ABOUT THE SPEAKER
Christopher Ryan - Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality.

Why you should listen

In the fascinating book Sex at Dawn, Christopher Ryan and co-author Cacilda Jethá, MD, explore how humans' prehistoric promiscuity (perhaps similar to the bonobos') may have influenced our current attitudes toward pair-bonding, monogamy and long-lasting passion. Their thesis draws on evidence from anthropology, archeology, primatology, anatomy and psychosexuality.

As a psychologist, Ryan’s research focuses on trying to distinguish the human from the cultural. His book, he hopes, is "pointing toward a more optimistic future illuminated by our innate capacities for love, cooperation and generosity."

More profile about the speaker
Christopher Ryan | Speaker | TED.com
TED2013

Christopher Ryan: Are we designed to be sexual omnivores?

Christopher Ryan: Am evoluat pentru diversitate sexuală?

Filmed:
2,237,814 views

Ideea că bărbații și femeile au fost întotdeauna în relații sexuale monogame exclusive definește doar percepția modernă. Dar se pare că înainte de apariția agriculturii, oamenii ar fi fost destul de promiscui. Autorul Christopher Ryan prezintă dovezi controversate conform cărora ființele umane sunt, prin natură, înclinate spre diversitate sexuală, în speranța că o înțelegere mai adâncă poate pune capăt discriminării, rușinii și așteptărilor nerealiste care distrug relațiile.
- Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to go off scriptscript-ul
0
448
1267
Am să ignor textul prealabil
00:13
and make ChrisChris quitedestul de nervousagitat here
1
1715
2051
și o să-i dau emoții lui Chris
00:15
by makingluare this audiencepublic participationparticipare.
2
3766
2348
fiindcă vreau să implic publicul în discuție.
00:18
All right. Are you with me? Yeah. Yeah. All right.
3
6114
3183
Sunteți de acord? Bine.
00:21
So what I'd like to do is have you raisea ridica your handmână
4
9297
2444
Vreau să ridicați mâna
00:23
if you've ever heardauzit a
heterosexualheterosexual couplecuplu havingavând sexsex.
5
11741
4056
dacă ați auzit vreodată un cuplu
heterosexual făcând sex.
00:27
Could be the neighborsvecinii, hotelhotel roomcameră,
6
15797
2551
Vecinii, un cuplu într-o cameră de hotel,
00:30
your parentspărinţi. Sorry.
7
18348
2007
părinții voștri. Scuze.
00:32
Okay. Prettyfrumos much everybodytoata lumea.
8
20355
1752
Cam toată lumea.
00:34
Now raisea ridica your handmână if the man was makingluare
9
22107
1827
Ridicați mâna dacă bărbatul
00:35
more noisezgomot than the womanfemeie.
10
23934
3429
făcea mai mult zgomot decât femeia.
00:39
I see one guy there.
11
27363
2313
Văd un tip acolo.
00:41
It doesn't countnumara if it was you, sirdomn.
12
29676
2247
Nu contează dacă erați dvs., domnule.
00:43
(LaughterRâs)
13
31923
1015
(Râsete)
00:44
So his hand'smana pe down. And one womanfemeie. Okay.
14
32938
3510
Mâna lui a coborât. Mai e o femeie
00:48
SittingŞedinţa nextUrmător → to a loudtare guy.
15
36448
2076
care stă lângă un tip gălăgios.
00:50
Now what does this tell us?
16
38524
1624
Ce ne spune lucrul ăsta?
00:52
It tellsspune us that humanuman beingsființe
17
40148
1846
Că ființele umane
00:53
make noisezgomot when they have sexsex,
18
41994
1368
fac zgomot când fac sex,
00:55
and it's generallyîn general the womanfemeie who makesmărci more noisezgomot.
19
43362
2126
și că femeia face de obicei mai mult zgomot.
00:57
This is knowncunoscut as femaleFemeie copulatorycopulator vocalizationvocalizarea
20
45488
3054
Această tendință a femeilor e cunoscută ca vocalizare
01:00
to the clipboardclipboard crowdmulţimea.
21
48542
1423
în timpul copulației.
01:01
I wasn'tnu a fost even going to mentionmenționa this,
22
49965
1631
N-aveam de gând să menționez,
01:03
but somebodycineva told me that MegMeg RyanRyan mightar putea be here,
23
51596
2941
dar cineva mi-a spus că Meg Ryan ar fi aici,
01:06
and she is the world'slume mostcel mai famouscelebru
24
54537
2604
iar ea e cea mai faimoasă
01:09
femaleFemeie copulatorycopulator vocalizervocalizer.
25
57141
1949
femeie din lume la acest capitol.
01:11
So I thought, got to talk about that.
26
59090
2400
Mi-am spus că trebuie să menționez.
01:13
We'llVom get back to that a little bitpic latermai tarziu.
27
61490
2713
O să revin la subiect mai târziu.
01:16
Let me startstart by sayingzicală humanuman beingsființe
28
64203
1965
Ființele umane
01:18
are not descendeda coborât from apesmaimuțele,
29
66168
2101
nu se trag din maimuțe,
01:20
despitein ciuda what you mayMai have heardauzit. We are apesmaimuțele.
30
68269
2232
în ciuda a ceea ce ați auzit. Noi suntem maimuțe.
01:22
We are more closelyîndeaproape relatedlegate de
to the chimpcimpanzeul and the bonoboBonobo
31
70501
2836
Suntem mai apropiați de cimpanzei și bonobo
01:25
than the AfricanAfricane elephantelefant is to the IndianIndian elephantelefant,
32
73337
3380
decât e elefantul african față de cel indian,
01:28
as JaredJared DiamondDiamant pointedascuţit
out in one of his earlydin timp bookscărți.
