ABOUT THE SPEAKER
Christopher Ryan - Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality.

Why you should listen

In the fascinating book Sex at Dawn, Christopher Ryan and co-author Cacilda Jethá, MD, explore how humans' prehistoric promiscuity (perhaps similar to the bonobos') may have influenced our current attitudes toward pair-bonding, monogamy and long-lasting passion. Their thesis draws on evidence from anthropology, archeology, primatology, anatomy and psychosexuality.

As a psychologist, Ryan’s research focuses on trying to distinguish the human from the cultural. His book, he hopes, is "pointing toward a more optimistic future illuminated by our innate capacities for love, cooperation and generosity."

More profile about the speaker
Christopher Ryan | Speaker | TED.com
TED2013

Christopher Ryan: Are we designed to be sexual omnivores?

Кристофер Райан: Люди — сексуально всеядны?

Filmed:
2,237,814 views

Идея, нитью проходящая через современный взгляд на отношения: мужчины и женщины всегда объединялись в пары подразумевающие исключительность в интимной жизни. Однако на заре эпохи земледелия люди были намного менее ограничены сексуально. Писатель Кристофер Райан приводит неоднозначные доказательства того, что люди полигамны по своей природе. Он надеется, что более тонкое понимание данного вопроса сможет положить конец дискриминации, стыду и своего рода несбыточным ожиданиям, разрушающим отношения.
- Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to go off scriptскрипт
0
448
1267
Я пойду не по сценарию
00:13
and make ChrisКрис quiteдовольно nervousнервное here
1
1715
2051
и заставлю понервничать Криса
00:15
by makingизготовление this audienceаудитория participationучастие.
2
3766
2348
привлекая аудиторию в моё выступление.
00:18
All right. Are you with me? Yeah. Yeah. All right.
3
6114
3183
Вы со мной? Да-да, отлично.
00:21
So what I'd like to do is have you raiseповышение your handрука
4
9297
2444
Я бы хотел, чтобы подняли руки те,
00:23
if you've ever heardуслышанным a
heterosexualгетеросексуальный coupleпара havingимеющий sexсекс.
5
11741
4056
кто слышал,
как гетеросексуальная пара занимается сексом.
00:27
Could be the neighborsсоседи, hotelГостиница roomкомната,
6
15797
2551
Может быть, соседи, постояльцы отеля,
00:30
your parentsродители. Sorry.
7
18348
2007
ваши родители. Прошу прощения.
00:32
Okay. Prettyмилая much everybodyвсе.
8
20355
1752
Хорошо. Практически все.
00:34
Now raiseповышение your handрука if the man was makingизготовление
9
22107
1827
Теперь поднимите руку, кто слышал,
00:35
more noiseшум than the womanженщина.
10
23934
3429
что мужчина издавал
больше шума, чем женщина.
00:39
I see one guy there.
11
27363
2313
Я вижу там одного парня.
00:41
It doesn't countподсчитывать if it was you, sirсэр.
12
29676
2247
Не считается, если это были вы.
00:43
(LaughterСмех)
13
31923
1015
(Смех)
00:44
So his hand'sРуки down. And one womanженщина. Okay.
14
32938
3510
Он опустил руку. И ещё одна женщина,
00:48
Sittingзаседание nextследующий to a loudгромкий guy.
15
36448
2076
сидящая рядом с громким парнем.
00:50
Now what does this tell us?
16
38524
1624
Что же это говорит нам?
00:52
It tellsговорит us that humanчеловек beingsсущества
17
40148
1846
Это говорит нам о том,
00:53
make noiseшум when they have sexсекс,
18
41994
1368
что люди издают во время секса звуки,
00:55
and it's generallyв общем the womanженщина who makesмарки more noiseшум.
19
43362
2126
и женщины, как правило,
делают это громче.
00:57
This is knownизвестен as femaleженский пол copulatoryкопулятивная vocalizationвокализация
20
45488
3054
Среди учёных это явление
известно под названием
01:00
to the clipboardбуфер обмена crowdтолпа.
21
48542
1423
женской копулятивной вокализацией.
01:01
I wasn'tне было even going to mentionупомянуть this,
22
49965
1631
Я не собирался об этом упоминать,
01:03
but somebodyкто-то told me that MegМэг RyanРайан mightмог бы be here,
23
51596
2941
но кто-то сказал мне,
что Мэг Райан может быть в зале.
01:06
and she is the world'sв мире mostбольшинство famousизвестный
24
54537
2604
А ведь она самый известный в мире
01:09
femaleженский пол copulatoryкопулятивная vocalizerVocalizer.
25
57141
1949
женский копулятивный вокализатор.
01:11
So I thought, got to talk about that.
26
59090
2400
Я решил, что об этом стоит сказать.
01:13
We'llЧто ж get back to that a little bitнемного laterпозже.
27
61490
2713
Немного позже мы к этому вернёмся.
01:16
Let me startНачало by sayingпоговорка humanчеловек beingsсущества
28
64203
1965
Позвольте начать с того, что люди
01:18
are not descendedспускался from apesприматы,
29
66168
2101
произошли не от обезьян,
01:20
despiteнесмотря what you mayмай have heardуслышанным. We are apesприматы.
30
68269
2232
хотя вы наверняка об этом слышали.
Мы и есть обезьяны.
01:22
We are more closelyтесно relatedСвязанный
to the chimpшимпанзе and the bonoboбонобо
31
70501
2836
Люди ближе к шимпанзе и бонобо,
01:25
than the Africanафриканец elephantслон is to the Indianиндийский elephantслон,
32
73337
3380
чем с африканский слон к индийскому,
01:28
as JaredДжаред Diamondромб pointedзаостренный
out in one of his earlyрано booksкниги.
