ABOUT THE SPEAKERS
Hetain Patel - Artist
In his compelling stage works, Hetain Patel uses powerful imagery and storytelling to examine questions of identity.

Why you should listen

"What determines our identities anyway?" asks Hetain Patel. As a child, Patel wanted to be like Spider-Man or Bruce Lee; later, he aimed to be more like his father, who displays a much different kind of bravery. From these ambitions, Patel's new show Be Like Water examines shifting identities of all kinds, using dance and bold imagery to power a story of self-examination and self-creation. 

As a conceptual artist, Patel has used photography, sculpture, installation and performance to challenge cultural identity. For his work, he has grown a mustache exactly like the one his father wore when he emigrated from India to the United Kingdom in the 1960s, and remixed the practice henna tattooing to incorporate English words and comics books. Patel's conclusion about identity: that it is an ever-shifting game of imitation. 

 

More profile about the speaker
Hetain Patel | Speaker | TED.com
Yuyu Rau - Dancer
Yuyu Rau's dance skills span a wide range, from ballet to contemporary to Chinese classical.

Why you should listen

Yuyu Rau is a dancer trained in ballet, contemporary and Chinese classical dance. Born in Taiwan and now a resident of the United Kingdom, Rau has performed with a wide range of dance companies and worked with choreographers like Wayne McGregor, Javier De Frutos, Luca Silvestrini and Douglas Thorpe.

Yau has toured with conceptual artist Hetain Patel, performing in his stage work Be Like Water. In the piece, Rau acts as Patel's translator, and often stands in to help him tell his story. 

More profile about the speaker
Yuyu Rau | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Hetain Patel: Who am I? Think again