33
76717
3198
după cum preciza Jared Diamond
într-una din cărțile lui.
01:31
We're more closelyîndeaproape relatedlegate de to chimpscimpanzei and bonobosbonobo
34
79915
4195
Asemănarea dintre oameni și cimpanzei și bonobo
01:36
than chimpscimpanzei and bonobosbonobo are relatedlegate de
35
84110
1501
e mai mare decât dintre
aceste specii
01:37
to any other primateprimat --
36
85611
1662
și oricare alte primate,
01:39
gorillasgorilele, orangutansurangutanii, what have you.
37
87273
2276
gorilele sau orangutanii.
01:41
So we're extremelyextrem closelyîndeaproape relatedlegate de to them,
38
89549
3247
Deci suntem specii extrem de apropiate
01:44
and as you'llveți see in termstermeni of our behaviorcomportament,
39
92796
2426
și, cum veți vedea, comportamentul
01:47
we'vene-am got some relationshiprelaţie as well.
40
95222
2367
a de asemena asemănător.
01:49
So what I'm askingcer todayastăzi, the questionîntrebare
41
97589
1919
Întrebarea mea
01:51
I want to exploreexplora with you todayastăzi is,
42
99508
3062
și subiectul pe care vreau să-l explorăm este:
01:54
what kinddrăguț of apeape are we in termstermeni of our sexualitysexualitate?
43
102570
4168
ce fel de maimuțe suntem după
sexualitatea noastră?
01:58
Now, sincede cand Darwin'sLui Darwin day there's been
44
106738
2218
De la Darwin încoace, a existat
02:00
what CacildaDudu and I have calleddenumit
45
108956
1502
ceea ce eu și Cacilda am denumit
02:02
the standardstandard narrativenarativ of humanuman sexualsexual evolutionevoluţie,
46
110458
2686
relatarea standard a evoluției sexuale umane,
02:05
and you're all familiarfamiliar with it,
47
113144
1554
pe care o cunoașteți,
02:06
even if you haven'tnu au readcitit this stuffchestie.
48
114698
2563
chiar dacă n-ați citit-o.
02:09
The ideaidee is that, as partparte of humanuman naturenatură,
49
117261
3068
Ideea e că, în spiritul naturii umane,
02:12
from the beginningînceput of our species'speciilor time,
50
120329
1989
de la începuturile existenței speciei noastre,
02:14
menbărbați have sortfel of leasedînchiriate
women'sFemei reproductivereproducere potentialpotenţial
51
122318
4494
bărbații au ”închiriat” potențialul de reproducere
al femeilor,
02:18
by providingfurnizarea them with certainanumit goodsbunuri and servicesServicii.
52
126812
3395
furnizându-le anumite bunuri și servicii.
02:22
GenerallyÎn general we're talkingvorbind about meatcarne, shelteradapost, statusstare,
53
130207
3670
Ne referim la hrană, adăpost, statut,
02:25
protectionprotecţie, things like that.
54
133877
2631
protecție.
02:28
And in exchangeschimb valutar, womenfemei have offereda oferit fidelityfidelitate,
55
136508
2335
În schimb, femeile au oferit fidelitate,
02:30
or at leastcel mai puţin a promisepromisiune of fidelityfidelitate.
56
138843
2378
sau cel puțin promisiunea de fidelitate.
02:33
Now this setsseturi menbărbați and womenfemei up
in an oppositionalopozițional relationshiprelaţie.
57
141221
4270
Asta situează bărbații și femeile pe poziții antagoniste.
02:37
The warrăzboi betweenîntre the sexessexe is builtconstruit right into
our DNAADN-UL, accordingin conformitate to this visionviziune. Right?
58
145491
5943
Războiul dintre sexe e înscris în ADN-ul nostru, conform acestei viziuni, da?
02:43
What CacildaDudu and I have argueda susținut is that no,
59
151434
3937
Răspunsul meu și al Cacildei este nu,
02:47
this economiceconomic relationshiprelaţie,
60
155371
2441
această relație economică
02:49
this oppositionalopozițional relationshiprelaţie,
61
157812
1825
de opoziție,
02:51
is actuallyde fapt an artifactartefact of agricultureagricultură,
62
159637
2625
e de fapt un efect al agriculturii,
02:54
whichcare only aroseUn trandafir about 10,000
yearsani agoîn urmă at the earliestcel mai devreme.
63
162262
3676
apărut, cel mai devreme, acum 10.000 mii de ani.
02:57
AnatomicallyAnatomic modernmodern humanuman beingsființe
64
165938
2167
Anatomic vorbind, ființele umane moderne
03:00
have been around for about 200,000 yearsani,
65
168105
2999
există de 200.000 de ani,
03:03
so we're talkingvorbind about fivecinci percentla sută, at mostcel mai,
66
171104
3622
deci vorbim de cel mult 5%
03:06
of our time as a modernmodern, distinctdistinct speciesspecie.
67
174726
3688
din timpul nostru ca specie modernă, distinctă.
03:10
So before agricultureagricultură,
68
178414
3534
Deci înainte de agricultură,
03:13
before the agriculturalagricol revolutionrevoluţie,
69
181948
2005
înainte de revoluția agricolă,
03:15
it's importantimportant to understanda intelege that humanuman beingsființe
70
183953
2111
e important să înțelegem că oamenii
03:18
livedtrăit in hunter-gatherervanator-culegator groupsGrupuri that are
71
186064
3334
au trăit în grupuri de vânători-culegători,
03:21
characterizedcaracterizat whereveroriunde they're foundgăsite in the worldlume
72
189398
3016
caracterizate oriunde sunt găsite în lume
03:24
by what anthropologistsantropologi calleddenumit fierceferoce egalitarianismegalitarismul.
