ABOUT THE SPEAKER
James Veitch - Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game.

Why you should listen

Packed full of Nigerian princes, can't miss investment opportunities and eligible Russian brides, James Veitch's correspondence with email spammers leads to surprising, bizarre and usually hilarious results. Out of this experiment came his first book, Dot Con. In 2014, his first solo comedy show The Fundamental Interconnectedness of Everyone with an Internet Connection, premiered at the Edinburgh Fringe to wide acclaim. His second show, Genius Bar, focussed on his time working for Apple, chronicles his attempts to fix his relationship using the same troubleshooting techniques he’d been using to fix iMacs, iPhones and iPods. He is currently writing his third show and preparing to tour the UK. 

He lives in London with his full body pillow.

More profile about the speaker
James Veitch | Speaker | TED.com
TEDSummit

James Veitch: The agony of trying to unsubscribe

Джеймс Вийч: Агонията на опитите за отписване

Filmed:
21,478,160 views

Случва се на всекиго - отписвате се от непоискан рекламен имейл и няколко дни по-късно друго съобщение от същата компания се появява във входящата ви кутия. Комикът Джеймс Вийч превърнал фрустрацията в приумица, когато местен супермаркет отказал да приеме "не" за отговор. Паднала голяма веселба.
- Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It's funnyзабавен the things you forgetзабравям.
0
985
1807
Забавно е какви неща забравя човек.
00:15
I wentотидох to see my motherмайка the other day,
and she told me this storyистория
1
3809
3690
Онзи ден отидох да видя майка ми
и тя ми разказа една история,
00:19
that I'd completelyнапълно
forgottenзабравен about
2
7523
2168
която съвсем бях забравил:
как, когато сме отивали някъде с колата
и тя отбиела от пътя, за да спре,
00:21
how, when we were drivingшофиране togetherзаедно,
she would pullдърпам the carкола over,
3
9715
3386
00:25
and by the time she had
gottenнамерила out of the carкола,
4
13125
2156
за времето, в което тя излизала от колата
00:27
and goneси отиде around the carкола
to let me out of the carкола,
5
15305
2444
и я заобикаляла, за да ми отвори да сляза,
00:29
I would have alreadyвече gottenнамерила out of the carкола
6
17773
2078
аз вече ще съм бил излязъл,
00:31
and pretendedпрестори to have diedпочинал.
7
19875
2239
преструвайки се на умрял.
00:34
(LaughterСмях)
8
22138
2946
(смях)
00:37
(ApplauseАплодисменти)
9
25108
4348
(аплодисменти)
00:47
Because that's how you dieумирам.
10
35386
1517
То така се умира.
00:48
(LaughterСмях)
11
36927
1933
(смях)
00:50
And I rememberпомня, that was a gameигра
I used to playиграя with myselfсебе си
12
38884
3103
Спомних си, че играех тази игра,
00:54
to entertainзабавляват myselfсебе си wheneverкогато и да е
I was boredотегчен or frustratedразочарован.
13
42011
3396
за да се забавлявам,
когато бях отегчен или разстроен.
00:58
(LaughterСмях)
14
46174
1396
(смях)
01:00
SettleРазреши down.
15
48173
1343
Успокойте се.
01:01
(LaughterСмях)
16
49540
1993
(смях)
Нали казват, че живеем в епоха
на информационно претоварване.
01:03
People say we liveживея in an ageвъзраст
of informationинформация overloadсвръхтовар. Right?
17
51929
2888
Не знам за това,
01:06
I don't know about that,
18
54841
1164
само знам, че получавам
твърде много рекламни имейли.
01:08
but I just know that I get
too manyмного marketingмаркетинг emailsимейли.
19
56029
2563
01:10
I got a marketingмаркетинг emailелектронна поща
from a supermarketсупермаркет firmтвърд,
20
58616
2449
Получих рекламен имейл
от верига супермаркети,
01:13
whichкойто will remainостават namelessбезименен
21