Хетайн Пател: Кой съм аз? Да помислим отново

Filmed:
2,878,196 views

Как решаваме кои сме? В изненадващото си представление, Хетайн Пател си играе с идентичността, езика и акцента, и ви предизвиква да вникнете по-дълбоко в човешката душа. Възхитителна медитация върху себе си, вдъхновена от Брус Ли и изпълнена от Юю Рау.
- Artist
In his compelling stage works, Hetain Patel uses powerful imagery and storytelling to examine questions of identity. Full bio - Dancer
Yuyu Rau's dance skills span a wide range, from ballet to contemporary to Chinese classical. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HetainHetain PatelПател: (In ChineseКитайски)
0
906
10397
Хетайн Пател (на китайски)
00:23
YuyuYuyu RauРау: HiЗдравей, I'm HetainHetain. I'm an artistхудожник.
1
11303
3303
Юю Рау: Аз съм Хетайн. Аз съм артист.
00:26
And this is YuyuYuyu,
2
14606
1861
А това е Юю,
00:28
who is a dancerтанцьор I have been workingработа with.
3
16467
2419
която е танцьорка, с която работя.
00:30
I have askedпопитах her to translateпревеждам for me.
4
18886
3606
Помолих я да превежда за мен.
00:34
HPHP: (In ChineseКитайски)
5
22492
4690
ХП: (на китайски)
00:39
YRYR: If I mayможе, I would like to tell you
6
27182
2708
ЮР: Ако позволите, бих искал да ви разкажа
00:41
a little bitмалко about myselfсебе си
7
29890
1730
малко за мен
00:43
and my artworkпроизведения на изкуството.
8
31620
2296
и моето творчество.
00:45
HPHP: (In ChineseКитайски)
9
33916
5543
ХП: (на китайски)
00:51
YRYR: I was bornроден and raisedувеличен nearблизо до ManchesterМанчестър,
10
39459
3124
ЮР: Бях роден и израстнах близо до Манчестър,
00:54
in EnglandАнглия,
11
42583
967
в Англия,
00:55
but I'm not going to say it in EnglishАнглийски to you,
12
43550
3572
но няма да ви говоря на английски,
00:59
because I'm tryingопитвайки to avoidда се избегне any assumptionsпредположения
13
47122
2761
защото се опитвам да избегна всякакви предположения,
01:01
that mightбиха могли, може be madeизработен from my northernсеверен accentакцент.
14
49883
3082
които бихте направили от моят северняшки акцент.
01:04
(LaughterСмях)
15
52965
2575
(смях)
01:07
HPHP: (In ChineseКитайски)
16
55540
9435
ХП: (на китайски)
01:16
YRYR: The only problemпроблем with maskingмаскиране it
17
64975
2512
ЮР: Единственият проблем при смяната
01:19
with ChineseКитайски MandarinМандарин
18
67487
1550
с мандарин
01:21
is I can only speakговоря this paragraphпараграф,
19
69037
2718
е, че мога да кажа само този параграф,
01:23
whichкойто I have learnedнаучен by heartсърце
20
71755
1779
който научих наизуст
01:25
when I was visitingгостуващ in ChinaКитай. (LaughterСмях)
21
73534
2670
когато посетих Китай. (смях)
01:28
So all I can do is keep repeatingповтаряща се it in differentразличен tonesтонове
22
76204
3888
Така че мога да продължа да го повтарям с различна интонация
01:32
and hopeнадявам се you won'tняма да noticeизвестие.
23
80092
1860
и да се надявам да не забележите.
01:33
(LaughterСмях)
24
81952
5349
(смях)
01:39
HPHP: (In ChineseКитайски)
25
87301
4180
ХП: (на китайски)
01:43
(LaughterСмях)
26
91481
1367
(смях)
01:44
YRYR: NeedlessНенужен to say, I would like to apologizeизвинявам се
27
92848
3113
Не е нужно да казвам, че бих искал да се извиня
01:47
to any MandarinМандарин speakersвисокоговорители in the audienceпублика.
28
95961
4483
на всички говорещи мандарин в публиката.
01:54
As a childдете, I would hateмразя beingсъщество madeизработен
29
102214
2673
Като дете мразех да ме карат
01:56
to wearизносване the IndianИндийски kurtaКурта pajamaпижама,
30
104887
2628
да нося индийската курта пижама,
01:59
because I didn't think it was very coolготино.
31
107515
2998
защото не смятах, че е готино.
02:02
It feltчувствах a bitмалко girlyмомиче to me, like a dressрокля,
32
110513
3301
Струваше ми се момичешко, като рокля,
02:05
and it had this baggyпровиснал trouserПреса за панталони partчаст
33
113814
2658
и имаше този торбест панталон,
02:08
you had to tieвратовръзка really tightстегнат
34
116472
2243
който трябва да завържеш много здраво,
02:10
to avoidда се избегне the embarrassmentсмущение of them fallingпадане down.
35
118715
3424
за да избегна срама, ако падне.
02:14
My dadтатко never woreносеше it,
36
122139
2036
Моят баща никога не облече такъв,
02:16
so I didn't see why I had to.
37
124175
2925
така че не мислех и аз да го правя.
02:19
AlsoСъщо така, it makesправи me feel a bitмалко uncomfortableнеудобен,
38
127100
3353
Също така ме кара да се чувствам некомфортно,
02:22
that people assumeпредполагам I representпредставляват something
39
130453
2695
защото хората ще предположат, че представлявам нещо
02:25
genuinelyискрено IndianИндийски when I wearизносване it,
40
133148
2326
индийско когато я нося,
02:27
because that's not how I feel.
41
135474
3449
въпреки че не е вярно.
02:30
HPHP: (In ChineseКитайски)
42
138923
5852
ХП: (на китайски)
02:36
YRYR: ActuallyВсъщност, the only way I feel comfortableкомфортен
43
144775
2927
ЮР: Всъщност единственият начин, по който се чувствам удобно
02:39
wearingносенето it is by pretendingпреструвайки
44
147702
2408
когато нося дрехата е да се преструвам,
02:42
they are the robesхалати of a kungКунг fuФу warriorвойн
45
150110
3211
че е дреха на кунг фу воин
02:45
like LiLi MuMU BaiБай from that filmфилм,
46
153321
2739
като Ли Му Бай от онзи филм -
02:48
"CrouchingСвит TigerТигър, HiddenСкрити DragonДракон."
47
156060