33
76717
3198
о чём в одной из своих ранних книг
упоминал Джаред Даймонд.
01:31
We're more closelyтесно relatedСвязанный to chimpsшимпанзе and bonobosбонобо
34
79915
4195
Мы ближе к шимпанзе и бонобо,
01:36
than chimpsшимпанзе and bonobosбонобо are relatedСвязанный
35
84110
1501
чем шимпанзе и бонобо
01:37
to any other primateпримат --
36
85611
1662
к любым другими приматам, —
01:39
gorillasгорилл, orangutansорангутанги, what have you.
37
87273
2276
гориллам, орангутангам и т.д.
01:41
So we're extremelyочень closelyтесно relatedСвязанный to them,
38
89549
3247
Мы настолько близки,
01:44
and as you'llВы будете see in termsсроки of our behaviorповедение,
39
92796
2426
что, как вы сейчас увидите,
и в плане поведения,
01:47
we'veмы в got some relationshipотношения as well.
40
95222
2367
можно заметить некоторые сходства.
01:49
So what I'm askingпросить todayCегодня, the questionвопрос
41
97589
1919
Вопрос, который я собираюсь вам задать,
01:51
I want to exploreисследовать with you todayCегодня is,
42
99508
3062
и на который
мы вместе ответим, следующий:
01:54
what kindсвоего рода of apeобезьянничать are we in termsсроки of our sexualityсексуальность?
43
102570
4168
К какому виду обезьян мы принадлежим
с точки зрения сексуальности?
01:58
Now, sinceпоскольку Darwin'sДарвина day there's been
44
106738
2218
Ещё со времён Дарвина берёт своё начало
02:00
what CacildaCacilda and I have calledназывается
45
108956
1502
то, что мы с женой Касильдой назвали
02:02
the standardстандарт narrativeповествовательный of humanчеловек sexualполовой evolutionэволюция,
46
110458
2686
стандартная теория
сексуальной эволюции человека.
02:05
and you're all familiarзнакомые with it,
47
113144
1554
Вы все с ней знакомы,
02:06
even if you haven'tне readчитать this stuffматериал.
48
114698
2563
даже если не читали о ней.
02:09
The ideaидея is that, as partчасть of humanчеловек natureприрода,
49
117261
3068
Идея в том,
что человеческая природа такова:
02:12
from the beginningначало of our species'вид time,
50
120329
1989
со времени появления нашего вида,
02:14
menлюди have sortСортировать of leasedарендованный
women'sЖенский reproductiveрепродуктивный potentialпотенциал
51
122318
4494
мужчины в некотором роде «арендуют»
репродуктивный потенциал женщины
02:18
by providingобеспечение them with certainопределенный goodsтовар and servicesСервисы.
52
126812
3395
в обмен обеспечивая их потребности
в определённых вопросах.
02:22
GenerallyВ общем we're talkingговорящий about meatмясо, shelterукрытие, statusположение дел,
53
130207
3670
Обычно мы имеем в виду
еду, жилище, статус,
02:25
protectionзащита, things like that.
54
133877
2631
защита, и всё такое.
02:28
And in exchangeобмен, womenженщины have offeredпредложенный fidelityверность,
55
136508
2335
Взамен, женщины предлагали верность,
02:30
or at leastнаименее a promiseобещание of fidelityверность.
56
138843
2378
или, по крайней мере, пообещали.
02:33
Now this setsнаборы menлюди and womenженщины up
in an oppositionalоппозиционный relationshipотношения.
57
141221
4270
Так мы противопоставили женщину мужчине.
02:37
The warвойна betweenмежду the sexesпола is builtпостроен right into
our DNAДНК, accordingв соответствии to this visionвидение. Right?
58
145491
5943
Согласно этой версии, война между полами
заложена в нашей ДНК. Понимаете?
02:43
What CacildaCacilda and I have arguedутверждал is that no,
59
151434
3937
Мы с Касильдой утверждаем, что нет,
02:47
this economicэкономической relationshipотношения,
60
155371
2441
эти экономические отношения,
02:49
this oppositionalоппозиционный relationshipотношения,
61
157812
1825
это противостояние,
02:51
is actuallyна самом деле an artifactартефакт of agricultureсельское хозяйство,
62
159637
2625
на самом деле — плод эпохи земледелия,
02:54
whichкоторый only aroseвозникла about 10,000
yearsлет agoтому назад at the earliestраннее.
63
162262
3676
и возраст его — 10 000 лет. Максимум.
02:57
AnatomicallyАнатомически modernсовременное humanчеловек beingsсущества
64
165938
2167
Анатомически современные люди
03:00
have been around for about 200,000 yearsлет,
65
168105
2999
существуют около 200 000 лет,
03:03
so we're talkingговорящий about five5 percentпроцент, at mostбольшинство,
66
171104
3622
так что речь идёт о 5%, от силы,
03:06
of our time as a modernсовременное, distinctотчетливый speciesвид.
67
174726
3688
периода времени нашего существования
как современный отдельный вид.
03:10
So before agricultureсельское хозяйство,
68
178414
3534
Так вот, до земледелия,
03:13
before the agriculturalсельскохозяйственное revolutionреволюция,
69
181948
2005
до аграрной революции, —
03:15
it's importantважный to understandПонимаю that humanчеловек beingsсущества
70
183953
2111
важно понять, что человеческие существа
03:18
livedжил in hunter-gathererохотник-собиратель groupsгруппы that are
71
186064
3334
люди жили группами
охотников-собирателей,
03:21
characterizedотличающийся whereverгде бы they're foundнайденный in the worldМир
72
189398
3016
основная черта которых в том — где бы
сейчас подобные группы ни наблюдали —
03:24
by what anthropologistsантропологи calledназывается fierceсвирепый egalitarianismэгалитаризм.