61089
1809
която няма да назова
01:14
for predominantlyпреимуществено legalправен reasonsпричини,
22
62922
1946
от правни съображения,
01:16
but whichкойто I'm going to call "SafeMartSafeMart."
23
64892
2481
но условно ще я нарека "SafeMart".
01:19
(LaughterСмях)
24
67397
2058
(смях)
01:21
I got an emailелектронна поща from them,
and it wentотидох like this, it said:
25
69479
3198
Получих имейл от тях, който гласеше:
"Само три седмици до откриването
на SafeMart на Кингс Крос!!!"
01:24
"Just threeтри weeksседмици untilдо SafeMartSafeMart
at King'sKing's CrossКръст opensотваря!!!"
26
72701
4241
01:28
And I resentedнедоволство this,
27
76966
1412
И аз се възмутих от това,
01:30
because not only do I not rememberпомня
signingподписване up to that,
28
78402
4171
защото не само не си спомнях
да съм се регистрирал за подобен имейл,
01:34
but I resentнегодуват the factфакт
that they appearсе появи to think
29
82597
2712
възмутих се от факта, че според тях
01:37
that I should be excitedвъзбуден
about a shopмагазин openingотвор.
30
85333
3142
аз трябва да съм развълнуван
от отварянето на някакъв магазин.
01:41
So what I did was I scrolledscrolled down
to the bottomдъно of the emailелектронна поща,
31
89259
2985
Затова прескочих до края на имейла
01:44
and I pressedнатискане, "UnsubscribeОтписване."
32
92268
1557
и натиснах "Отпиши ме".
Помислих си, че с това ще се свърши.
01:46
And I thought that'dче ще be the endкрай of it.
33
94238
1833
Но седмица по-късно
получих друг имейл с текст:
01:48
But a weekседмица laterпо късно,
I got anotherоще one that said,
34
96095
2156
01:50
"Just two weeksседмици
35
98275
1438
"Само две седмици
до откриването на SafeMart
на Кингс Крос!!!"
01:52
untilдо SafeMartSafeMart at King'sKing's CrossКръст opensотваря!!!"
36
100664
1915
Помислих си, че очевидно не съм
кликнал достатъчно силно.
01:54
And I thought, obviouslyочевидно,
I haven'tима не clickedщракване hardтвърд enoughдостатъчно.
37
102603
2627
01:57
So I triedопитах it again. Right?
38
105254
1889
Затова опитах отново. [Отпиши ме]
02:00
LoЛо and beholdвиж, a weekседмица passesпреминавания,
you guessedпозна it,
39
108254
2485
Но познайте, седмица по-късно:
02:02
"Just one weekседмица untilдо SafeMartSafeMart
at King'sKing's CrossКръст opensотваря!!!"
40
110763
4057
"Само една седмица до откриването
на SafeMart на Кингс Крос!!!"
02:06
And here'sето the problemпроблем:
41
114844
1842
Проблемът е тук:
02:08
The internetинтернет gaveдадох us accessдостъп to everything;
42
116710
2322
Интернет ни даде достъп до всичко,
02:11
but it alsoсъщо gaveдадох everything accessдостъп to us.
43
119889
2304
но също така даде достъп на всичко до нас.
Трудно е да разграничим
02:15
It's hardтвърд enoughдостатъчно to discriminateдискриминация
44
123177
1573
нещата, които са наистина
важни на този свят,
02:16
betweenмежду the things that genuinelyискрено
matterвъпрос in this worldсвят
45
124774
2555
от дреболиите в живота,
02:19
and the minutiaeдреболии of life,
46
127353
1524
без да получаваме имейли
за вериги супермаркети
02:20
withoutбез havingкато emailsимейли
about supermarketсупермаркет chainsокови
47
128901
2675
02:23
and CandyБонбони CrushСмаже SagaСага.
48
131600
1443
и Candy Crush Saga.
02:26
And I was really annoyedраздразнен with them,
49
134696
1707
Понеже много ме подразниха,
02:28
and I thought, OK, I was about to writeпиша
a stronglyсилно wordedформулиран emailелектронна поща,
50
136427
3178
си помислих, окей,
канех се да им напиша хаплив имейл,
02:31
whichкойто I can do quiteсъвсем well.
51
139629
1261
което го умея доста добре.
02:32
(LaughterСмях)
52
140914
1793
(смях)
02:35
And I thought, no --
53
143144
1222