4313
"Тигър и дракон"
02:52
(MusicМузика)
48
160373
5183
(музика)
03:35
Okay.
49
203383
1609
Добре.
03:36
So my artworkпроизведения на изкуството is about identityидентичност and languageезик,
50
204992
7071
Моето творчество е за идентичността и езика,
03:44
challengingпредизвикателен commonчесто срещани assumptionsпредположения
51
212063
2730
да предизвиквам общоприети предположения,
03:46
basedбазиран on how we look like or where we come from,
52
214793
4545
основани на това как изглеждаме или откъде сме дошли,
03:51
genderпол, raceраса, classклас.
53
219338
3744
пол, раса, социален статус.
03:55
What makesправи us who we are anywayтака или иначе?
54
223082
3851
Все пак кое ни прави това което сме?
03:58
HPHP: (In ChineseКитайски)
55
226933
5947
ХП: (на китайски)
04:04
YRYR: I used to readПрочети Spider-ManСпайдър-мен comicsкомикс,
56
232880
2376
ЮР: Преди четях комикси за Човека паяк,
04:07
watch kungКунг fuФу moviesкино,
57
235256
1575
гледах кунг фу филми,
04:08
take philosophyфилософия lessonsУроци from BruceБрус LeeЛий.
58
236831
2785
ходех на уроци по философия от Брус Ли.
04:11
He would say things like --
59
239616
1649
Той казваше неща като...
04:13
HPHP: EmptyПразен your mindум.
60
241265
2087
ХП: Изпразни съзнанието си.
04:15
(LaughterСмях)
61
243352
1064
(смях)
04:16
Be formlessбезформена, shapelessбезформени, like waterвода.
62
244416
6013
Бъди безформен като водата.
04:22
Now you put waterвода into a cupчаша.
63
250429
1990
Сега сложи водата в чаша.
04:24
It becomesстава the cupчаша.
64
252419
2896
Тя става с формата на чашата.
04:27
You put waterвода into a bottleбутилка, it becomesстава the bottleбутилка.
65
255315
3107
Сложи водата в бутилка и тя ще стане като бутилката.
04:30
Put it in a teapotчайник, it becomesстава the teapotчайник.
66
258422
3379
Сложи я в чайник и ще стане като чайника.
04:33
Now, waterвода can flowпоток
67
261801
2649
Водата може да тече,
04:36
or it can crashкатастрофа.
68
264450
2650
но и може да се счупи.
04:39
Be waterвода, my friendприятел. (ApplauseАплодисменти)
69
267100
3355
Бъди вода, приятелю мой. (аплодисменти)
04:42
YRYR: This yearгодина, I am 32 yearsгодини oldстар,
70
270455
4102
ЮР: Тази година, аз ще стана на 32 години,
04:46
the sameедин и същ ageвъзраст BruceБрус LeeЛий was when he diedпочинал.
71
274557
3119
същата възраст, на която Брус Ли си отиде.
04:49
I have been wonderingчудех recentlyнаскоро,
72
277676
2594
Наскоро се чудех дали,
04:52
if he were aliveжив todayднес,
73
280270
1930
ако беше жив днес,
04:54
what adviceсъвет he would give me
74
282200
2026
какъв съвет щеше да ми даде
04:56
about makingприготвяне this TEDТЕД Talk.
75
284226
3944
за тази лекция на TED.
05:00
HPHP: Don't imitateимитират my voiceглас.
76
288170
3738
ХП: Не имитирай гласа ми.
05:03
It offendsобижда me.
77
291908
2071
Това ме обижда.
05:05
(LaughterСмях)
78
293979
2030
(смях)
05:08
YRYR: Good adviceсъвет,
79
296009
1751
ЮР: Добър съвет,
05:09
but I still think that we learnуча who we are
80
297760
3712
но все още си мисля, че се учим на това кои сме
05:13
by copyingкопиране othersдруги.
81
301472
2103
като копираме другите.
05:15
Who here hasn'tне е imitatedимитира theirтехен childhoodдетство heroгерой
82
303575
4217
Кой не е имитирал своя герой от детството
05:19
in the playgroundигрище, or mumмама or fatherбаща?
83
307792
3895
на площадката, или майка си или баща си?
05:23
I have.
84
311687
2261
Аз съм го правил.
05:25
HPHP: A fewмалцина yearsгодини agoпреди, in orderпоръчка to make this videoвидео
85
313948
4542
ХП: Преди няколко години, за да направя този клип
05:30
for my artworkпроизведения на изкуството, I shavedобръсна off all my hairкоса
86
318490
4005
за моя творба, аз обръснах цялата си коса,
05:34
so that I could growрастат it back as my fatherбаща had it
87
322495
3143
за да може да порасне като на баща ми,
05:37
when he first emigratedемигрира from IndiaИндия
88
325638
2766
когато е емигрирал от Индия
05:40
to the U.K. in the 1960s.
89
328404
3264
в Обединеното кралство през 60-те години.
05:43
He had a sideстрана partingраздялата and a neatчист mustacheмустаци.
90
331668
4130
Той имаше път настрани и оформени мустаци.
05:47
At first, it was going very well.
91
335798
2619
В началото вървеше много добре.
05:50
I even startedзапочна to get discountsотстъпки in IndianИндийски shopsмагазини.
92
338417
3050
Дори започнах да получавам отстъпки в индийските магазини.
05:53
(LaughterСмях)
93
341467
4001
(смях)
05:57
But then very quicklyбързо,
94
345468
1624
Но след това много бързо
05:59
I startedзапочна to underestimateподценяваме
95
347092
1747
започнах да подценявам
06:00
my mustacheмустаци growingнарастващ abilityспособност,
96
348839
1680
растежът на моят мустак
06:02
and it got way too bigголям.
97
350519
3402
и той стана много голям.
06:05
It didn't look IndianИндийски anymoreвече.
98
353921
2747
Вече не приличаше на индийски.
06:08
InsteadВместо това, people from acrossпрез the roadпът,
99
356668
1843
Вместо това хората от другата страна на улицата
06:10
they would shoutВиК things like --
100
358511
1891
започнаха да крещят неща като -
06:12
HPHP and YRYR: ArribaArriba! ArribaArriba! Ándalendale! Ándalendale!
101
360402
2216
ХП и ЮР: Ставай и тръгвай!
06:14
(LaughterСмях)
102
362618
2001
(смях)
06:16
HPHP: ActuallyВсъщност, I don't know why I am even talkingговорим like this.
103
364619
2364
ХП: Всъщнот, не знам дори защо говоря така.
