ABOUT THE SPEAKER
Christopher Ryan - Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality.

Why you should listen

In the fascinating book Sex at Dawn, Christopher Ryan and co-author Cacilda Jethá, MD, explore how humans' prehistoric promiscuity (perhaps similar to the bonobos') may have influenced our current attitudes toward pair-bonding, monogamy and long-lasting passion. Their thesis draws on evidence from anthropology, archeology, primatology, anatomy and psychosexuality.

As a psychologist, Ryan’s research focuses on trying to distinguish the human from the cultural. His book, he hopes, is "pointing toward a more optimistic future illuminated by our innate capacities for love, cooperation and generosity."

More profile about the speaker
Christopher Ryan | Speaker | TED.com
TED2013

Christopher Ryan: Are we designed to be sexual omnivores?

Кристофър Райън: Създадени ли сме да бъдем сексуално всеядни?

Filmed:
2,237,814 views

В съвременното ни разбиране за взаимоотношенията доминира следната идея: че мъжете и жените винаги са били двойки, чиито сексуални взаимоотношения изключват секса с други партньори. Но преди зората на селското стопанство може би хората са били доста разкрепостени в сексуално отношение. Авторът Кристофър Райън ни превежда през противоречивите доказателства, че човешките същества са сексуално всеядни по природа, с надеждата, че едно по-нюансирано разбиране може да сложи край на дискриминацията, срама и нереалистичните очаквания, които разрушават връзките.
- Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to go off scriptскрипт
0
448
1267
Ще се отклоня от сценария
00:13
and make ChrisКрис quiteсъвсем nervousнервен here
1
1715
2051
и ще притесня Крис
00:15
by makingприготвяне this audienceпублика participationучастие.
2
3766
2348
като включа участието на публиката.
00:18
All right. Are you with me? Yeah. Yeah. All right.
3
6114
3183
Така. С мен ли сте?
00:21
So what I'd like to do is have you raiseповишаване на your handръка
4
9297
2444
Бих искал да ви помоля да си вдигнете ръката,
00:23
if you've ever heardчух a
heterosexualхетеросексуален coupleдвойка havingкато sexсекс.
5
11741
4056
ако някога сте чували
хетеросексуална двойка да прави секс.
00:27
Could be the neighborsсъседи, hotelхотел roomстая,
6
15797
2551
Може да са били съседите, в хотелска стая,
00:30
your parentsродители. Sorry.
7
18348
2007
родителите ви. Съжалявам.
00:32
Okay. PrettyХубава much everybodyвсички.
8
20355
1752
Добре. Общо взето всички.
00:34
Now raiseповишаване на your handръка if the man was makingприготвяне
9
22107
1827
Сега си вдигнете ръката, ако мъжът
00:35
more noiseшум than the womanжена.
10
23934
3429
е бил по-шумен от жената.
00:39
I see one guy there.
11
27363
2313
Виждам един мъж там.
00:41
It doesn't countброя if it was you, sirгосподине.
12
29676
2247
Не се брои ако сте били вие, господине.
00:43
(LaughterСмях)
13
31923
1015
(Смях)
00:44
So his hand'sна ръка down. And one womanжена. Okay.
14
32938
3510
Вече си свали ръката. И една жена. Добре.
00:48
SittingСеди nextследващия to a loudшумен guy.
15
36448
2076
Седяща до шумен мъж.
00:50
Now what does this tell us?
16
38524
1624
Какво ни говори това?
00:52
It tellsразказва us that humanчовек beingsсъщества
17
40148
1846
Говори ни, че човешките същества
00:53
make noiseшум when they have sexсекс,
18
41994
1368
издават звуци, когато правят секс,
00:55
and it's generallyв общи линии the womanжена who makesправи more noiseшум.
19
43362
2126
и обикновено жената е по-шумна.
00:57
This is knownизвестен as femaleженски пол copulatorycopulatory vocalizationвокализация
20
45488
3054
Това е познато на научната гилдия като
01:00
to the clipboardклипборда crowdтълпа.
21
48542
1423
женска копулативна вокализация.
01:01
I wasn'tне е even going to mentionспоменавам this,
22
49965
1631
Нямаше дори да го спомена,
01:03
but somebodyнякой told me that MegМег RyanРайън mightбиха могли, може be here,
23
51596
2941
но някой ми каза, че Мег Райън може да е тук,
01:06
and she is the world'sв света mostнай-много famousизвестен
24
54537
2604
а тя е най-известният
01:09
femaleженски пол copulatorycopulatory vocalizervocalizer.
25
57141
1949
женски копулативен вокализатор в света.
01:11
So I thought, got to talk about that.
26
59090
2400
Така че реших, че трябва да говоря за това.
01:13
We'llНие ще get back to that a little bitмалко laterпо късно.
27
61490
2713
Ще се върнем на темата малко по-късно.
01:16
Let me startначало by sayingпоговорка humanчовек beingsсъщества
28
64203
1965
Нека да започна с това, че човешките същества
01:18
are not descendedслязъл from apesмаймуни,
29
66168
2101
не произлизат от маймуните,
01:20
despiteвъпреки what you mayможе have heardчух. We are apesмаймуни.
30
68269
2232
противно на това, което може би сте чували.
Ние сме маймуни.
01:22
We are more closelyтясно relatedсроден
to the chimpшимпанзето and the bonoboбонобо
31
70501
2836
Ние сме по-близки с
шимпанзето и бонобото,
01:25
than the AfricanАфрикански elephantслон is to the IndianИндийски elephantслон,
32
73337
3380
отколкото африканският слон с индийския слон,
01:28
as JaredДжаред DiamondДиамант pointedзаострен
out in one of his earlyрано booksкниги.