73
192414
4591
что антропологи называют
крайним эгалитаризмом.
03:29
They not only shareдоля things,
74
197005
1868
Они не только делились вещами,
03:30
they demandспрос that things be sharedобщий:
75
198873
2509
они требовали, чтобы всё было общим:
03:33
meatмясо, shelterукрытие, protectionзащита, all these things
76
201382
2259
еда, жильё, защита — все те вещи,
03:35
that were supposedlyпредположительно beingявляющийся tradedторговал to womenженщины
77
203641
3009
которыми, вроде бы как
нужно завлекать женщин
03:38
for theirих sexualполовой fidelityверность, it turnsвитки out,
78
206650
2830
в обмен на их верность —
03:41
are sharedобщий widelyшироко amongсреди these societiesобщества.
79
209480
2730
делятся поровну в таких обществах.
03:44
Now I'm not sayingпоговорка that our ancestorsпредки
80
212210
2188
Важно заметить —
я не утверждаю, что наши предки
03:46
were nobleблагородный savagesдикари, and I'm not sayingпоговорка
81
214398
1961
были благородными дикарями, и не говорю,
03:48
modernсовременное day hunter-gatherersохотники-собиратели
are nobleблагородный savagesдикари eitherили.
82
216359
2796
что современные охотники-собиратели —
благородные дикари тоже.
03:51
What I'm sayingпоговорка is that this is simplyпросто
83
219155
2011
Я лишь утверждаю,
что это просто-напросто
03:53
the bestЛучший way to mitigateсмягчать riskриск
84
221166
2440
наилучший способ распределить риск
03:55
in a foragingфуражировка contextконтекст.
85
223606
1930
будучи собирателем.
03:57
And there's really no argumentаргумент
about this amongсреди anthropologistsантропологи.
86
225536
3116
И на этот счёт никаких споров
среди антропологов не возникает.
04:00
All CacildaCacilda and I have doneсделанный is extendпростираться
this sharingразделение behaviorповедение to sexualityсексуальность.
87
228652
4564
Всё что мы с Касильдой предлагаем —
включить сексуальность в этот список.
04:05
So we'veмы в arguedутверждал that humanчеловек sexualityсексуальность
88
233216
2435
Мы утверждаем,
что сексуальность человека
04:07
has essentiallyпо существу evolvedэволюционировали, untilдо agricultureсельское хозяйство,
89
235651
4484
развивалась и эволюционировала,
вплоть до аграрной революции,
04:12
as a way of establishingналаживание and maintainingподдержания
90
240135
3146
как способ установления и поддержания
04:15
the complexсложный, flexibleгибкий socialСоциальное systemsсистемы, networksсети,
91
243281
3726
сложных, гибких общественных
систем и отношений.
04:19
that our ancestorsпредки were very good at,
92
247007
2911
У наших предков это отлично получалось,
04:21
and that's why our speciesвид has survivedпереживший so well.
93
249918
4616
поэтому наш вид выживал так успешно.
04:26
Now, this makesмарки some people uncomfortableнеудобный,
94
254534
2217
Некоторым людям
неприятно слышать подобное,
04:28
and so I always need to take
a momentмомент in these talksпереговоры
95
256751
2385
поэтому я всегда делаю небольшую паузу,
04:31
to say, listen,
96
259136
1844
чтобы подчеркнуть:
04:32
I'm sayingпоговорка our ancestorsпредки were promiscuousразнородный,
97
260980
2643
Я утверждаю,
что наши предки не были однолюбами,
04:35
but I'm not sayingпоговорка they were
havingимеющий sexсекс with strangersнезнакомцы.
98
263623
2335
но я не говорю, что они вступали
в соитие с незнакомцами.
04:37
There were no strangersнезнакомцы. Right?
99
265958
2026
Ведь незнакомцев
не было как понятия. Понимаете?
04:39
In a hunter-gathererохотник-собиратель bandгруппа, there are no strangersнезнакомцы.
100
267984
1844
В группе охотников и собирателей
нет чужих.
04:41
You've knownизвестен these people your entireвсе life.
101
269828
1989
Они знали этих людей всю свою жизнь.
04:43
So I'm sayingпоговорка, yes, there were
overlappingперекрытие sexualполовой relationshipsотношения,
102
271817
3459
Да, имели место одновременные,
пересекающиеся во времени половые отношения,
04:47
that our ancestorsпредки probablyвероятно had
severalнесколько differentдругой sexualполовой relationshipsотношения
103
275276
4307
что наши предки вероятно совмещали
несколько разных сексуальных связей,
04:51
going on at any givenданный momentмомент in theirих adultдля взрослых livesжизни.
104
279583
3387
на протяжении всей взрослой жизни.
04:54
But I'm not sayingпоговорка they were
havingимеющий sexсекс with strangersнезнакомцы.
105
282970
2403
Но не говорю,
что они сношались с кем попало.
04:57
I'm not sayingпоговорка that they didn't love the
people they were havingимеющий sexсекс with.
106
285373
3111
Не говорю, что они не любили тех,
с кем вступали в отношения.
05:00
And I'm not sayingпоговорка there was
no pair-bondingпара-склеивание going on.
107
288484
2905
И это не значит, что среди этих отношений
не было особенных.
05:03
I'm just sayingпоговорка it wasn'tне было sexuallyсексуально exclusiveэксклюзивный.
108
291389
3086
Только лишь говорю, что не было
исключительности в половом плане.