И после си помислих - не,
02:37
I'm going to find the gameигра.
54
145252
1696
ще разбера каква е играта.
02:38
So I repliedотговори to it, and I said,
55
146972
2109
Така че отговорих, като казах:
02:41
"I literallyбуквално cannotне мога wait!!!!"
56
149105
1800
"Направо умирам от нетърпение!!!!"
02:43
(LaughterСмях)
57
151535
1920
(смях)
02:47
"What do you need from me?"
58
155173
1520
"Какво да направя за вас?"
02:51
They got back to me;
a guy calledНаречен DanДан said,
59
159201
2010
Отговориха ми;
човек на име Дан каза:
02:53
"HiЗдравей JamesДжеймс. I've askedпопитах a colleagueколега
to help me with your queryзаявка."
60
161235
2914
"Здрасти, Джеймс. Помолих колега
да ми помогне за твоя въпрос."
02:56
(LaughterСмях)
61
164173
1020
(смях)
02:57
Like it needsпотребности help.
62
165217
1632
Все едно има нужда от помощ.
03:00
And I said, "What's the planплан, DanДан?
63
168364
1755
А аз казах: "Какъв е планът, Дан?
03:02
I'm thinkingмислене fireworksфойерверки, bouncyенергични топки castleзамък ..."
64
170143
2293
Мисля си за фойерверки, надуваем замък..."
03:04
(LaughterСмях)
65
172460
2195
(смях)
(Дан) "Не съм сигурен
какво имате предвид."
03:08
"I'm not sure what you mean."
66
176276
1475
03:09
(LaughterСмях)
67
177775
1207
(смях)
03:11
I said, "I'm just tremendouslyнеимоверно
excitedвъзбуден about the openingотвор!"
68
179512
2797
Казах: "Просто съм невероятно
развълнуван от откриването!"
03:14
(LaughterСмях)
69
182333
1435
(смях)
03:17
"Do you want to bookКнига
the bouncyенергични топки castleзамък or shallще I?"
70
185362
3529
"Ти ли ще запазиш надуваемия замък
или аз да го направя?"
Той каза: "О, мисля,
че сте разбрали погрешно."
03:23
He said, "I think you have misunderstoodнеразбрани."
71
191687
2152
03:25
(LaughterСмях)
72
193863
1515
(смях)
03:27
"A newнов storeмагазин is openingотвор,
but there is no celebrationпразник plannedпланиран."
73
195402
2991
"Отваряме нов магазин,
но не е планирано празненство."
03:31
I said, "But what was all the 'Three"Три weeksседмици
untilдо,' 'Two"Две weeksседмици until'докато " emailsимейли?
74
199599
3980
Казах: "Че за какво беше всичко
с 'Три седмици до', 'Две седмици до'?
03:35
I was gettingполучаване на excitedвъзбуден."
75
203603
2139
Аз започвах да се вълнувам!"
03:37
(LaughterСмях)
76
205766
1483
(смях)
(Дан) "Съжалявам за разочарованието Ви."
03:40
"I'm sorry you're disappointedразочарован."
77
208296
1554
03:41
(LaughterСмях)
78
209874
2000
(смях)
03:45
I said, "Not to worryтревожа.
79
213694
1335
Казах: "Нямаш грижи.
03:48
Let's do something anywayтака или иначе!
80
216216
2773
Хайде все пак да направим нещо!
03:51
BesidesОсвен това, the depositдепозит on the bouncyенергични топки
castleзамък was non-refundableне се възстановява."
81
219381
2988
И без това депозитът за надуваемия замък
не се възстановява."
03:54
(LaughterСмях)
82
222393
2104
(смях)
"Ако не го използваме, сме вътре
с няколкостотин паунда, Дан."
03:58
"If we don't use it, we're out
a fewмалцина hundredсто quidлири, DanДан."
83
226812
2820
04:01
(LaughterСмях)
84
229656
1690
(смях)
04:04
He said, "MrГ-н. VeitchVeitch, I'm not responsibleотговорен
for anything you have orderedпоръчан."
85
232718
3531
Той каза: "Г-н Вийч, не нося отговорност
за нищо, което сте поръчали."
04:09
I said, "Let's not get into who did what.
86
237454
3324
Казах: "Хайде да не обсъждаме
кой какво е направил.
04:14
BottomОтдолу lineлиния: you and I
are in this togetherзаедно."
87
242182
2629
Важното е, че ти и аз сме заедно в това."
04:16
(LaughterСмях)
88
244835
2244
(смях)
04:19
(ApplauseАплодисменти)
89
247103
1630
(аплодисменти)
04:23
"QuestionВъпрос: Will you be there
to make sure people take theirтехен shoesобувки off?"