73
192414
4591
de ceea ce antropologii numesc egalitarism feroce.
03:29
They not only shareacțiune things,
74
197005
1868
Nu doar că împart lucrurile,
03:30
they demandcerere that things be sharedimpartit:
75
198873
2509
ci impun ca acestea să fie împărțite:
03:33
meatcarne, shelteradapost, protectionprotecţie, all these things
76
201382
2259
hrană, adăpost, protecție,
03:35
that were supposedlyse presupune beingfiind tradedtranzacţionate to womenfemei
77
203641
3009
lucruri care se presupune că erau
03:38
for theiral lor sexualsexual fidelityfidelitate, it turnstransformă out,
78
206650
2830
oferite femeilor în schimbul fidelității lor sexuale
03:41
are sharedimpartit widelype scară largă amongprintre these societiessocietățile.
79
209480
2730
sunt, de fapt, împărtășite în aceste societăți.
03:44
Now I'm not sayingzicală that our ancestorsstrămoși
80
212210
2188
Nu spun despre strămoșii noștri
03:46
were noblenobil savagesSălbaticii, and I'm not sayingzicală
81
214398
1961
sau despre vânătorii-culegători
03:48
modernmodern day hunter-gatherersHunter-culegători
are noblenobil savagesSălbaticii eitherfie.
82
216359
2796
că erau sălbatici generoși.
03:51
What I'm sayingzicală is that this is simplypur şi simplu
83
219155
2011
Spun doar că partajarea
03:53
the bestCel mai bun way to mitigateatenuarea riskrisc
84
221166
2440
e cel mai bun mod de diminuare a riscului
03:55
in a foragingcăutare a hranei contextcontext.
85
223606
1930
când ești în căutare de provizii.
03:57
And there's really no argumentargument
about this amongprintre anthropologistsantropologi.
86
225536
3116
Niciun antropolog nu contestă acest fapt.
04:00
All CacildaDudu and I have doneTerminat is extendextinde
this sharingpartajare behaviorcomportament to sexualitysexualitate.
87
228652
4564
Eu și Cacilda am extins acest comportament la sexualitate.
04:05
So we'vene-am argueda susținut that humanuman sexualitysexualitate
88
233216
2435
Am susținut că sexualitatea umană
04:07
has essentiallyin esenta evolvedevoluat, untilpana cand agricultureagricultură,
89
235651
4484
a evoluat, până la agricultură,
04:12
as a way of establishingstabilirea and maintainingmentine
90
240135
3146
ca un mod de a stabili și menține
04:15
the complexcomplex, flexibleflexibil socialsocial systemssisteme, networksrețele,
91
243281
3726
rețelele sociale complexe și flexibile
04:19
that our ancestorsstrămoși were very good at,
92
247007
2911
pe care strămoșii noștri le întrețineau bine,
04:21
and that's why our speciesspecie has survivedsupraviețuit so well.
93
249918
4616
fapt căruia i se datorează supraviețuirea
speciei.
04:26
Now, this makesmărci some people uncomfortableincomod,
94
254534
2217
Subiectul îi stânjenește pe unii oameni,
04:28
and so I always need to take
a momentmoment in these talkstratative
95
256751
2385
așa că trebuie să-mi rezerv un moment
04:31
to say, listen,
96
259136
1844
ca să clarific ideea:
04:32
I'm sayingzicală our ancestorsstrămoși were promiscuouspromiscuu,
97
260980
2643
Spun că strămoșii noștri erau promiscui,
04:35
but I'm not sayingzicală they were
havingavând sexsex with strangersstrăini.
98
263623
2335
dar nu că făceau sex cu străini.
04:37
There were no strangersstrăini. Right?
99
265958
2026
Nu existau străini. Nu-i așa?
04:39
In a hunter-gatherervanator-culegator bandgrup, there are no strangersstrăini.
100
267984
1844
Într-un grup de vânători-culegători nu există străini.
04:41
You've knowncunoscut these people your entireîntreg life.
101
269828
1989
Membrii se cunosc înre ei de-o viață.
04:43
So I'm sayingzicală, yes, there were
overlappingsuprapunere sexualsexual relationshipsrelaţii,
102
271817
3459
Da, strămoșii noștri, la maturitate
04:47
that our ancestorsstrămoși probablyprobabil had
severalmai mulți differentdiferit sexualsexual relationshipsrelaţii
103
275276
4307
probabil aveau relații sexuale
04:51
going on at any givendat momentmoment in theiral lor adultadult livesvieți.
104
279583
3387
cu diferiți parteneri.
04:54
But I'm not sayingzicală they were
havingavând sexsex with strangersstrăini.
105
282970
2403
Dar nu spun că făceau sex cu străini.
04:57
I'm not sayingzicală that they didn't love the
people they were havingavând sexsex with.
106
285373
3111
Nu spun că nu-și iubeau partenerii de sex.
05:00
And I'm not sayingzicală there was
no pair-bondinglipirea de pereche going on.
107
288484
2905
Și nici că era exclusă afecțiunea între parteneri.
05:03
I'm just sayingzicală it wasn'tnu a fost sexuallysexual exclusiveexclusiv.
108
291389
3086
Spun doar că nu erau exclusivi sexual.