05:06
And those of us who have
chosenвыбранный to be monogamousмоногамный --
109
294475
3684
И те, кто выбрал моногамные отношения —
05:10
my parentsродители, for exampleпример, have been marriedв браке
110
298159
2338
например, мои родители женаты
05:12
for 52 yearsлет monogamouslyмоногамно,
111
300497
2508
вот уже 52 года, моногамно,
05:15
and if it wasn'tне было monogamouslyмоногамно, MomМама and Dadпапа,
112
303005
2362
а если не моногамно, мама и папа,
05:17
I don't want to hearзаслушивать about it—
113
305367
2347
я не хочу ничего знать — (Смех)
05:19
I'm not criticizingкритикующий this and I'm not sayingпоговорка
114
307714
2392
Я не критикую и не говорю,
05:22
there's anything wrongнеправильно with this.
115
310106
1556
что это неправильно.
05:23
What I'm sayingпоговорка is that to argueспорить
116
311662
2159
По-моему, утверждать,
05:25
that our ancestorsпредки were sexualполовой omnivoresвсеядных
117
313821
4674
что наши предки были сексуально всеядны,
05:30
is no more a criticismкритика of monogamyмоногамия
118
318495
2287
критикует моногамию не больше,
05:32
than to argueспорить that our ancestorsпредки
were dietaryдиетический omnivoresвсеядных
119
320782
3468
чем тот факт, что наши предки
были всеядными в плане пищи,
05:36
is a criticismкритика of vegetarianismвегетарианство.
120
324250
3323
критикует вегетарианство.
05:39
You can chooseвыберите to be a vegetarianвегетарианец,
121
327573
1881
Вы можете выбрать вегетарианство,
05:41
but don't think that just because
you've madeсделал that decisionрешение,
122
329454
2744
но не думайте, что просто от того,
что вы так решили,
05:44
baconбекон suddenlyвдруг, внезапно stopsупоры smellingобоняние good.
123
332198
2792
бекон внезапно перестанет
вкусно пахнуть.
05:46
Okay? So this is my pointточка.
124
334990
2687
Ясно? Вот к чему это я.
05:49
(LaughterСмех)
125
337677
2351
(Смех)
05:52
That one tookвзял a minuteминут to sinkраковина in, huh?
126
340028
3621
Эта шутка доходит не сразу, не так ли?
05:55
Now, in additionприбавление to beingявляющийся a great geniusгениальность,
127
343649
2330
Далее. Кроме того,
что он был великим гением,
05:57
a wonderfulзамечательно man, a wonderfulзамечательно husbandмуж,
128
345979
2065
замечательным человеком,
прекрасным мужем
06:00
a wonderfulзамечательно fatherотец, CharlesЧарльз DarwinДарвин
129
348044
1780
и чудесным отцом, Чарльз Дарвин,
помимо всего прочего.
06:01
was alsoтакже a world-classмировой класс Victorianвикторианский prudeханжа.
130
349824
4112
был Викторианским ханжой
мирового уровня.
06:05
All right? He was perplexedнедоумевали
131
353936
1940
Он был крайне озадачен тем,
06:07
by the sexualполовой swellingsвздутия of certainопределенный primatesприматы,
132
355876
2610
что промежности
некоторых приматов набухают,
06:10
includingв том числе chimpsшимпанзе and bonobosбонобо,
133
358486
1543
включая шимпанзе и бонобо,
06:12
because these sexualполовой swellingsвздутия tendиметь тенденцию to provokeпровоцировать
134
360029
2538
потому что набухание провоцирует
06:14
manyмногие malesмужчины to mateприятель with the femalesженщины.
135
362567
2592
сразу множество самцов
на желание спариваться с самкой.
06:17
So he couldn'tне может understandПонимаю why on EarthЗемля would
the femaleженский пол have developedразвитая this thing
136
365159
3171
Учёный не мог понять, зачем самкам
такое набухание промежности,
06:20
if all they were supposedпредполагаемый to be doing
is formingформирование theirих pairпара bondсвязь, right?
137
368330
3929
если всё, что требуется —
образовать пару.
06:24
ChimpsШимпанзе and bonobosбонобо, DarwinДарвин didn't really know this,
138
372259
2439
Шимпанзе и бонобо —
о чём Дарвин не знал —
06:26
but chimpsшимпанзе and bonobosбонобо mateприятель
139
374698
1948
самки шимпанзе и бонобо спариваются
06:28
one to four4 timesраз perв hourчас
140
376646
1654
от одного до четырёх раз в час
06:30
with up to a dozenдюжина malesмужчины perв day
141
378300
3416
с несколькими самцами —
до дюжины, в течение дня,
06:33
when they have theirих sexualполовой swellingsвздутия.
142
381716
2616
в период такого набухания.
06:36
Interestinglyинтересно, chimpsшимпанзе have sexualполовой swellingsвздутия
143
384332
2655
Интересно, что период
набухания промежности у шимпанзе,
06:38
throughчерез 40 percentпроцент, roughlyгрубо,
144
386987
1802
составляет примерно 40%
06:40
of theirих menstrualменструальный cycleцикл,
145
388789
1885
от их менструального цикла,
06:42
bonobosбонобо 90 percentпроцент,
146
390674
2700
а у самок бонобо — 90%.
06:45
and humansлюди are amongсреди the
only speciesвид on the planetпланета
147
393374
3422
И только люди,
единственный вид на планете,
06:48
where the femaleженский пол is availableдоступный for sexсекс
148
396796
2102
самка которых может заниматься сексом
06:50
throughoutна протяжении the menstrualменструальный cycleцикл,
149
398898
1988
на протяжении
всего менструального цикла:
06:52
whetherбудь то she's menstruatingменструация,
whetherбудь то she's post-menopausalпостменопаузе,
150
400886
2744
во время менструации, после менопаузы
06:55
whetherбудь то she's alreadyуже pregnantбеременная.