90
251452
3378
"Въпрос: ще бъдеш ли там да следиш
дали хората си свалят обувките?"
04:26
(LaughterСмях)
91
254854
2126
(смях)
Ще призная, след това отношенията ни с Дан
придобиха нова посока,
04:31
I'll be honestчестен, then my relationshipвръзка
with DanДан deterioratedсе влоши somewhatдо известна степен,
92
259429
3446
защото следващият имейл,
който получих, беше това:
04:34
because the nextследващия emailелектронна поща I got was this:
93
262899
2325
04:37
"ThanksБлагодаря for your emailелектронна поща -
your CaseДело NumberНомер is ..."
94
265248
2382
"Благодарим Ви за имейла,
Вашият номер е ..."
04:39
(LaughterСмях)
95
267654
2000
(смях)
04:41
That's outrageousвъзмутителен.
96
269981
1151
Това беше неприемливо.
04:43
I said, "DanДан?"
97
271156
1151
Казах: "Дан?"
04:44
(LaughterСмях)
98
272331
1840
(смях)
04:46
And I got -- and I was just like,
this is ... -- and I, I ....
99
274195
2922
И получих [автоматичен имейл] - просто,
ама това е.. аз, аз...
04:49
And I said, "DannyДани?"
100
277141
1796
Казах: "Дани?"
04:51
And I thought, this is terribleужасен.
All I'm doing is collectingсъбиране caseслучай numbersчисленост.
101
279407
4616
И си помислих, това е ужасно.
Всичко, което правя, е да събирам номера."
04:56
I said, "D-DogD-куче?"
102
284047
1547
Казах: "Ди-Дог?"
04:57
(LaughterСмях)
103
285618
1826
(смях)
(Дан) "Магазинът вече е отворен."
05:00
"The storeмагазин is now openотворен."
104
288030
1296
05:01
(LaughterСмях)
105
289350
2000
(смях)
05:05
I said, "But DanДан, they mustтрябва да have wonderedЧудех се
why there was no bouncyенергични топки castleзамък."
106
293104
4514
Казах: "Но Дан, сигурно са се чудили
защо няма надуваем замък."
05:10
And then we were back to this.
107
298587
2309
И после се върнахме към това.
[автоматичен имейл]
05:15
And that mightбиха могли, може have been
the endкрай of the storyистория,
108
303123
2607
Това щеше да е краят на историята,
05:17
but I rememberedспомних
that anything -- everything --
109
305754
4052
но си спомних, че всичко - всяко нещо,
05:21
even something as mundaneземен
as gettingполучаване на out of a carкола,
110
309830
3572
дори нещо толкова обикновено
като слизането от колата,
05:25
can be funшега if you find the right gameигра.
111
313426
1926
може да бъде забавно с правилната игра.
05:29
So,
112
317474
1152
И така,
05:31
this is what I repliedотговори:
113
319944
1309
ето какво отговорих:
05:34
[ThanksБлагодаря for your emailелектронна поща -
your CaseДело NumberНомер is #0000001.]
114
322063
2607
[Благодаря Ви за имейла,
Вашият номер е #0000001.]
05:36
(LaughterСмях)
115
324694
2286
(смях)
05:39
(ApplauseАплодисменти)
116
327004
3335
(аплодисменти)
И ние просто... [автоматични имейли]
05:44
And we just, uh ...
117
332843
1395
05:46
(LaughterСмях)
118
334262
2001
(смях)
05:48
It was like we were dancingтанцуване.
119
336287
2153
Беше сякаш танцувахме.
05:50
It was just a beautifulкрасив relationshipвръзка.
120
338464
2243
Просто прекрасни отношения.
05:52
We just keptсъхраняват going.
121
340731
2395
Просто продължихме.
05:55
It was lovelyпрекрасен.
122
343150
1442
Беше чудесно.
05:56
But to be honestчестен, guys,
it was quiteсъвсем labor-intensiveтрудоемък,
123
344616
2885
Но честно казано, приятели,
това беше доста трудоемко,
05:59
and I had other stuffматерия to do,
124
347525
3045
а аз имах и други неща за вършене,
06:02
believe it or not.
125
350594
1389
ако щете вярвайте.
06:05
So what I did is I have a little emailелектронна поща
auto-replierАвто-replier programпрограма.
126
353262
5729
Та това, което направих, беше, понеже имам
малка програма за автоматични имейли,
06:12
And I setкомплект it up so everyвсеки time