05:06
And those of us who have
chosenales to be monogamousmonogamă --
109
294475
3684
Cei care am ales să fim monogami -
05:10
my parentspărinţi, for exampleexemplu, have been marriedcăsătorit
110
298159
2338
părinții mei, de exemplu, au avut o căsătorie
05:12
for 52 yearsani monogamouslymonogamously,
111
300497
2508
monogamă timp de 52 de ani,
05:15
and if it wasn'tnu a fost monogamouslymonogamously, MomMama and DadTata,
112
303005
2362
iar dacă n-a fost monogamă, mamă și tată,
05:17
I don't want to hearauzi about it—
113
305367
2347
nu vreau să aud -
05:19
I'm not criticizingcriticând this and I'm not sayingzicală
114
307714
2392
Nu-i critic și nu spun
05:22
there's anything wronggresit with this.
115
310106
1556
că e ceva greșit.
05:23
What I'm sayingzicală is that to argueargumenta
116
311662
2159
Ce vreau să spun e că a susține
05:25
that our ancestorsstrămoși were sexualsexual omnivoresomnivori
117
313821
4674
că strămoșii noștri aveau parteneri multipli
05:30
is no more a criticismcritică of monogamyMonogamia
118
318495
2287
nu e o critică la adresa monogamiei,
05:32
than to argueargumenta that our ancestorsstrămoși
were dietarydietetice omnivoresomnivori
119
320782
3468
așa cum nici să susținem că erau omnivori
05:36
is a criticismcritică of vegetarianismvegetarianismul.
120
324250
3323
nu-i o critică la adresa vegetarianismului.
05:39
You can choosealege to be a vegetarianvegetariene,
121
327573
1881
Poți alege să fii vegetarian,
05:41
but don't think that just because
you've madefăcut that decisiondecizie,
122
329454
2744
dar asta nu înseamnă
05:44
baconbogdan suddenlybrusc stopsopriri smellingmiros good.
123
332198
2792
că dintr-o dată șunca nu mai miroase bine.
05:46
Okay? So this is my pointpunct.
124
334990
2687
Asta am vrut să spun.
05:49
(LaughterRâs)
125
337677
2351
(Râsete)
05:52
That one tooka luat a minuteminut to sinkchiuvetă in, huh?
126
340028
3621
V-a luat ceva timp să înțelegeți, nu-i așa?
05:55
Now, in additionplus to beingfiind a great geniusgeniu,
127
343649
2330
Pe lângă faptul că era un geniu,
05:57
a wonderfulminunat man, a wonderfulminunat husbandsoț,
128
345979
2065
un bărbat extraordinar, un soț minunat,
06:00
a wonderfulminunat fatherTată, CharlesCharles DarwinDarwin
129
348044
1780
un tată grozav, Charles-Darwin
06:01
was alsode asemenea a world-classclasă mondială VictorianVictorian prudepuritan.
130
349824
4112
era, de asemenea, un puritan.
06:05
All right? He was perplexednedumerit
131
353936
1940
Îl nedumereau foarte tare
06:07
by the sexualsexual swellingsumflaturi of certainanumit primatesprimate,
132
355876
2610
reacțiile sexuale ale anumitor primate,
06:10
includinginclusiv chimpscimpanzei and bonobosbonobo,
133
358486
1543
inclusiv cimpanzei și bonobo,
06:12
because these sexualsexual swellingsumflaturi tendtind to provokeprovoca
134
360029
2538
ale căror umflături ale perineului
06:14
manymulți malesmasculi to matemate with the femalesfemele.
135
362567
2592
îi incitau pe mulți masculi să se împerecheze
cu femelele.
06:17
So he couldn'tnu a putut understanda intelege why on EarthPământ would
the femaleFemeie have developeddezvoltat this thing
136
365159
3171
Nu înțelegea de ce femelele au evoluat
aceste umflături,
06:20
if all they were supposedpresupus to be doing
is formingformare theiral lor pairpereche bondlegătură, right?
137
368330
3929
când scopul lor era să-și găsească perechea.
06:24
ChimpsCimpanzei and bonobosbonobo, DarwinDarwin didn't really know this,
138
372259
2439
Darwin nu știa asta,
06:26
but chimpscimpanzei and bonobosbonobo matemate
139
374698
1948
dar femelele cimpanzeu și bonobo
06:28
one to fourpatru timesori perpe hourora
140
376646
1654
se împerechează până la 4 ori pe oră
06:30
with up to a dozenduzină malesmasculi perpe day
141
378300
3416
cu până la 12 masculi pe zi
06:33
when they have theiral lor sexualsexual swellingsumflaturi.
142
381716
2616
în perioada de împerechere.
06:36
InterestinglyInteresant, chimpscimpanzei have sexualsexual swellingsumflaturi
143
384332
2655
Interesant, la cimpanzei aceste umflături
06:38
throughprin 40 percentla sută, roughlyaproximativ,
144
386987
1802
sunt prezente cam 40%
06:40
of theiral lor menstrualmenstrual cycleciclu,
145
388789
1885
din durata ciclului menstrual,
06:42
bonobosbonobo 90 percentla sută,
146
390674
2700
la bonobos, 90%,
06:45
and humansoameni are amongprintre the
only speciesspecie on the planetplanetă
147
393374
3422
iar specia umană e printre singurele de pe planetă
06:48
where the femaleFemeie is availabledisponibil for sexsex
148
396796
2102
în care femela e disponibilă pentru sex
06:50
throughoutde-a lungul the menstrualmenstrual cycleciclu,
149
398898
1988
pe toată durata ciclului menstrual,
06:52
whetherdacă she's menstruatingmenstruatie,
whetherdacă she's post-menopausalpost-menopauză,
150
400886
2744
la menstruație, post-menopauză,
06:55
whetherdacă she's alreadydeja pregnantgravidă.