151
403630
1311
или же во время беременности.
06:56
This is vanishinglyисчезающе rareредкий amongсреди mammalsмлекопитающих.
152
404941
3844
Среди млекопитающих подобное —
крайне редко.
07:00
So it's a very interestingинтересно aspectаспект of humanчеловек sexualityсексуальность.
153
408785
3793
Это очень интересный аспект
человеческой сексуальности.
07:04
Now, DarwinДарвин ignoredигнорируются the reflectionsразмышления
154
412578
2675
Кстати, в своё время Дарвин игнорировал
07:07
of the sexualполовой swellingприпухлость in his ownсвоя day,
155
415253
3568
проявления таких набуханий.
07:10
as scientistsученые tendиметь тенденцию to do sometimesиногда.
156
418821
3631
С учёными такое случается.
07:14
So what we're talkingговорящий about is spermсперма competitionсоревнование.
157
422452
2505
Теперь давайте поговорим
о конкуренции семени.
07:16
Now the averageв среднем humanчеловек ejaculateэякулят
has about 300 millionмиллиона spermсперма cellsячейки,
158
424957
3410
В среднем, в эякуляте мужчины
примерно 300 миллионов сперматозоидов.
07:20
so it's alreadyуже a competitiveконкурентоспособный environmentОкружающая среда.
159
428367
2430
И так уже весьма
соревновательная обстановка.
07:22
The questionвопрос is whetherбудь то these spermсперма are
competingконкурирующий againstпротив other men'sМужской spermсперма
160
430797
3213
Вопрос в том — соревнуются ли они
с семенем других мужчин
07:26
or just theirих ownсвоя.
161
434030
1785
или сами с собой.
07:27
There's a lot to talk about in this chartдиаграмма.
162
435815
2106
Давайте подробнее
остановимся на этой диаграмме.
07:29
The one thing I'll call your attentionвнимание to right away
163
437921
2175
Я хочу обратить ваше внимание
на одну вещь:
07:32
is the little musicalмузыкальный noteзаметка aboveвыше the
femaleженский пол chimpшимпанзе and bonoboбонобо and humanчеловек.
164
440096
4042
Это маленькая музыкальная нотка,
объединяющая самок шимпанзе, бонобо и человека,
07:36
That indicatesуказывает femaleженский пол copulatoryкопулятивная vocalizationвокализация.
165
444138
3301
означает женскую
копулятивную вокализацию.
07:39
Just look at the numbersчисел.
166
447439
1602
Взгляните на цифры.
07:41
The averageв среднем humanчеловек has sexсекс
167
449041
2196
В среднем, у человека
07:43
about 1,000 timesраз perв birthрождение.
168
451237
3642
лишь один из 1000 половых актов
приводит к рождению ребёнка.
07:46
If that numberномер seemsкажется highвысокая for some of you,
169
454879
2173
Одним эта цифра покажется высокой,
07:49
I assureуверять you it seemsкажется lowнизкий for othersдругие in the roomкомната.
170
457052
3213
уверяю вас, другие в зале
скажут, что мало.
07:52
We shareдоля that ratioсоотношение with chimpsшимпанзе and bonobosбонобо.
171
460265
2950
Это соотношение объединяет нас
с шимпанзе и бонобо
07:55
We don't shareдоля it with the other threeтри apesприматы,
172
463215
2302
и отличает от трёх других видов:
07:57
the gorillaгорилла, the orangutanорангутанг and the gibbonгиббон,
173
465517
2256
горилл, орангутангов и гиббонов,
07:59
who are more typicalтипичный of mammalsмлекопитающих,
174
467773
1661
у которых, как у типичных млекопитающих,
08:01
havingимеющий sexсекс only about a dozenдюжина timesраз perв birthрождение.
175
469434
3192
одно рождение приходится
на каждое десятое совокупление.
08:04
HumansЛюди and bonobosбонобо are the only
animalsживотные that have sexсекс face-to-faceлицом к лицу
176
472626
4213
Люди и бонобо — единственные, кто
занимается сексом лицом друг к другу,
08:08
when bothи то и другое of them are aliveв живых.
177
476847
2406
если, конечно, они оба живы.
08:11
(LaughterСмех)
178
479253
3905
(Смех)
08:15
And you'llВы будете see that the humanчеловек, chimpшимпанзе and bonoboбонобо
179
483895
3171
Вы видите, что яички человека,
шимпанзе и бонобо
08:19
all have externalвнешний testiclesяйца, whichкоторый in our bookкнига
180
487066
2396
располагаются снаружи, что,
согласно нашей книги,
08:21
we equateприравнивать to a specialособый fridgeхолодильник you have in the garageгараж
181
489462
3988
похоже на специальный холодильник
у вас в гараже,
08:25
just for beerпиво.
182
493450
2260
где вы храните только пиво.
08:27
If you're the kindсвоего рода of guy who has a beerпиво fridgeхолодильник
183
495710
2726
Если вы из тех, у которого в гараже
пивной холодильник,
08:30
in the garageгараж, you expectожидать a partyвечеринка to happenслучаться
184
498436
2342
значит, вы ждёте, что в любой момент
может случиться вечеринка,
08:32
at any momentмомент, and you need to be readyготов.
185
500778
1789
а вам нужно быть наготове.
08:34
That's what the externalвнешний testiclesяйца are.
186
502567
2155
Вот в чём смысл
внешнего расположения яичек.