33
76717
3198
както отбеляза Джаред Даймънд
в една от ранните си книги.
01:31
We're more closelyтясно relatedсроден to chimpsшимпанзетата and bonobosбонобо
34
79915
4195
Ние сме по-близки с шимпанзетата и боноботата,
01:36
than chimpsшимпанзетата and bonobosбонобо are relatedсроден
35
84110
1501
отколкото шимпанзетата и бонботата са близки
01:37
to any other primateпримат --
36
85611
1662
с който и да е друг примат –
01:39
gorillasгорили, orangutansорангутани, what have you.
37
87273
2276
горили, орангутани, който се сетите.
01:41
So we're extremelyизвънредно closelyтясно relatedсроден to them,
38
89549
3247
Така че ние сме изключително близки с тях
01:44
and as you'llти ще see in termsусловия of our behaviorповедение,
39
92796
2426
и както ще видите
по отношение на поведението ни
01:47
we'veние имаме got some relationshipвръзка as well.
40
95222
2367
също имаме известна връзка.
01:49
So what I'm askingпита todayднес, the questionвъпрос
41
97589
1919
Това, което питам днес, въпросът,
01:51
I want to exploreизследвам with you todayднес is,
42
99508
3062
който искам да проучим днес, е
01:54
what kindмил of apeмаймуна are we in termsусловия of our sexualityсексуалност?
43
102570
4168
какъв вид маймуна сме
от гледна точка на нашата сексуалност?
01:58
Now, sinceот Darwin'sНа Дарвин day there's been
44
106738
2218
От времето на Дарвин съществува
02:00
what CacildaCacilda and I have calledНаречен
45
108956
1502
това, което Касилда и аз наричаме
02:02
the standardстандарт narrativeразказ of humanчовек sexualсексуален evolutionеволюция,
46
110458
2686
"стандартното описание на
човешката сексуална еволюция".
02:05
and you're all familiarзапознат with it,
47
113144
1554
Всички вие сте запознати с него,
02:06
even if you haven'tима не readПрочети this stuffматерия.
48
114698
2563
дори и да не сте го чели.
02:09
The ideaидея is that, as partчаст of humanчовек natureприрода,
49
117261
3068
Идеята е, че като част от човешката природа
02:12
from the beginningначало of our species'на видовете time,
50
120329
1989
от началото на съществуването на нашия вид
02:14
menхора have sortвид of leasedдаден под наем
women'sженски reproductiveрепродуктивна potentialпотенциал
51
122318
4494
мъжете в известна степен наемат
женския репродуктивен потенциал
02:18
by providingосигуряване them with certainопределен goodsстоки and servicesуслуги.
52
126812
3395
чрез осигуряване на определени стоки и услуги.
02:22
GenerallyКато цяло we're talkingговорим about meatмесо, shelterприют, statusстатус,
53
130207
3670
Като цяло говорим за месо, подслон, статут,
02:25
protectionзащита, things like that.
54
133877
2631
закрила, подобни неща.
02:28
And in exchangeобмен, womenДами have offeredпредлагана fidelityвярност,
55
136508
2335
И в замяна жените предлагат вярност
02:30
or at leastнай-малко a promiseобещание of fidelityвярност.
56
138843
2378
или поне обещание за вярност.
02:33
Now this setsкомплекти menхора and womenДами up
in an oppositionalопозиционен relationshipвръзка.
57
141221
4270
Това поставя мъжете и жените
във взаимоотношения на опозиция.
02:37
The warвойна betweenмежду the sexesпола is builtпостроен right into
our DNAДНК, accordingСпоред to this visionзрение. Right?
58
145491
5943
Според това разбиране войната между половете
е заложена в нашето ДНК.
02:43
What CacildaCacilda and I have arguedтвърди, is that no,
59
151434
3937
Това, което твърдим с Касилда, е, че – не,
02:47
this economicикономически relationshipвръзка,
60
155371
2441
тези икономически взаимоотношения,
02:49
this oppositionalопозиционен relationshipвръзка,
61
157812
1825
тези взаимоотношения на опозиция,
02:51
is actuallyвсъщност an artifactартефакт of agricultureселско стопанство,
62
159637
2625
са всъщност артефакт на селското стопанство,
02:54
whichкойто only aroseвъзникнало about 10,000
yearsгодини agoпреди at the earliestранната.
63
162262
3676
което се е появило едва преди около
10 000 години.
02:57
AnatomicallyАнатомично modernмодерен humanчовек beingsсъщества
64
165938
2167
Анатомично погледнато,
съвременните човешки същества
03:00
have been around for about 200,000 yearsгодини,
65
168105
2999
съществуват от около 200 000 години,
03:03
so we're talkingговорим about fiveпет percentна сто, at mostнай-много,
66
171104
3622
така че говорим най-много за пет процента
03:06
of our time as a modernмодерен, distinctотчетлив speciesвид.
67
174726
3688
от времето ни като съвременен,
отличаващ се вид.
03:10
So before agricultureселско стопанство,
68
178414
3534
Така че преди селското стопанство,
03:13
before the agriculturalземеделски revolutionреволюция,
69
181948
2005
преди селскостопанската революция,
03:15
it's importantважно to understandразбирам that humanчовек beingsсъщества
70
183953
2111
е важно да разберем, че човешките същества
03:18
livedживял in hunter-gathererпървобитните groupsгрупи that are
71
186064
3334
са живели в групи на ловци-събирачи,
03:21
characterizedхарактеризиращ whereverкъдето they're foundнамерено in the worldсвят
72
189398
3016
които навсякъде по света се характеризират
03:24
by what anthropologistsантрополози calledНаречен fierceсвиреп egalitarianismегалитаризъм.