151
403630
1311
sau însărcinată.
06:56
This is vanishinglyvanishingly rarerar amongprintre mammalsmamifere.
152
404941
3844
Asta-i extrem de rar în rândul mamiferelor.
07:00
So it's a very interestinginteresant aspectaspect of humanuman sexualitysexualitate.
153
408785
3793
E un aspect interesant al sexualității umane.
07:04
Now, DarwinDarwin ignoredignorate the reflectionsReflecţii
154
412578
2675
Darwin n-a acordat atenție observațiilor
07:07
of the sexualsexual swellingumflarea in his ownpropriu day,
155
415253
3568
legate de umflăturile din perioada împerecherii,
07:10
as scientistsoamenii de știință tendtind to do sometimesuneori.
156
418821
3631
cum fac cercetătorii uneori.
07:14
So what we're talkingvorbind about is spermsperma competitioncompetiție.
157
422452
2505
Vorbim acum despre competiția dintre spermatozoizi.
07:16
Now the averagein medie humanuman ejaculateejaculare
has about 300 millionmilion spermsperma cellscelulele,
158
424957
3410
Sperma unui bărbat are aprox. 300 de milioane de spermatozoizi,
07:20
so it's alreadydeja a competitivecompetitiv environmentmediu inconjurator.
159
428367
2430
un mediu deja competitiv.
07:22
The questionîntrebare is whetherdacă these spermsperma are
competingconcurent againstîmpotriva other men'sa bărbaţilor spermsperma
160
430797
3213
Întrebarea e dacă spermatozoizii concurează
cu ai altui bărbat
07:26
or just theiral lor ownpropriu.
161
434030
1785
sau doar între ei.
07:27
There's a lot to talk about in this chartdiagramă.
162
435815
2106
Sunt multe de spus despre această schemă.
07:29
The one thing I'll call your attentionAtenţie to right away
163
437921
2175
Un aspect este
07:32
is the little musicalmuzical noteNotă abovede mai sus the
femaleFemeie chimpcimpanzeul and bonoboBonobo and humanuman.
164
440096
4042
nota muzicală de deasupra femelelor
cimpanzeu, bonobo și umane.
07:36
That indicatesindică femaleFemeie copulatorycopulator vocalizationvocalizarea.
165
444138
3301
Asta indică vocalizare în timpul copulației.
07:39
Just look at the numbersnumerele.
166
447439
1602
Uitați-vă la numere.
07:41
The averagein medie humanuman has sexsex
167
449041
2196
Omul are aproximativ 1.000
de raporturi sexuale
07:43
about 1,000 timesori perpe birthnaștere.
168
451237
3642
de-a lungul vieții.
07:46
If that numbernumăr seemspare highînalt for some of you,
169
454879
2173
Dacă unora numărul li se pare mare,
07:49
I assureasigura you it seemspare lowscăzut for othersalții in the roomcameră.
170
457052
3213
vă asigur că altora li se pare mic.
07:52
We shareacțiune that ratioraportul with chimpscimpanzei and bonobosbonobo.
171
460265
2950
Numărul e valabil și pentru cimpanzei
și bonobo,
07:55
We don't shareacțiune it with the other threeTrei apesmaimuțele,
172
463215
2302
dar nu și la celelalte trei primate,
07:57
the gorillagorilă, the orangutanurangutan and the gibbonGibbon,
173
465517
2256
gorila, urangutanul și gibonul,
07:59
who are more typicaltipic of mammalsmamifere,
174
467773
1661
mamifere care întrețin în jur de
08:01
havingavând sexsex only about a dozenduzină timesori perpe birthnaștere.
175
469434
3192
12 raporturi sexuale de-a lungul vieții.
08:04
HumansOamenii and bonobosbonobo are the only
animalsanimale that have sexsex face-to-facefaţă în faţă
176
472626
4213
Oamenii și bonobo sunt singurele animale
care fac sex
08:08
when bothambii of them are aliveîn viaţă.
177
476847
2406
față în față când sunt în viață.
08:11
(LaughterRâs)
178
479253
3905
(Râsete)
08:15
And you'llveți see that the humanuman, chimpcimpanzeul and bonoboBonobo
179
483895
3171
Oamenii, cimpanzeii și bonobo
08:19
all have externalextern testiclestesticule, whichcare in our bookcarte
180
487066
2396
au testiculele la exterior.
08:21
we equateechivala to a specialspecial fridgefrigider you have in the garagegaraj
181
489462
3988
În cartea noastră, comparăm cu un frigider
08:25
just for beerbere.
182
493450
2260
special din garaj, numai pentru bere.
08:27
If you're the kinddrăguț of guy who has a beerbere fridgefrigider
183
495710
2726
Dacă ai un frigider pentru bere în garaj,
08:30
in the garagegaraj, you expectaştepta a partyparte to happenîntâmpla
184
498436
2342
te aștepți la o petrecere
08:32
at any momentmoment, and you need to be readygata.
185
500778
1789
în orice moment și trebuie să fii pregătit.
08:34
That's what the externalextern testiclestesticule are.
186
502567
2155
Ăsta e rolul testiculelor externe.
08:36
They keep the spermsperma cellscelulele coolmisto
187
504722
2410
Păstrează sperma la temperatură scăzută
08:39
so you can have frequentfrecvent ejaculationsejaculari.
188
507132
2218
ca să poți avea ejaculări frecvente.