08:36
They keep the spermсперма cellsячейки coolкруто
187
504722
2410
Это сохраняет семя в прохладе,
08:39
so you can have frequentчастый ejaculationsсемяизвержения.
188
507132
2218
что позволяет иметь частые эякуляции.
08:41
I'm sorry. It's trueправда.
189
509350
3739
Простите, но так и есть.
08:45
The humanчеловек, some of you will be happyсчастливый to hearзаслушивать,
190
513089
3089
Некоторые из вас будут рады услышать,
08:48
has the largestкрупнейший, thickestтолстое penisпенис of any primateпримат.
191
516178
2811
что у человека самый большой и толстый
пенис среди приматов.
08:50
Now, this evidenceдоказательства goesидет way beyondза anatomyанатомия.
192
518989
2510
Этот факт выходит за рамки анатомии
08:53
It goesидет into anthropologyантропология as well.
193
521499
2561
и переходит в границы антропологии.
08:56
Historicalисторический recordsучет are fullполный of accountsСчета of people
194
524060
2617
Исторические записи полны
рассказами людей со всего мира,
08:58
around the worldМир who have sexualполовой practicesпрактика
195
526677
1809
которые практикуют такие формы
соития и межполовых отношений,
09:00
that should be impossibleневозможно
196
528486
1630
которые должны быть невозможны,
09:02
givenданный what we have assumedпредполагается,
about humanчеловек sexualполовой evolutionэволюция.
197
530116
3926
если оглядываться на принятые сейчас
понятия о сексуальной эволюции человека.
09:06
These womenженщины are the MosuoMosuo
from southwesternюго-западный ChinaКитай.
198
534042
2700
Это женщины народности Мосуо,
проживающей в юго-западном Китае.
09:08
In theirих societyобщество, everyoneвсе, menлюди and womenженщины,
199
536742
2567
В их обществе и мужчины и женщины
09:11
are completelyполностью sexuallyсексуально autonomousавтономный.
200
539309
1741
полностью сексуально автономны.
09:13
There's no shameпозор associatedсвязанный with sexualполовой behaviorповедение.
201
541050
2959
Нет никакого позора, связанного
с сексуальным поведением.
09:16
Womenженщины have hundredsсотни of partnersпартнеры.
202
544009
2246
Женщины имеют сотни партнёров.
09:18
It doesn't matterдело. NobodyНикто caresзаботы.
NobodyНикто gossipsсплетники. It's not an issueвопрос.
203
546255
3182
Всем всё равно. Никто не сплетничает.
Это совершенно нормально.
09:21
When the womanженщина becomesстановится pregnantбеременная,
204
549437
1796
Когда женщина беременеет,
09:23
the childребенок is caredуход for by her,
her sistersсестры, and her brothersбратья.
205
551233
2858
о ребёнке заботится она,
её сестры и братья.
09:26
The biologicalбиологический fatherотец is a nonissuenonissue.
206
554091
2839
Никому не интересно,
кто биологический отец.
09:28
On the other sideбоковая сторона of the planetпланета, in the AmazonАмазонка,
207
556930
2406
На другом краю планеты,
в бассейне Амазонки,
09:31
we'veмы в got manyмногие tribesплемена whichкоторый practiceпрактика
208
559336
2869
многие племена практикуют то,
09:34
what anthropologistsантропологи call partibleделимый paternityотцовство.
209
562205
2732
что антропологи называют
частичным отцовством.
09:36
These people actuallyна самом деле believe --
210
564937
2597
Эти люди действительно верят в то —
09:39
and they have no contactконтакт amongсреди them,
211
567534
1715
важно понять,
они не контактируют между собой,
09:41
no commonобщий languageязык or anything,
212
569249
1656
не говорят на одном языке,
не имеют вообще ничего общего,
09:42
so it's not an ideaидея that spreadраспространение,
213
570905
1737
эта идея не передавалась
от одного племени к другому,
09:44
it's an ideaидея that's arisenподнявшийся around the worldМир --
214
572642
2137
она развилась
по всему миру самостоятельно —
09:46
they believe that a fetusплод is literallyбуквально madeсделал
215
574779
2157
так вот, они верили,
что зародыш буквально состоит
09:48
of accumulatedнакопленный semenсперма.
216
576936
2276
из накопленного семени.
09:51
So a womanженщина who wants to have a childребенок
217
579212
1988
Если женщина хочет иметь
09:53
who'sкто smartумная and funnyвеселая and strongсильный
218
581200
1832
умного, забавного и сильного малыша,
09:55
makesмарки sure she has lots of sexсекс with the smartумная guy,
219
583032
2131
она должна
заняться сексом с умным парнем,
09:57
the funnyвеселая guy and the strongсильный guy,
220
585163
1944
со смешным парнем и сильным парнем,
09:59
to get the essenceсущность of eachкаждый of
these menлюди into the babyдетка,
221
587107
2224
чтобы суть каждого из них
перешла ребёнку.
10:01
and then when the childребенок is bornРодился,
222
589331
2512
Как только малыш родится,
10:03
these differentдругой menлюди will come forwardвперед
223
591843
2142
эти разные мужчины откликнутся
10:05
and acknowledgeпризнавать theirих paternityотцовство of the childребенок.
224
593985
2870
и признают своё отцовство.
10:08
So paternityотцовство is actuallyна самом деле sortСортировать of a teamкоманда endeavorприлагать усилия
225
596855
2838
Отцовство — своего рода командная работа
10:11
in this societyобщество.
226
599693
1616
в таком обществе.
10:13
So there are all sortsвиды of examplesПримеры like this
227
601309
1988
Вы найдёте много подобных примеров
10:15
that we go throughчерез in the bookкнига.
228
603297
2450
на страницах нашей книги.
10:17
Now, why does this matterдело?