06:18
My dadтатко doesn't even have an IndianИндийски accentакцент anymoreвече.
104
366983
3004
Моят баща дори няма индийски акцент вече.
06:21
He talksпреговори like this now.
105
369987
2527
Сега той говори така.
06:24
So it's not just my fatherбаща that I've imitatedимитира.
106
372514
4028
И не имитирам само моят баща.
06:28
A fewмалцина yearsгодини agoпреди I wentотидох to ChinaКитай for a fewмалцина monthsмесеца,
107
376542
3598
Преди няколко години отидох в Китай за няколко месеца,
06:32
and I couldn'tне можех speakговоря ChineseКитайски,
108
380140
2834
и не можех да говоря китайски,
06:34
and this frustratedразочарован me,
109
382974
1812
което ме изнервяше,
06:36
so I wroteнаписах about this and had it translatedпреведена
110
384786
3952
така че написах това и го преведох
06:40
into ChineseКитайски, and then I learnedнаучен this by heartсърце,
111
388738
6487
на китайски, научих го наизуст,
06:47
like musicмузика, I guessпредполагам.
112
395225
3197
като песен, мисля.
06:50
YRYR: This phraseфраза is now etchedгравиран into my mindум
113
398422
3341
ЮР: Този текст е така запаметен в съзнанието ми,
06:53
clearerпо-ясни than the pinщифт numberномер to my bankбанка cardкарта,
114
401763
2879
по-ясно от пин номера на банковата ми карта,
06:56
so I can pretendпреструвам се I speakговоря ChineseКитайски fluentlyсвободно.
115
404642
3928
така че мога да се преструвам, че говоря гладко китайски.
07:00
When I had learnedнаучен this phraseфраза,
116
408570
2048
Когато научих този текст,
07:02
I had an artistхудожник over there hearчувам me out
117
410618
2736
имаше един творец, който да ме изслушва
07:05
to see how accurateточен it soundedзвучеше.
118
413354
2469
колко точно произнасях думите.
07:07
I spokeспица the phraseфраза, and then he laughedразсмя
119
415823
2486
Казвах текста, след това той се смееше
07:10
and told me, "Oh yeah, that's great,
120
418309
2811
и ми казваше: О да, това е чудесно,
07:13
only it kindмил of soundsзвуци like a womanжена."
121
421120
2373
но звучеше като жена."
07:15
I said, "What?"
122
423493
1462
Казах: "Какво?"
07:16
He said, "Yeah, you learnedнаучен from a womanжена?"
123
424955
3922
Той каза: "Научи го от жена?"
07:20
I said, "Yes. So?"
124
428877
2004
И аз казах: "Да. И?"
07:22
He then explainedобяснено the tonalтонален differencesразлики
125
430881
2641
Тогава той ми обясни, че има разлика в интонацията
07:25
betweenмежду maleмъжки and femaleженски пол voicesгласове
126
433522
2250
между мъжките и женските гласове,
07:27
are very differentразличен and distinctотчетлив, and that I had learnedнаучен it very well,
127
435772
3802
които са много различни и отличими, и че съм го научил много добре,
07:31
but in a woman'sжена voiceглас.
128
439574
1993
но с гласът на жена.
07:33
(LaughterСмях)
129
441567
2223
(смях)
07:35
(ApplauseАплодисменти)
130
443790
7310
(аплодисменти)
07:43
HPHP: Okay. So this imitationимитация businessбизнес
131
451100
3419
ХП: Добре. Така че в тази работа с имитациите
07:46
does come with riskриск.
132
454519
1685
има някакъв риск.
07:48
It doesn't always go as you planплан it,
133
456204
2708
Невинаги става така както сте го планирали
07:50
even with a talentedталантлив translatorпреводач.
134
458912
3470
дори и за талантлив преводач.
07:54
But I am going to stickпръчка with it,
135
462382
2286
Но ще се придържам към това,
07:56
because contraryпротиворечащ to what we mightбиха могли, може usuallyобикновено assumeпредполагам,
136
464668
4365
защото противно на това, което обикновено предполагаме,
08:01
imitatingимитиране somebodyнякой can revealразкрие something uniqueединствен по рода си.
137
469033
4099
да имитираш някого може да разкрие уникални неща.
08:05
So everyвсеки time I failпровали
138
473132
3255
Така че всеки път когато се проваля
08:08
to becomeда стане more like my fatherбаща,
139
476387
2556
да приличам повече на моя баща,
08:10
I becomeда стане more like myselfсебе си.
140
478943
3895
аз заприличвам все повече на себе си.
08:14
EveryВсеки time I failпровали to becomeда стане BruceБрус LeeЛий,
141
482838
4582
Всеки път когато се проваля да се превърна в Брус Ли,
08:19
I becomeда стане more authenticallyавтентично me.
142
487420
3646
ставам все по-автентичен аз.
08:23
This is my artизкуство.
143
491066
1485
Това е моето изкуство.
08:24
I striveсе стремят for authenticityавтентичност,
144
492551
3320
Стремя се към автентичност,
08:27
even if it comesидва in a shapeформа
145
495871
2235
дори ако идва под форма,
08:30
that we mightбиха могли, може not usuallyобикновено expectочаквам.
146
498106
3696
която невинаги очакваме.
08:33
It's only recentlyнаскоро that I've startedзапочна to understandразбирам
147
501802
4236
Твърде скоро започнах да разбирам,
08:38
that I didn't learnуча to sitседя like this
148
506038
3707
че не съм се научил да седя така
08:41
throughпрез beingсъщество IndianИндийски.
149
509745
2146
бидейки индиец.
08:43
I learnedнаучен this from Spider-ManСпайдър-мен.
150
511891
3276
Научих го от Човека паяк.
08:47
(LaughterСмях)
151
515167
1738
(смях)
08:48
Thank you.
152
516905
1557
Благодаря.
08:50
(ApplauseАплодисменти)
153
518462
6016
(аплодисменти)
Translated by Tsvetanka Fileva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Hetain Patel - Artist
In his compelling stage works, Hetain Patel uses powerful imagery and storytelling to examine questions of identity.