08:41
I'm sorry. It's trueAdevărat.
189
509350
3739
E adevărat.
08:45
The humanuman, some of you will be happyfericit to hearauzi,
190
513089
3089
Omul, o să vă placă ce veți auzi,
08:48
has the largestcea mai mare, thickestmai groasă penispenis of any primateprimat.
191
516178
2811
are cel mai mare și mai gros penis dintre primate.
08:50
Now, this evidenceevidență goesmerge way beyonddincolo anatomyanatomie.
192
518989
2510
Dovezi există și dincolo de anatomie,
08:53
It goesmerge into anthropologyantropologie as well.
193
521499
2561
în antropologie.
08:56
HistoricalIstoric recordsînregistrări are fulldeplin of accountsconturi of people
194
524060
2617
Există relatări în istorie despre oameni
08:58
around the worldlume who have sexualsexual practicespractici
195
526677
1809
din întreaga lume ale căror practici sexuale
09:00
that should be impossibleimposibil
196
528486
1630
n-ar avea cum să fie reale,
09:02
givendat what we have assumedpresupune
about humanuman sexualsexual evolutionevoluţie.
197
530116
3926
considerând presupunerile despre
evoluția sexuală umană.
09:06
These womenfemei are the MosuoMosuo
from southwesternsud-vest ChinaChina.
198
534042
2700
Acestea sunt femei Mosuo din sud-estul Chinei.
09:08
In theiral lor societysocietate, everyonetoata lumea, menbărbați and womenfemei,
199
536742
2567
În societatea lor, femeile și bărbații
09:11
are completelycomplet sexuallysexual autonomousautonom.
200
539309
1741
sunt complet independeți din punct de vedere sexual.
09:13
There's no shamerușine associatedasociate with sexualsexual behaviorcomportament.
201
541050
2959
Niciun comportament sexual nu e considerat rușinos.
09:16
WomenFemei have hundredssute of partnersparteneri.
202
544009
2246
Femeile au sute de parteneri.
09:18
It doesn't mattermaterie. NobodyNimeni nu caresgriji.
NobodyNimeni nu gossipsbarfe. It's not an issueproblema.
203
546255
3182
Nu contează. Nimănui nu-i pasă. Nimeni nu bârfește. Nu-i o problemă.
09:21
When the womanfemeie becomesdevine pregnantgravidă,
204
549437
1796
Când rămâne însărcinată,
09:23
the childcopil is caredîngrijit for by her,
her sisterssurori, and her brothersfrați.
205
551233
2858
femeia împreună cu surorile și frații ei
au grijă de copil.
09:26
The biologicalbiologic fatherTată is a nonissuenonissue.
206
554091
2839
Tatăl biologic nu reprezintă o problemă.
09:28
On the other sidelatură of the planetplanetă, in the AmazonAmazon,
207
556930
2406
De cealaltă parte a planetei, în zona Amazonului,
09:31
we'vene-am got manymulți tribestriburi whichcare practicepractică
208
559336
2869
sunt multe triburi care practică
09:34
what anthropologistsantropologi call partiblePartible paternitypaternitate.
209
562205
2732
ceea ce antropologii numesc paternitate împărțită.
09:36
These people actuallyde fapt believe --
210
564937
2597
Acești oameni,
09:39
and they have no contacta lua legatura amongprintre them,
211
567534
1715
care n-au nicio legătură unii cu alții,
09:41
no commoncomun languagelimba or anything,
212
569249
1656
n-au aceeași limbă și nici altceva în comun,
09:42
so it's not an ideaidee that spreadrăspândire,
213
570905
1737
deci nu-i o idee care s-a transmis,
09:44
it's an ideaidee that's arisenapărut around the worldlume --
214
572642
2137
ci care a apărut în lume,
09:46
they believe that a fetusFăt is literallyliteralmente madefăcut
215
574779
2157
acești oameni cred că un copil e creat
09:48
of accumulatedacumulate semenmaterial seminal.
216
576936
2276
din sperma mai multor bărbați.
09:51
So a womanfemeie who wants to have a childcopil
217
579212
1988
Deci o femeie care vrea un copil
09:53
who'scine smartinteligent and funnyamuzant and strongputernic
218
581200
1832
deștept, glumeț și puternic
09:55
makesmărci sure she has lots of sexsex with the smartinteligent guy,
219
583032
2131
trebuie să facă sex, de mai multe ori,
cu tipul deștept,
09:57
the funnyamuzant guy and the strongputernic guy,
220
585163
1944
cel glumeț și cel puternic,
09:59
to get the essenceesență of eachfiecare of
these menbărbați into the babybebelus,
221
587107
2224
ca esența fiecăruia să se transmită copilului.
10:01
and then when the childcopil is bornnăscut,
222
589331
2512
Când copilul se naște,
10:03
these differentdiferit menbărbați will come forwardredirecţiona
223
591843
2142
bărbații se arată
10:05
and acknowledgerecunoaște theiral lor paternitypaternitate of the childcopil.
224
593985
2870
și își recunosc paternitatea.
10:08
So paternitypaternitate is actuallyde fapt sortfel of a teamechipă endeavorefort
225
596855
2838
Paternitatea e, așadar, un fel de efort de echipă
10:11
in this societysocietate.
226
599693
1616
în societatea respectivă.
10:13
So there are all sortsfelul of examplesexemple like this
227
601309
1988
Sunt multe exemple de acest fel
10:15
that we go throughprin in the bookcarte.
228
603297
2450
pe care le prezentăm în carte.
10:17
Now, why does this mattermaterie?
229
605747
3460
Ce împortanță are ?