73
192414
4591
с това, което антрополозите наричат
ожесточен егалитаризъм.
03:29
They not only shareдял things,
74
197005
1868
Те не просто са споделяли неща,
03:30
they demandтърсене that things be sharedсподелено:
75
198873
2509
те са настоявали нещата да бъдат споделяни:
03:33
meatмесо, shelterприют, protectionзащита, all these things
76
201382
2259
месо, подслон, закрила, всички тези неща,
03:35
that were supposedlyпо общо мнение beingсъщество tradedтъргувани to womenДами
77
203641
3009
които се предполага, че са разменяни с жените
03:38
for theirтехен sexualсексуален fidelityвярност, it turnsзавои out,
78
206650
2830
в замяна на тяхната сексуална вярност, се оказва,
03:41
are sharedсподелено widelyшироко amongсред these societiesобщества.
79
209480
2730
че са широко разпространени в тези общества.
03:44
Now I'm not sayingпоговорка that our ancestorsпредци
80
212210
2188
Не твърдя, че нашите предци
03:46
were nobleблагородник savagesдиваци, and I'm not sayingпоговорка
81
214398
1961
са били благородни диваци и не казвам,
03:48
modernмодерен day hunter-gatherersловци-събирачи
are nobleблагородник savagesдиваци eitherедин.
82
216359
2796
че модерните ловци-събирачи
са благородни диваци.
03:51
What I'm sayingпоговорка is that this is simplyпросто
83
219155
2011
Казвам, че това е просто
03:53
the bestнай-доброто way to mitigateсмекчаване riskриск
84
221166
2440
най-добрият начин да се намали рискът
03:55
in a foragingфураж contextконтекст.
85
223606
1930
в контекста на търсене на храна.
03:57
And there's really no argumentаргумент
about this amongсред anthropologistsантрополози.
86
225536
3116
И наистина сред антрополозите
няма спор по този въпрос.
04:00
All CacildaCacilda and I have doneСвършен is extendразшири
this sharingсподеляне behaviorповедение to sexualityсексуалност.
87
228652
4564
С Касилда просто пренасяме това поведение
на споделяне и към сексуалността.
04:05
So we'veние имаме arguedтвърди, that humanчовек sexualityсексуалност
88
233216
2435
Твърдим, че човешката сексуалност
04:07
has essentiallyпо същество evolvedеволюира, untilдо agricultureселско стопанство,
89
235651
4484
до появата на селското стопанство
на практика се е развивала
04:12
as a way of establishingза установяване and maintainingподдържане
90
240135
3146
като начин да бъдат установени и поддържани
04:15
the complexкомплекс, flexibleгъвкав socialсоциален systemsсистеми, networksмрежи,
91
243281
3726
сложните, гъвкави социални системи, връзки,
04:19
that our ancestorsпредци were very good at,
92
247007
2911
в които нашите предци са били много добри,
04:21
and that's why our speciesвид has survivedоцеля so well.
93
249918
4616
поради което нашият вид е оцелял така успешно.
04:26
Now, this makesправи some people uncomfortableнеудобен,
94
254534
2217
Това създава дискомфорт на някои хора
04:28
and so I always need to take
a momentмомент in these talksпреговори
95
256751
2385
и затова винаги се налага да отделя
време в тези лекции,
04:31
to say, listen,
96
259136
1844
за да кажа, вижте,
04:32
I'm sayingпоговорка our ancestorsпредци were promiscuousбезразборен,
97
260980
2643
казвам, че нашите предци са били
сексуално разкрепостени,
04:35
but I'm not sayingпоговорка they were
havingкато sexсекс with strangersнепознати.
98
263623
2335
но не казвам, че са правили секс с непознати.
04:37
There were no strangersнепознати. Right?
99
265958
2026
Нямало е непознати. Нали така?
04:39
In a hunter-gathererпървобитните bandбанда, there are no strangersнепознати.
100
267984
1844
В група от ловци и събирачи няма непознати.
04:41
You've knownизвестен these people your entireцял life.
101
269828
1989
Познаваш тези хора цял живот.
04:43
So I'm sayingпоговорка, yes, there were
overlappingзастъпване sexualсексуален relationshipsвзаимоотношения,
102
271817
3459
Така че казвам – да, имало е
препокриващи се сексуални връзки,
04:47
that our ancestorsпредци probablyвероятно had
severalняколко differentразличен sexualсексуален relationshipsвзаимоотношения
103
275276
4307
нашите предци вероятно са имали
няколко различни сексуални връзки,
04:51
going on at any givenдаден momentмомент in theirтехен adultвъзрастен livesживота.
104
279583
3387
активни във всеки произволен момент от съзнателния им живот.
04:54
But I'm not sayingпоговорка they were
havingкато sexсекс with strangersнепознати.
105
282970
2403
Но не казвам, че са
правили секс с непознати.
04:57
I'm not sayingпоговорка that they didn't love the
people they were havingкато sexсекс with.
106
285373
3111
Не казвам, че не са обичали
хората, с които са правили секс.
05:00
And I'm not sayingпоговорка there was
no pair-bondingДвойката свързване going on.
107
288484
2905
И не казвам, че не е имало
сближаване между двойки.
05:03
I'm just sayingпоговорка it wasn'tне е sexuallyполово exclusiveизключителен.
108
291389
3086
Просто казвам, че не е било
изключващо секса с други.