it receivesполучава an emailелектронна поща from SafeMartSafeMart,
127
360358
3135
настроих я всеки път,
когато получи имейл от SafeMart,
06:15
it just pingsпинг one back.
128
363517
1150
да изпраща един обратно.
06:16
So I setкомплект it up, and it saysказва,
129
364691
1351
Настроих я да казва:
06:18
"ThanksБлагодаря for your emailелектронна поща -
your CaseДело NumberНомер is ..."
130
366066
2361
"Благодаря Ви за имейла,
Вашият номер е ..."
06:20
Then it has a little formulaформула that I wroteнаписах
to up the caseслучай numberномер everyвсеки time.
131
368451
3854
И добавих малка формула, която изчислява
поредния номер всеки път.
06:24
And I put it on the serverсървър
132
372329
1285
Сложих я на сървъра
06:26
and setкомплект it runningбягане.
133
374455
1365
и я пуснах.
06:29
(LaughterСмях)
134
377681
3765
(смях)
06:34
I'll be honestчестен, guys --
135
382889
1186
Ще бъда откровен,
06:36
then I forgotзабравих about it.
136
384099
1396
после забравих за нея.
06:37
(LaughterСмях)
137
385519
2000
(смях)
06:40
I checkedПроверих back on it the other day,
138
388453
2139
Проверих я онзи ден
06:42
and it appearsпоявява се there have been
a numberномер of emailsимейли going back and forthнапред.
139
390616
6283
и изглежда, че там се бяха разменили
известно количество имейли.
06:49
We're on 21,439.
140
397661
2985
Бяхме на номер 21 439.
06:52
(ApplauseАплодисменти)
141
400670
4182
(аплодисменти)
06:59
It givesдава me an immenseогромното
senseсмисъл of satisfactionудовлетворение to know
142
407252
3052
Доставя ми огромно задоволство да знам,
07:02
that these computerкомпютър programsпрограми
are just going to be pingingPinging one anotherоще
143
410328
3921
че тези компютърни програми
ще си отговарят една на друга
07:06
for eternityвечността.
144
414273
1469
във вечността.
07:08
And as legaciesзавещания go,
I don't think that's badлошо.
145
416926
2345
И като се замисля,
това не е лошо.
07:13
So guys, just rememberпомня:
146
421573
1810
Така че, приятели, запомнете:
07:15
if ever you feel weighedпретегля down
by the bureaucracyбюрокрация
147
423407
3453
ако някога се почувствате
затънали в бюрокрация
07:18
and oftenчесто mundanitymundanity of modernмодерен life,
148
426884
2141
и често монотонността на модерния живот,
07:22
don't fightбитка the frustrationчувство на неудовлетвореност.
149
430073
1825
не се борете с фрустрацията.
07:26
Let it be the catalystкатализатор
150
434263
1500
Нека тя бъде катализатор
07:28
for whimsyкапризно.
151
436725
1165
за приумици.
07:31
(LaughterСмях)
152
439739
2515
(смях)
07:34
Thank you.
153
442278
1159
Благодаря ви.
07:35
(ApplauseАплодисменти)
154
443461
3832
(аплодисменти)
Translated by Irina Lilova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Veitch - Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game.

Why you should listen

Packed full of Nigerian princes, can't miss investment opportunities and eligible Russian brides, James Veitch's correspondence with email spammers leads to surprising, bizarre and usually hilarious results. Out of this experiment came his first book, Dot Con. In 2014, his first solo comedy show The Fundamental Interconnectedness of Everyone with an Internet Connection, premiered at the Edinburgh Fringe to wide acclaim. His second show, Genius Bar, focussed on his time working for Apple, chronicles his attempts to fix his relationship using the same troubleshooting techniques he’d been using to fix iMacs, iPhones and iPods. He is currently writing his third show and preparing to tour the UK. 

He lives in London with his full body pillow.

More profile about the speaker
James Veitch | Speaker | TED.com