10:21
EdwardEdward WilsonWilson saysspune we need to understanda intelege
230
609207
2560
Edward Wilson spune că trebuie să înțelegem
10:23
that humanuman sexualitysexualitate is first a bondinglipirea devicedispozitiv
231
611767
3046
că sexualitatea e mai întâi un instrument
de conectare
10:26
and only secondarilyîn al doilea rând procreationprocreere.
232
614813
2835
și apoi de procreare.
10:29
I think that's trueAdevărat. This matterschestiuni because
233
617648
2184
Cred că e adevărat. E important pentru că
10:31
our evolvedevoluat sexualitysexualitate is in directdirect conflictconflict
234
619832
3038
felul cum a evoluat sexualitatea noastră
e în conflict direct
10:34
with manymulți aspectsaspecte of the modernmodern worldlume.
235
622870
2587
cu multe aspecte ale lumii moderne.
10:37
The contradictionscontradicţii betweenîntre what we're told
236
625457
2138
Contradicțiile dintre ceea ce ni se spune
10:39
we should feel and what we actuallyde fapt do feel
237
627595
3427
că ar trebui să simțim și ceea ce simțim de fapt
10:43
generatesgenerează a hugeimens amountCantitate of unnecessaryinutil sufferingsuferinţă.
238
631022
5137
generează foarte multă suferință zadarnică.
10:48
My hopesperanţă is that a more accurateprecis,
239
636159
2416
Sper ca o înțelegere mai exactă,
10:50
updatedactualizat understandingînţelegere of humanuman sexualitysexualitate
240
638575
2375
mai actualizată a sexualității umane
10:52
will leadconduce us to have greatermai mare tolerancetoleranţă for ourselvesnoi insine,
241
640950
3020
ne va face să avem o toleranță mai mare
pentru noi înșine,
10:55
for eachfiecare other,
242
643970
1597
pentru ceilalți,
10:57
greatermai mare respectrespect for unconventionalneconvențional
relationshiprelaţie configurationsconfiguraţiile
243
645567
3623
mai mult respect pentru relațiile neconvenționale,
11:01
like same-sexacelaşi sex marriagecăsătorie or polyamorouspoliamoroși unionssindicate,
244
649190
5281
precum căsătoriile între aceleași sexe sau legăturile poliamoroase,
11:06
and that we'llbine finallyin sfarsit put to restodihnă the ideaidee
245
654471
3348
și că vom înceta să mai credem
11:09
that menbărbați have some innateînnăscută, instinctiveinstinctiv right
246
657819
2574
că bărbații au un drept înnăscut, instinctiv,
11:12
to monitorMonitor and controlControl women'sFemei sexualsexual behaviorcomportament.
247
660393
4228
de a monitoriza și controla comportamentul
sexual al femeilor.
11:16
(ApplauseAplauze)
248
664621
2992
(Aplauze)
11:19
Thank you.
249
667613
2154
Mulțumesc.
11:21
And we'llbine see that it's not only gayhomosexual people
250
669767
2256
Pe viitor, o să vedem că nu doar persoanele
care preferă același sex
11:24
that have to come out of the closetdulap.
251
672023
1669
își vor face cunoscut secretul.
11:25
We all have closetsDulapuri we have to come out of. Right?
252
673692
3529
Toți avem secrete, nu-i așa?
11:29
And when we do come out of those closetsDulapuri,
253
677221
1761
Când le vom da pe față,
11:30
we'llbine recognizerecunoaşte that our fightluptă is not with eachfiecare other,
254
678982
3559
vom recunoaște că nu ne luptăm unii cu alții,
11:34
our fightluptă is with an outdatedînvechite,
VictorianVictorian sensesens of humanuman sexualitysexualitate
255
682541
4504
ci împotriva unor convingeri învechite despre sexualitatea umană,
11:39
that conflatesconflates desiredorință with propertyproprietate rightsdrepturile,
256
687045
3555
care combină dorința cu dreptul de proprietate,
11:42
generatesgenerează shamerușine and confusionconfuzie
257
690600
2765
care generează rușine și confuzie,
11:45
in placeloc of understandingînţelegere and empathyempatie.
258
693365
2835
în loc de înțelegere și empatie.
11:48
It's time we movedmutat beyonddincolo MarsMarte and VenusVenus,
259
696200
2716
E timpul să lăsăm în urmă Marte și Venus,
11:50
because the truthadevăr is
260
698916
1730
fiindcă adevărul e că
11:52
that menbărbați are from AfricaAfrica
261
700646
1337
bărbații sunt din Africa
11:53
and womenfemei are from AfricaAfrica.
262
701983
1996
și femeile sunt din Africa.
11:55
Thank you.
263
703979
1945
Mulțumesc.
11:57
(ApplauseAplauze)
264
705924
5459
(Aplauze)
12:06
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you.
ChristopherChristopher RyanRyan: Thank you.
265
714530
2494
Mulțumesc
12:09
CACA: So a questionîntrebare.
266
717024
1742
O întrebare.
12:10
It's so perplexinguimitoare, tryingîncercat to use argumentsargumente
267
718766
3899
E uimitoare încercarea de a folosi dovezi
12:14
about evolutionaryevolutiv historyistorie
268
722665
3067
din istoria evoluției,
12:17
to turnviraj that into what we oughttrebui to do todayastăzi.
269
725732
2584
pentru a ne arăta ce-ar trebui
să facem în zilele noastre.