05:06
And those of us who have
chosenизбран to be monogamousмоногамен --
109
294475
3684
И тези от нас, които са
избрали да бъдат моногамни –
05:10
my parentsродители, for exampleпример, have been marriedженен
110
298159
2338
моите родители, например, са женени
05:12
for 52 yearsгодини monogamouslymonogamously,
111
300497
2508
моногамно от 52 години,
05:15
and if it wasn'tне е monogamouslymonogamously, MomМама and DadТатко,
112
303005
2362
и ако не е било моногамно, мамо и татко,
05:17
I don't want to hearчувам about it—
113
305367
2347
изобщо не искам да знам –
05:19
I'm not criticizingкритикува this and I'm not sayingпоговорка
114
307714
2392
не критикувам това и не казвам,
05:22
there's anything wrongпогрешно with this.
115
310106
1556
че има нещо лошо в това.
05:23
What I'm sayingпоговорка is that to argueспоря
116
311662
2159
Това, което казвам е, че да твърдиш,
05:25
that our ancestorsпредци were sexualсексуален omnivoresвсеядни
117
313821
4674
че нашите предци са били сексуално всеядни,
05:30
is no more a criticismкритика of monogamyмоногамията
118
318495
2287
е толкова критика към моногамността,
05:32
than to argueспоря that our ancestorsпредци
were dietaryхранителни omnivoresвсеядни
119
320782
3468
колкото да твърдиш, че фактът, че предците ни
са били всеядни по отношение на храната
05:36
is a criticismкритика of vegetarianismВегетарианството.
120
324250
3323
е критика към вегетарианството.
05:39
You can chooseизбирам to be a vegetarianвегетариански,
121
327573
1881
Можеш да избереш да си вегетарианец,
05:41
but don't think that just because
you've madeизработен that decisionрешение,
122
329454
2744
но не си мислете, че само защото
сте направили този избор,
05:44
baconБейкън suddenlyвнезапно stopsспирки smellingмиризма good.
123
332198
2792
изведнъж беконът спира да мирише хубаво.
05:46
Okay? So this is my pointточка.
124
334990
2687
Нали така? Така че това е моята позиция.
05:49
(LaughterСмях)
125
337677
2351
(Смях)
05:52
That one tookвзеха a minuteминута to sinkмивка in, huh?
126
340028
3621
Имахте нужда от минута да го осмислите, нали?
05:55
Now, in additionдопълнение to beingсъщество a great geniusгений,
127
343649
2330
Освен че е бил велик гений,
05:57
a wonderfulчудесен man, a wonderfulчудесен husbandсъпруг,
128
345979
2065
чудесен човек, чудесен съпруг,
06:00
a wonderfulчудесен fatherбаща, CharlesЧарлз DarwinДарвин
129
348044
1780
чудесен баща, Чарлз Дарвин
06:01
was alsoсъщо a world-classот световна класа VictorianВикторианска prudeСвета Богородица.
130
349824
4112
е имал също и благоприличие
от световна Викторианска класа.
06:05
All right? He was perplexedозадачен
131
353936
1940
Той бил озадачен
06:07
by the sexualсексуален swellingsотоци of certainопределен primatesпримати,
132
355876
2610
от сексуалните подутини на определени примати,
06:10
includingвключително chimpsшимпанзетата and bonobosбонобо,
133
358486
1543
включително на шимпанзетата и боноботата,
06:12
because these sexualсексуален swellingsотоци tendсклонен to provokeпровокира
134
360029
2538
защото тези сексуални подутини
провокирали
06:14
manyмного malesмъже to mateкапитан with the femalesженски.
135
362567
2592
много от мъжките да се чифтосват с женските.
06:17
So he couldn'tне можех understandразбирам why on EarthЗемята would
the femaleженски пол have developedразвита this thing
136
365159
3171
Не можел да разбере защо
по дяволите женските са развили това нещо,
06:20
if all they were supposedпредполагаем to be doing
is formingформиране theirтехен pairдвойка bondвръзка, right?
137
368330
3929
ако всичко, което трябва да правят,
е да създават връзка с половинката си, нали?
06:24
ChimpsШимпанзетата and bonobosбонобо, DarwinДарвин didn't really know this,
138
372259
2439
Шимпанзетата и боноботите,
Дарвин не е знаел това,
06:26
but chimpsшимпанзетата and bonobosбонобо mateкапитан
139
374698
1948
но шимпанзетата и боноботата се чифтосват
06:28
one to fourчетирима timesпъти perна hourчас
140
376646
1654
от един до четири пъти на час
06:30
with up to a dozenдузина malesмъже perна day
141
378300
3416
с до дузина мъжки на ден,
06:33
when they have theirтехен sexualсексуален swellingsотоци.
142
381716
2616
когато имат своите сексуални подутини.
06:36
InterestinglyИнтересното е, chimpsшимпанзетата have sexualсексуален swellingsотоци
143
384332
2655
Интересното е, че шимпанзетата
имат сексуални подутини
06:38
throughпрез 40 percentна сто, roughlyприблизително,
144
386987
1802
през около 40 процента
06:40
of theirтехен menstrualменструален cycleцикъл,
145
388789
1885
от менструалния си цикъл,
06:42
bonobosбонобо 90 percentна сто,
146
390674
2700
боноботата 90 процента,
06:45
and humansхората are amongсред the
only speciesвид on the planetпланета
147
393374
3422
а хората са единственият вид на планетата,
06:48
where the femaleженски пол is availableна разположение for sexсекс
148
396796
2102
при който женската е на разположение за секс
06:50
throughoutпрез the menstrualменструален cycleцикъл,
149
398898
1988
по време на менструалния цикъл,
06:52
whetherдали she's menstruatingменструация,
whetherдали she's post-menopausalслед менопауза,
150
400886
2744
без значение дали е в менструация,
без значение дали е след менструация,
06:55
whetherдали she's alreadyвече pregnantбременна.