Why you should listen

"What determines our identities anyway?" asks Hetain Patel. As a child, Patel wanted to be like Spider-Man or Bruce Lee; later, he aimed to be more like his father, who displays a much different kind of bravery. From these ambitions, Patel's new show Be Like Water examines shifting identities of all kinds, using dance and bold imagery to power a story of self-examination and self-creation. 

As a conceptual artist, Patel has used photography, sculpture, installation and performance to challenge cultural identity. For his work, he has grown a mustache exactly like the one his father wore when he emigrated from India to the United Kingdom in the 1960s, and remixed the practice henna tattooing to incorporate English words and comics books. Patel's conclusion about identity: that it is an ever-shifting game of imitation. 

 

More profile about the speaker
Hetain Patel | Speaker | TED.com
Yuyu Rau - Dancer
Yuyu Rau's dance skills span a wide range, from ballet to contemporary to Chinese classical.

Why you should listen

Yuyu Rau is a dancer trained in ballet, contemporary and Chinese classical dance. Born in Taiwan and now a resident of the United Kingdom, Rau has performed with a wide range of dance companies and worked with choreographers like Wayne McGregor, Javier De Frutos, Luca Silvestrini and Douglas Thorpe.

Yau has toured with conceptual artist Hetain Patel, performing in his stage work Be Like Water. In the piece, Rau acts as Patel's translator, and often stands in to help him tell his story. 

More profile about the speaker
Yuyu Rau | Speaker | TED.com