12:20
SomeoneCineva could give a talk and say,
270
728316
2406
Cineva ar putea spune într-o discuție
12:22
look at us, we'vene-am got these really sharpascuțit teethdantură
271
730722
2745
că noi, oamenii, avem dinți ascuțiți,
12:25
and musclesmușchi and a braincreier that's really good
272
733467
1727
mușchi și un creier care ne ajută
12:27
at throwingaruncare weaponsarme,
273
735194
1561
să folosim tot felul de arme,
12:28
and if you look at lots of societiessocietățile around the worldlume,
274
736755
3064
și în multe societăți din întreaga lume,
12:31
you'llveți see very highînalt ratestarife of violenceviolenţă.
275
739819
2286
ratele de violență sunt foarte mari.
12:34
NonviolenceNonviolenţa is a choicealegere like vegetarianismvegetarianismul,
276
742105
3169
Nonviolența e o alegere, ca și decizia
de a deveni vegetarian,
12:37
but it's not who you are.
277
745274
2144
dar nu te definește ca individ.
12:39
How is that differentdiferit
278
747418
2050
Cum diferă acest lucru
12:41
from the talk you gavea dat?
279
749468
3365
de discuția pe care ai oferit-o?
12:44
CRCR: Well first of all, the evidenceevidență
280
752833
3184
În primul rând, dovezile
12:48
for highînalt levelsniveluri of violenceviolenţă in prehistorypreistorie
281
756017
2775
unui nivel crescut de violență în preistorie
12:50
is very debatablediscutabil.
282
758792
2606
sunt discutabile.
12:53
But that's just an exampleexemplu.
283
761398
2201
Dar ăsta e doar un exemplu.
12:55
CertainlyCu siguranţă, you know, lots of people say to me,
284
763599
3604
Foarte mulți oameni îmi spun
12:59
just because we livedtrăit a certainanumit way in the pasttrecut
285
767203
2540
că dacă am trăit într-un anumit fel în trecut
13:01
doesn't mean we should livetrăi that
way now, and I agreede acord with that.
286
769743
3199
nu înseamnă că ar trebui să trăim la fel acum,
și sunt de acord.
13:04
EveryoneToată lumea has to respondrăspunde to the modernmodern worldlume.
287
772942
2527
Toți trebuie să ne adaptăm lumii moderne.
13:07
But the bodycorp does have its inherentinerent
288
775469
4422
Dar organismul are anumite traiectorii
13:11
evolvedevoluat trajectoriestraiectorii.
289
779891
2857
inerente dezvoltate de-a lungul timpului.
13:14
And so you could livetrăi on
McDonald'sMcDonald's and milkshakesmilkshake-uri,
290
782748
3480
Poți să trăiești numai cu McDonald's și milkshake-uri,
13:18
but your bodycorp will rebelrebel againstîmpotriva
that. We have appetitespoftele.
291
786228
3456
dar corpul se va revolta. Avem tot felul de pofte.
13:21
I think it was SchopenhauerSchopenhauer who said,
292
789702
1688
Cred că Schopenhauer a fost cel care a spus
13:23
a personpersoană can do what they want
293
791390
2864
că un om poate face ceea ce vrea,
13:26
but not want what they want.
294
794254
2057
dar nu să doreacă ceea ce vrea.
13:28
And so what I'm arguingargumentand againstîmpotriva
295
796311
1723
Eu argumentez împotriva
13:30
is the shamerușine that's associatedasociate with desiresdorințe.
296
798034
2464
rușinii asociate cu dorința fizică.
13:32
It's the ideaidee that if you love your husbandsoț or wifesoție
297
800498
3359
Ideea că dacă îți iubești soțul sau soția
13:35
but you still are attractedatras to other people,
298
803857
2210
dar ești atras de alte persoane
13:38
there's something wronggresit with you,
299
806067
1499
înseamnă că ceva e-n neregulă cu tine,
13:39
there's something wronggresit with your marriagecăsătorie,
300
807566
1937
cu căsnicia ta,
13:41
something wronggresit with your partnerpartener.
301
809503
1460
cu partenerul tău.
13:42
I think a lot of familiesfamilii are fracturedfracturat
302
810963
2023
Cred că multe familli se destramă
13:44
by unrealisticnerealiste expectationsaşteptările
303
812986
1985
din cauza unor așteptări nerealiste
13:46
that are basedbazat uponpe this falsefals
visionviziune of humanuman sexualitysexualitate.
304
814971
3045
bazate pe această imagine falsă a sexualității umane.
13:50
That's what I'm tryingîncercat to get at.
305
818016
1464
Asta încerc să arăt.
13:51
CACA: Thank you. CommunicatedComunicate
powerfullycu putere. Thanksmulţumesc a lot.
306
819480
2499
Mulțumesc. Un mesaj puternic.
13:53
CRCR: Thank you, ChrisChris.
(ApplauseAplauze)
307
821979
3991
Mulțumesc, Chris. (Aplauze)
Translated by Maria Sterea
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher Ryan - Psychologist
The co-author of "Sex at Dawn," Christopher Ryan explores the prehistoric roots of human sexuality.

Why you should listen

In the fascinating book Sex at Dawn, Christopher Ryan and co-author Cacilda Jethá, MD, explore how humans' prehistoric promiscuity (perhaps similar to the bonobos') may have influenced our current attitudes toward pair-bonding, monogamy and long-lasting passion. Their thesis draws on evidence from anthropology, archeology, primatology, anatomy and psychosexuality.

As a psychologist, Ryan’s research focuses on trying to distinguish the human from the cultural. His book, he hopes, is "pointing toward a more optimistic future illuminated by our innate capacities for love, cooperation and generosity."

More profile about the speaker
Christopher Ryan | Speaker | TED.com