151
403630
1311
без значение дали е вече бременна.
06:56
This is vanishinglyvanishingly rareрядък amongсред mammalsбозайници.
152
404941
3844
Това е изключително рядко при бозайниците.
07:00
So it's a very interestingинтересен aspectаспект of humanчовек sexualityсексуалност.
153
408785
3793
Това е много интересен аспект
от човешката сексуалност.
07:04
Now, DarwinДарвин ignoredигнорирани the reflectionsРазмисли
154
412578
2675
По негово време Дарвин игнорирал
07:07
of the sexualсексуален swellingподуване in his ownсобствен day,
155
415253
3568
размишленията относно сексуалните подутини,
07:10
as scientistsучени tendсклонен to do sometimesпонякога.
156
418821
3631
както учените понякога правят.
07:14
So what we're talkingговорим about is spermсперматозоиди competitionконкуренция.
157
422452
2505
Тук говорим за състезание на сперматозоидите.
07:16
Now the averageсредно аритметично humanчовек ejaculateеякулат
has about 300 millionмилион spermсперматозоиди cellsклетки,
158
424957
3410
Средният човешки еякулат има
около 300 милиона спермени клетки,
07:20
so it's alreadyвече a competitiveконкурентен environmentзаобикаляща среда.
159
428367
2430
което прави средата изключително конкурентна.
07:22
The questionвъпрос is whetherдали these spermсперматозоиди are
competingконкуриращи againstсрещу other men'sмъжки spermсперматозоиди
160
430797
3213
Въпросът е дали тези сперматозоиди се
съревновават с тези на друг мъж
07:26
or just theirтехен ownсобствен.
161
434030
1785
или само помежду си.
07:27
There's a lot to talk about in this chartдиаграма.
162
435815
2106
Има много неща,
които можем да кажем по тази диаграма.
07:29
The one thing I'll call your attentionвнимание to right away
163
437921
2175
Това, към което веднага насочвам вниманието ви,
07:32
is the little musicalмузикален noteЗабележка aboveпо-горе the
femaleженски пол chimpшимпанзето and bonoboбонобо and humanчовек.
164
440096
4042
е малката музикална нота над
женското шимпанзе, бонобо и човека.
07:36
That indicatesпоказва, femaleженски пол copulatorycopulatory vocalizationвокализация.
165
444138
3301
Тя показва женската копулативна вокализация.
07:39
Just look at the numbersчисленост.
166
447439
1602
Само вижте числата.
07:41
The averageсредно аритметично humanчовек has sexсекс
167
449041
2196
Човекът прави секс средно
07:43
about 1,000 timesпъти perна birthраждане.
168
451237
3642
около 1000 пъти на раждане.
07:46
If that numberномер seemsИзглежда highВисоко for some of you,
169
454879
2173
Ако тази цифра се струва висока на някои от вас,
07:49
I assureуверявам you it seemsИзглежда lowниско for othersдруги in the roomстая.
170
457052
3213
уверявам ви, че на други в залата
им се струва ниска.
07:52
We shareдял that ratioсъотношение with chimpsшимпанзетата and bonobosбонобо.
171
460265
2950
Споделяме това съотношение
с шимпанзетата и боноботата.
07:55
We don't shareдял it with the other threeтри apesмаймуни,
172
463215
2302
Не го споделяме с останалите три маймуни,
07:57
the gorillaгорила, the orangutanорангутан and the gibbonГибън,
173
465517
2256
горилата, орангутана и гибона,
07:59
who are more typicalтипичен of mammalsбозайници,
174
467773
1661
които са по-типични бозайници,
08:01
havingкато sexсекс only about a dozenдузина timesпъти perна birthраждане.
175
469434
3192
правещи секс само около една дузина пъти
на раждане.
08:04
HumansХората and bonobosбонобо are the only
animalsживотни that have sexсекс face-to-faceлице в лице
176
472626
4213
Хората и боноботата са единствените
животни, които правят секс лице в лице,
08:08
when bothи двете of them are aliveжив.
177
476847
2406
докато и двамата са живи.
08:11
(LaughterСмях)
178
479253
3905
(Смях)
08:15
And you'llти ще see that the humanчовек, chimpшимпанзето and bonoboбонобо
179
483895
3171
И ще забележите, че човекът,
шимпанзето и бонобото,
08:19
all have externalвъншен testiclesтестисите, whichкойто in our bookКнига
180
487066
2396
имат външни тестиси, което в книгата ни
08:21
we equateуравнявам to a specialспециален fridgeхладилник you have in the garageгараж
181
489462
3988
сравняваме със специален хладилник,
който държите в гаража
08:25
just for beerБира.
182
493450
2260
само за бира.
08:27
If you're the kindмил of guy who has a beerБира fridgeхладилник
183
495710
2726
Ако сте от тези мъже,
които имат хладилник за бира
08:30
in the garageгараж, you expectочаквам a partyстрана to happenстава
184
498436
2342
в гаража, очаквате да се заформи купон
08:32
at any momentмомент, and you need to be readyготов.
185
500778
1789
във всеки момент и трябва да сте подготвени.
08:34
That's what the externalвъншен testiclesтестисите are.
186
502567
2155
Това са външните тестиси.
08:36
They keep the spermсперматозоиди cellsклетки coolготино
187
504722
2410
Те пазят сперматозоидите охладени,
08:39
so you can have frequentчесто срещан ejaculationsеякулация.