229
605747
3460
Так почему же это так важно?
10:21
EdwardЭдвард WilsonWilson saysговорит we need to understandПонимаю
230
609207
2560
Эдвард Уилсон говорит,
что нам необходимо понять,
10:23
that humanчеловек sexualityсексуальность is first a bondingсклеивание deviceустройство
231
611767
3046
что, прежде всего, сексуальность —
способ создания связи,
10:26
and only secondarilyво вторую очередь procreationпорождение.
232
614813
2835
и только потом —
средство воспроизводства.
10:29
I think that's trueправда. This mattersвопросы because
233
617648
2184
Я думаю, что это правда.
Это имеет значение,
10:31
our evolvedэволюционировали sexualityсексуальность is in directнепосредственный conflictконфликт
234
619832
3038
потому что наша сексуальность
напрямую конфликтует
10:34
with manyмногие aspectsаспекты of the modernсовременное worldМир.
235
622870
2587
с другими аспектами современного мира.
10:37
The contradictionsпротиворечия betweenмежду what we're told
236
625457
2138
Противоречия между тем,
что нам сказано чувствовать
10:39
we should feel and what we actuallyна самом деле do feel
237
627595
3427
и тем, что мы чувствуем на самом деле,
10:43
generatesгенерирует a hugeогромный amountколичество of unnecessaryненужный sufferingстрадающий.
238
631022
5137
создают огромное количество
ненужных страданий.
10:48
My hopeнадежда is that a more accurateточный,
239
636159
2416
Я надеюсь, что более точное,
10:50
updatedобновленный understandingпонимание of humanчеловек sexualityсексуальность
240
638575
2375
современное понимание
человеческой сексуальности
10:52
will leadвести us to have greaterбольшая toleranceтолерантность for ourselvesсами,
241
640950
3020
поможет нам быть терпимее как к себе,
10:55
for eachкаждый other,
242
643970
1597
так и к другим людям,
10:57
greaterбольшая respectуважение for unconventionalнетрадиционный
relationshipотношения configurationsконфигурации
243
645567
3623
а также научит уважать
нетрадиционные отношения,
11:01
like same-sexоднополая marriageБрак, создание семьи or polyamorouspolyamorous unionsсоюзы,
244
649190
5281
такие как однополые браки
или полиаморные союзы.
11:06
and that we'llЧто ж finallyв конце концов put to restотдых the ideaидея
245
654471
3348
Наконец-то, мы положим конец идее,
11:09
that menлюди have some innateврожденный, instinctiveинстинктивный right
246
657819
2574
что мужчины обладают врождённым,
свыше данным правом
11:12
to monitorмонитор and controlконтроль women'sЖенский sexualполовой behaviorповедение.
247
660393
4228
отслеживать и контролировать
сексуальное поведение женщины.
11:16
(ApplauseАплодисменты)
248
664621
2992
(Аплодисменты)
11:19
Thank you.
249
667613
2154
Спасибо.
11:21
And we'llЧто ж see that it's not only gayгей people
250
669767
2256
Мы увидим, что не только геям
11:24
that have to come out of the closetстенной шкаф.
251
672023
1669
нужно открывать
правду о себе окружающим.
11:25
We all have closetsшкафы-купе we have to come out of. Right?
252
673692
3529
У нас всех найдётся
в чём признаться, понимаете?
11:29
And when we do come out of those closetsшкафы-купе,
253
677221
1761
И когда мы это сделаем,
11:30
we'llЧто ж recognizeпризнать that our fightборьба is not with eachкаждый other,
254
678982
3559
мы поймём, что боремся
не друг с другом,
11:34
our fightборьба is with an outdatedустаревший,
Victorianвикторианский senseсмысл of humanчеловек sexualityсексуальность
255
682541
4504
а с устаревшим, викторианским пониманием
человеческой сексуальности,
11:39
that conflatesэто отождествление desireжелание with propertyимущество rightsправа,
256
687045
3555
которое сливает воедино
вожделение с правами на собственность,
11:42
generatesгенерирует shameпозор and confusionпутаница
257
690600
2765
порождает стыд и смущение,
11:45
in placeместо of understandingпонимание and empathyсопереживание.
258
693365
2835
вместо понимания и сочувствия.
11:48
It's time we movedпереехал beyondза MarsМарс and VenusВенера,
259
696200
2716
Пора бы забыть про Марс и Венеру,
11:50
because the truthправда is
260
698916
1730
потому что правда в том,
11:52
that menлюди are from AfricaАфрика
261
700646
1337
что мужчины родом из Африки
11:53
and womenженщины are from AfricaАфрика.
262
701983
1996
и женщины тоже из Африки.
11:55
Thank you.
263
703979
1945
Спасибо.
11:57
(ApplauseАплодисменты)
264
705924
5459
(Аплодисменты)
12:06
ChrisКрис AndersonАндерсон: Thank you.
ChristopherКристофер RyanРайан: Thank you.
265
714530
2494
Крис Андерсон: Спасибо.
Кристофер Райан: Спасибо.
12:09
CAКалифорния: So a questionвопрос.
266
717024
1742
КA: У меня возник вопрос.
12:10
It's so perplexingозадачивающий, tryingпытаясь to use argumentsаргументы
267
718766
3899
Ведь очень непросто, используя аргументы,
12:14
about evolutionaryэволюционный historyистория
268
722665
3067
апеллирующие к эволюционной истории,
12:17
to turnочередь that into what we oughtдолжен to do todayCегодня.
269
725732
2584
определить то,
как нам следует вести себя сегодня.
