Global Witness highlighted the importance of this issue in an investigation, aired on 60 Minutes, where they sent an undercover investigator into 13 New York law firms. The investigator posed as an adviser to a government minister in Africa and asked for thoughts on how to move money into the United States for a plane, a yacht and a brownstone. All but one firm offered advice. 

The Panama Papers, released in April of 2016, further demonstrate the need for transparency. The papers paint a picture of how the rich and powerful around the world use offshore accounts and anonymous companies to move money. "This secretive world is being opened up to global public scrutiny," said Gooch, on the day the papers were released.

 

More profile about the speaker
Charmian Gooch | Speaker | TED.com