188
507132
2218
за да може да имате чести еякулации.
08:41
I'm sorry. It's trueвярно.
189
509350
3739
Съжалявам. Вярно е.
08:45
The humanчовек, some of you will be happyщастлив to hearчувам,
190
513089
3089
Човекът, някои от вас ще се радват да го чуят,
08:48
has the largestнай-големият, thickestдебелата penisпенис of any primateпримат.
191
516178
2811
има най-големия и дебел пенис
от всички примати.
08:50
Now, this evidenceдоказателства goesотива way beyondотвъд anatomyанатомия.
192
518989
2510
Това доказателство се разпростира
отвъд анатомията.
08:53
It goesотива into anthropologyантропология as well.
193
521499
2561
Стига и до антропологията.
08:56
HistoricalИсторически recordsзаписи are fullпълен of accountsсметки of people
194
524060
2617
Историческите сведения са пълни
с доказателства за хора
08:58
around the worldсвят who have sexualсексуален practicesпрактики
195
526677
1809
по цял свят, имащи сексуални практики,
09:00
that should be impossibleневъзможен
196
528486
1630
които би трябвало да са невъзможни,
09:02
givenдаден what we have assumedприема
about humanчовек sexualсексуален evolutionеволюция.
197
530116
3926
имайки предвид това, което предположихме
за човешката сексуална еволюция.
09:06
These womenДами are the MosuoMosuo
from southwesternЮгозападна ChinaКитай.
198
534042
2700
Това са жените от племето мосуо
в югозападен Китай.
09:08
In theirтехен societyобщество, everyoneвсеки, menхора and womenДами,
199
536742
2567
В тяхното общество всички, и мъжете и жените,
09:11
are completelyнапълно sexuallyполово autonomousавтономен.
200
539309
1741
са абсолютно сексуално автономни.
09:13
There's no shameсрам associatedсвързана with sexualсексуален behaviorповедение.
201
541050
2959
Няма срам свързан със сексуалното поведение.
09:16
WomenЖени have hundredsстотици of partnersпартньори.
202
544009
2246
Жените имат стотици партньори.
09:18
It doesn't matterвъпрос. NobodyНикой не caresгрижи.
NobodyНикой не gossipsКлюки. It's not an issueпроблем.
203
546255
3182
Няма значение. На никой не му пука.
Никой не клюкарства. Не е проблем.
09:21
When the womanжена becomesстава pregnantбременна,
204
549437
1796
Когато жената забременее,
09:23
the childдете is caredинтересуваше for by her,
her sistersсестри, and her brothersбратя.
205
551233
2858
за детето се грижи тя, сестрите й и братята й.
09:26
The biologicalбиологичен fatherбаща is a nonissueNonissue.
206
554091
2839
Биологичният баща не е фактор.
09:28
On the other sideстрана of the planetпланета, in the AmazonАмазонка,
207
556930
2406
На другия край на планетата, в Амазонка,
09:31
we'veние имаме got manyмного tribesплемена whichкойто practiceпрактика
208
559336
2869
има много племена, които практикуват
09:34
what anthropologistsантрополози call partiblepartible paternityбащинство.
209
562205
2732
това, което антрополозите наричат
споделено бащинство.
09:36
These people actuallyвсъщност believe --
210
564937
2597
Тези хора всъщност вярват –
09:39
and they have no contactконтакт amongсред them,
211
567534
1715
а те нямат контакт по между си,
09:41
no commonчесто срещани languageезик or anything,
212
569249
1656
нямат общ език или нещо подобно,
09:42
so it's not an ideaидея that spreadразпространение,
213
570905
1737
така че не е идея, която се е разпространила,
09:44
it's an ideaидея that's arisenвъзникнал around the worldсвят --
214
572642
2137
това е идея, появила се по цял свят –
09:46
they believe that a fetusплода is literallyбуквално madeизработен
215
574779
2157
те вярват, че плодът е буквално създаден
09:48
of accumulatedнатрупана semenсперма.
216
576936
2276
от акумулирана семенна течност.
09:51
So a womanжена who wants to have a childдете
217
579212
1988
Така че жена, която иска дете,
09:53
who'sкой е smartумен and funnyзабавен and strongсилен
218
581200
1832
което да е умно, забавно и силно,
09:55
makesправи sure she has lots of sexсекс with the smartумен guy,
219
583032
2131
прави всичко възможно да прави усилено
секс с умния мъж,
09:57
the funnyзабавен guy and the strongсилен guy,
220
585163
1944
със забавния мъж и със силния мъж,
09:59
to get the essenceсъщност of eachвсеки of
these menхора into the babyбебе,
221
587107
2224
за да вложи в бебето същината
на всеки един от тези мъже,
10:01
and then when the childдете is bornроден,
222
589331
2512
а когато детето се роди,
10:03
these differentразличен menхора will come forwardнапред
223
591843
2142
тези мъже се събират
10:05
and acknowledgeпотвърждавам theirтехен paternityбащинство of the childдете.
224
593985
2870
и признават своето бащинство спрямо детето.
10:08
So paternityбащинство is actuallyвсъщност sortвид of a teamекип endeavorначинание
225
596855
2838
Така че всъщност бащинството
е вид отборно усилие
10:11
in this societyобщество.
226
599693
1616
в това общество.
10:13
So there are all sortsвидове of examplesпримери like this
227
601309
1988
И така има много различни примери като този,
10:15
that we go throughпрез in the bookКнига.
228
603297
2450
които коментираме в книгата.