12:20
SomeoneКто то could give a talk and say,
270
728316
2406
Так можно и что-нибудь наговорить вроде:
12:22
look at us, we'veмы в got these really sharpострый teethзубы
271
730722
2745
«Гляньте, да у нас очень острые зубы,
12:25
and musclesмышцы and a brainголовной мозг that's really good
272
733467
1727
и мышцы, и мозг, с которыми
12:27
at throwingбросание weaponsоружие,
273
735194
1561
очень неплохо получается копья метать.
12:28
and if you look at lots of societiesобщества around the worldМир,
274
736755
3064
И если взглянуть на многие племена
и общества по всему миру,
12:31
you'llВы будете see very highвысокая ratesставки of violenceнасилие.
275
739819
2286
то заметите
очень высокий уровень насилия.
12:34
NonviolenceНенасилие is a choiceвыбор like vegetarianismвегетарианство,
276
742105
3169
Ненасилие — выбор людей,
как и вегетарианство,
12:37
but it's not who you are.
277
745274
2144
но это не то, кто мы на самом деле».
12:39
How is that differentдругой
278
747418
2050
Чем это выступление
12:41
from the talk you gaveдал?
279
749468
3365
отличается от вашего?
12:44
CRCR: Well first of all, the evidenceдоказательства
280
752833
3184
КР: Прежде всего, свидетельства
12:48
for highвысокая levelsуровни of violenceнасилие in prehistoryпредыстория
281
756017
2775
о высоком уровне насилия
в доисторический период
12:50
is very debatableдискуссионный.
282
758792
2606
достаточно спорны.
12:53
But that's just an exampleпример.
283
761398
2201
Но это всего лишь пример.
12:55
CertainlyБезусловно, you know, lots of people say to me,
284
763599
3604
Конечно, многие люди говорят мне,
12:59
just because we livedжил a certainопределенный way in the pastмимо
285
767203
2540
то, как мы жили в прошлом, не означает,
13:01
doesn't mean we should liveжить that
way now, and I agreeдать согласие with that.
286
769743
3199
что мы должны жить так в настоящем,
и я согласен с ними.
13:04
EveryoneВсе has to respondотвечать to the modernсовременное worldМир.
287
772942
2527
Каждый из нас должен соответствовать
требованиям современного мира.
13:07
But the bodyтело does have its inherentсвойственный
288
775469
4422
Но только вот тело наше унаследовало
13:11
evolvedэволюционировали trajectoriesтраектории.
289
779891
2857
определённую траекторию развития.
13:14
And so you could liveжить on
McDonald'sМакдоналдс and milkshakesаппетитное,
290
782748
3480
Вы можете питаться только в McDonald's
и пить молочные коктейли,
13:18
but your bodyтело will rebelбунтарь againstпротив
that. We have appetitesаппетиты.
291
786228
3456
но ваше тело вскоре взбунтуется.
У нас есть аппетиты.
13:21
I think it was SchopenhauerШопенгауэр who said,
292
789702
1688
Кажется, именно Шопенгауэр сказал,
13:23
a personчеловек can do what they want
293
791390
2864
человек может делать то, что хочет,
13:26
but not want what they want.
294
794254
2057
но не может хотеть то, что хочет.
13:28
And so what I'm arguingспорить againstпротив
295
796311
1723
И поэтому я выступаю против того стыда,
13:30
is the shameпозор that's associatedсвязанный with desiresжелания.
296
798034
2464
что возникает вслед за желанием.
13:32
It's the ideaидея that if you love your husbandмуж or wifeжена
297
800498
3359
Многие думают, что если вы
любите своего мужа или жену,
13:35
but you still are attractedпривлекли to other people,
298
803857
2210
но вас по-прежнему
влечёт к другим людям,
13:38
there's something wrongнеправильно with you,
299
806067
1499
то с вами явно что-то не так,
13:39
there's something wrongнеправильно with your marriageБрак, создание семьи,
300
807566
1937
с вашим браком что-то не так
13:41
something wrongнеправильно with your partnerпартнер.
301
809503
1460
и с вашим партнёром тоже что-то не так.
13:42
I think a lot of familiesсемьи are fracturedсломанный
302
810963
2023
Я думаю, что многие семьи разрушаются
13:44
by unrealisticнереально expectationsожидания
303
812986
1985
из-за несбыточных ожиданий,
13:46
that are basedисходя из uponна this falseложный
visionвидение of humanчеловек sexualityсексуальность.
304
814971
3045
основанных на ложном понимании
человеческой сексуальности.
13:50
That's what I'm tryingпытаясь to get at.
305
818016
1464
Вот что я пытаюсь до вас донести.
13:51
CAКалифорния: Thank you. CommunicatedОбщался
powerfullyмощно. Thanksблагодаря a lot.
306
819480
2499
КА: Спасибо. Мысль донесена отлично.
Большое спасибо.
13:53
CRCR: Thank you, ChrisКрис.
(ApplauseАплодисменты)
307
821979
3991
КР: Спасибо, Крис.
(Аплодисменты)
Translated by Vera Kalbach
Reviewed by Андрей Титов

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher Ryan - Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality.

Why you should listen

In the fascinating book Sex at Dawn, Christopher Ryan and co-author Cacilda Jethá, MD, explore how humans' prehistoric promiscuity (perhaps similar to the bonobos') may have influenced our current attitudes toward pair-bonding, monogamy and long-lasting passion. Their thesis draws on evidence from anthropology, archeology, primatology, anatomy and psychosexuality.

As a psychologist, Ryan’s research focuses on trying to distinguish the human from the cultural. His book, he hopes, is "pointing toward a more optimistic future illuminated by our innate capacities for love, cooperation and generosity."

More profile about the speaker
Christopher Ryan | Speaker | TED.com