10:17
Now, why does this matterвъпрос?
229
605747
3460
Защо това е от значение?
10:21
EdwardЕдуард WilsonУилсън saysказва we need to understandразбирам
230
609207
2560
Едуард Уилсън казва, че трябва да разберем,
10:23
that humanчовек sexualityсексуалност is first a bondingсвързване deviceприспособление
231
611767
3046
че човешката сексуалност е първо
средство за сближаване
10:26
and only secondarilyна второ място procreationсъздаване на потомство.
232
614813
2835
и едва на второ място за създаване на потомство.
10:29
I think that's trueвярно. This mattersвъпроси because
233
617648
2184
Мисля, че това е вярно.
Това е от значение, защото
10:31
our evolvedеволюира sexualityсексуалност is in directдиректен conflictконфликт
234
619832
3038
нашата еволюирала сексуалност
е в директен конфликт
10:34
with manyмного aspectsаспекти of the modernмодерен worldсвят.
235
622870
2587
с много аспекти от модерния свят.
10:37
The contradictionsпротиворечия betweenмежду what we're told
236
625457
2138
Противоречията между това, което ни е казано,
10:39
we should feel and what we actuallyвсъщност do feel
237
627595
3427
че трябва да чувстваме и това,
което реално чувстваме,
10:43
generatesгенерира a hugeогромен amountколичество of unnecessaryненужен sufferingстрадание.
238
631022
5137
създават огромно количество ненужни страдания.
10:48
My hopeнадявам се is that a more accurateточен,
239
636159
2416
Моята надежда е, че едно по-точно,
10:50
updatedактуализиран understandingразбиране of humanчовек sexualityсексуалност
240
638575
2375
актуализирано разбиране
за човешката сексуалност
10:52
will leadводя us to have greaterпо-голяма toleranceтолерантност for ourselvesсебе си,
241
640950
3020
ще ни даде по-голям толеранс към самите нас,
10:55
for eachвсеки other,
242
643970
1597
към другите,
10:57
greaterпо-голяма respectотношение for unconventionalнеобикновен
relationshipвръзка configurationsконфигурации
243
645567
3623
по-голямо уважение към нетипичните
варианти на взаимоотношения
11:01
like same-sexсъщия пол marriageбрак or polyamorouspolyamorous unionsсъюзи,
244
649190
5281
като еднополовите бракове
или полиаморните съюзи,
11:06
and that we'llдобре finallyнакрая put to restПочивка the ideaидея
245
654471
3348
и че накрая ще сложим край на идеята,
11:09
that menхора have some innateвродена, instinctiveинстинктивен right
246
657819
2574
че мъжът има вродено, инстинктивно право
11:12
to monitorмонитор and controlконтрол women'sженски sexualсексуален behaviorповедение.
247
660393
4228
да следи и контролира
сексуалното поведение на жената.
11:16
(ApplauseАплодисменти)
248
664621
2992
(Аплодисменти)
11:19
Thank you.
249
667613
2154
Благодаря ви.
11:21
And we'llдобре see that it's not only gayхомосексуален people
250
669767
2256
И ще видим, че не само хомосексуалните
11:24
that have to come out of the closetкилера.
251
672023
1669
имат нужда да "излизат от гардероба".
11:25
We all have closetsпомещения we have to come out of. Right?
252
673692
3529
Всички имаме гардероби,
от които трябва да излезем. Нали?
11:29
And when we do come out of those closetsпомещения,
253
677221
1761
И когато излезем от тях,
11:30
we'llдобре recognizeпризнавам that our fightбитка is not with eachвсеки other,
254
678982
3559
ще разберем, че нашата битка не е един с друг,
11:34
our fightбитка is with an outdatedостарял,
VictorianВикторианска senseсмисъл of humanчовек sexualityсексуалност
255
682541
4504
нашата битка е с остарялото викторианско
разбиране за човешката сексуалност,
11:39
that conflatesсмесва desireжелание with propertyИмот rightsправа,
256
687045
3555
което комбинира желанието с
имуществените права,
11:42
generatesгенерира shameсрам and confusionобъркване
257
690600
2765
създава срам и объркване,
11:45
in placeмясто of understandingразбиране and empathyсъпричастие.
258
693365
2835
вместо разбиране и съпричастност.
11:48
It's time we movedпреместен beyondотвъд MarsМарс and VenusВенера,
259
696200
2716
Време е да оставим зад гърба си Марс и Венера,
11:50
because the truthистина is
260
698916
1730
защото истината е,
11:52
that menхора are from AfricaАфрика
261
700646
1337
че мъжете са от Африка
11:53
and womenДами are from AfricaАфрика.
262
701983
1996
и жените са от Африка.
11:55
Thank you.
263
703979
1945
Благодаря.
11:57
(ApplauseАплодисменти)
264
705924
5459
(Аплодисменти)
12:06
ChrisКрис AndersonАндерсън: Thank you.
ChristopherКристофър RyanРайън: Thank you.
265
714530
2494
Крис Андерсън: Благодаря Ви.
Кристофър Райън: Благодаря Ви.
12:09
CACA: So a questionвъпрос.
266
717024
1742
КА: Един въпрос,
12:10
It's so perplexingсложен, tryingопитвайки to use argumentsаргументи
267
718766
3899
Толкова е трудно да използваш аргументи
12:14
about evolutionaryеволюционен historyистория
268
722665
3067
от историята на еволюцията,
12:17
to turnзавой that into what we oughtтрябва to do todayднес.
269
725732
2584
и да ги превърнеш в нещо,
което трябва да правим днес.
12:20
SomeoneНякой could give a talk and say,
270
728316
2406
Някой може да изнесе лекция и да каже,
12:22
look at us, we'veние имаме got these really sharpостър teethзъби
271
730722
2745
вижте ни, ние имаме тези много остри зъби,
12:25
and musclesмускули and a brainмозък that's really good
272
733467
1727
мускули и мозък, които са много добри
12:27
at throwingхвърляне weaponsоръжия,
273
735194
1561
в хвърлянето на оръжия,
12:28
and if you look at lots of societiesобщества around the worldсвят,
274
736755
3064
и ако погледнете много от обществата по света,
12:31
you'llти ще see very highВисоко ratesпроценти of violenceнасилие.
275
739819
2286
ще видите много високи показатели за насилие.
12:34
NonviolenceНенасилието is a choiceизбор like vegetarianismВегетарианството,
276
742105
3169
Липсата на насилие е избор
като вегетарианството,
12:37
but it's not who you are.
277
745274
2144
но не е част от теб.
12:39
How is that differentразличен
278
747418
2050
Как това е по-различно
12:41
from the talk you gaveдадох?
279
749468
3365
от лекцията, която представихте?
12:44
CRCR: Well first of all, the evidenceдоказателства
280
752833
3184
КР: Първо, доказателствата
12:48
for highВисоко levelsнива of violenceнасилие in prehistoryПраистория
281
756017
2775
за високи нива на насилие в праисторията
12:50
is very debatableспорен.
282
758792
2606
подлежат на коментар.
12:53
But that's just an exampleпример.
283
761398
2201
Но това е само пример.
12:55
CertainlyСъс сигурност, you know, lots of people say to me,
284
763599
3604
Знаете ли, много хора ми казват,
12:59
just because we livedживял a certainопределен way in the pastминало
285
767203
2540
че само защото сме живели
по определен начин в миналото,
13:01
doesn't mean we should liveживея that
way now, and I agreeСъгласен with that.
286
769743
3199
не значи, че сега трябва да живеем така,
и съм съгласен с това.
13:04
EveryoneВсеки has to respondотговарям to the modernмодерен worldсвят.
287
772942
2527
Всички трябва да се адаптираме
към съвременния свят.
13:07
But the bodyтяло does have its inherentприсъщ
288
775469
4422
Но тялото има своите наследствено
13:11
evolvedеволюира trajectoriesтраектории.
289
779891
2857
еволюирали траектории.
13:14
And so you could liveживея on
McDonald'sМакдоналдс and milkshakesмлечни шейкове,
290
782748
3480
Така че може да живееш със сандвичи
МакДоналдс и млечни шейкове,
13:18
but your bodyтяло will rebelбунтовник againstсрещу
that. We have appetitesапетити.
291
786228
3456
но тялото ти ще се бунтува. Имаме апетити.
13:21
I think it was SchopenhauerШопенхауер who said,
292
789702
1688
Мисля, че Шопенхауер беше казал, че
13:23
a personчовек can do what they want
293
791390
2864
човек може да прави, това което иска,
13:26
but not want what they want.
294
794254
2057
но не и да иска това, което иска.
13:28
And so what I'm arguingспори againstсрещу
295
796311
1723
Така че това, срещу което споря
13:30
is the shameсрам that's associatedсвързана with desiresжеланията.
296
798034
2464
е срамът, който е свързан с желанията.
13:32
It's the ideaидея that if you love your husbandсъпруг or wifeсъпруга
297
800498
3359
Идеята, че ако обичаш мъжа си или жена си,
13:35
but you still are attractedпривлечени to other people,
298
803857
2210
но си привлечен от други хора,
13:38
there's something wrongпогрешно with you,
299
806067
1499
значи нещо не е наред с теб,
13:39
there's something wrongпогрешно with your marriageбрак,
300
807566
1937
има нещо сбъркано в брака ти,
13:41
something wrongпогрешно with your partnerпартньор.
301
809503
1460
нещо сбъркано в партньора ти.
13:42
I think a lot of familiesсемейства are fracturedфрактура
302
810963
2023
Мисля, че много семейства са разбити
13:44
by unrealisticнереалистични expectationsочакванията
303
812986
1985
от нереални очаквания,
13:46
that are basedбазиран uponвърху this falseфалшив
visionзрение of humanчовек sexualityсексуалност.
304
814971
3045
които се базират на тази грешна
представа за човешката сексуалност.
13:50
That's what I'm tryingопитвайки to get at.
305
818016
1464
Това се опитвам да кажа.
13:51
CACA: Thank you. CommunicatedСъобщени
powerfullyмощно. ThanksБлагодаря a lot.
306
819480
2499
КА: Благодаря Ви. Казано съвсем ясно.
Благодаря много.
13:53
CRCR: Thank you, ChrisКрис.
(ApplauseАплодисменти)
307
821979
3991
КР: Благодаря, Крис.
(Аплодисменти)
Translated by Elina Filipova
Reviewed by Biliana Nikolova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher Ryan - Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality.

Why you should listen

In the fascinating book Sex at Dawn, Christopher Ryan and co-author Cacilda Jethá, MD, explore how humans' prehistoric promiscuity (perhaps similar to the bonobos') may have influenced our current attitudes toward pair-bonding, monogamy and long-lasting passion. Their thesis draws on evidence from anthropology, archeology, primatology, anatomy and psychosexuality.

As a psychologist, Ryan’s research focuses on trying to distinguish the human from the cultural. His book, he hopes, is "pointing toward a more optimistic future illuminated by our innate capacities for love, cooperation and generosity."

More profile about the speaker
Christopher Ryan | Speaker | TED.com