ABOUT THE SPEAKER
James Veitch - Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game.

Why you should listen

Packed full of Nigerian princes, can't miss investment opportunities and eligible Russian brides, James Veitch's correspondence with email spammers leads to surprising, bizarre and usually hilarious results. Out of this experiment came his first book, Dot Con. In 2014, his first solo comedy show The Fundamental Interconnectedness of Everyone with an Internet Connection, premiered at the Edinburgh Fringe to wide acclaim. His second show, Genius Bar, focussed on his time working for Apple, chronicles his attempts to fix his relationship using the same troubleshooting techniques he’d been using to fix iMacs, iPhones and iPods. He is currently writing his third show and preparing to tour the UK. 

He lives in London with his full body pillow.

More profile about the speaker
James Veitch | Speaker | TED.com
TEDSummit

James Veitch: The agony of trying to unsubscribe

Джеймс Вітч: Агонія від намагання відписатися

Filmed:
21,478,160 views

Це трапляється з кожним із нас: ти відписуєшся від непотрібної рекламної розсилки, а потім через декілька днів тобі на пошту знову надходить повідомлення від тієї самої компанії. Коли місцевий супермаркет наполегливо продовжував надсилати свої рекламні листи навіть після відписки, комік Джеймс Вітч зумів перетворити своє невдоволення на креативну гру. Сміх гарантовано!
- Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It's funnyсмішно the things you forgetзабувай.
0
985
1807
Дивна річ, як багато ми забуваємо.
00:15
I wentпішов to see my motherмама the other day,
and she told me this storyісторія
1
3809
3690
Нещодавно я бачився з матір'ю,
і вона розповіла мені одну історію,
00:19
that I'd completelyповністю
forgottenзабутий about
2
7523
2168
про яку я зовсім забув.
00:21
how, when we were drivingводіння togetherразом,
she would pullтягнути the carмашина over,
3
9715
3386
Зазвичай, коли ми їхали в машині разом,
і мати зупиняла авто,
00:25
and by the time she had
gottenотримав out of the carмашина,
4
13125
2156
поки вона виходила
00:27
and goneпішов around the carмашина
to let me out of the carмашина,
5
15305
2444
та обходила навколо машини, аби відчинити дверцята,
щоб я також зміг вийти,
00:29
I would have alreadyвже gottenотримав out of the carмашина
6
17773
2078
я вже встигав вибратися з машини
00:31
and pretendedзробив вигляд to have diedпомер.
7
19875
2239
та прикидався мертвим.
00:34
(LaughterСміх)
8
22138
2946
(Сміх)
00:37
(ApplauseОплески)
9
25108
4348
(Оплески)
00:47
Because that's how you dieвмирати.
10
35386
1517
Тому що саме так ви і помираєте.
00:48
(LaughterСміх)
11
36927
1933
(Сміх)
00:50
And I rememberзгадаймо, that was a gameгра
I used to playграти with myselfя сам
12
38884
3103
І я згадав, що це була така собі гра, в яку я грав,
00:54
to entertainрозважати myselfя сам wheneverколи завгодно
I was boredнудно or frustratedрозчарований.
13
42011
3396
щоб розважитися щоразу,
як мені ставало сумно чи ніяково.
00:58
(LaughterСміх)
14
46174
1396
(Сміх)
01:00
SettleВрегулювати down.
15
48173
1343
Заспокоїтися.
01:01
(LaughterСміх)
16
49540
1993
(Сміх)
01:03
People say we liveжити in an ageвік
of informationінформація overloadперевантаження. Right?
17
51929
2888
Кажуть, що ми живемо в добу інформаційного
перевантаження. Як гадаєте?
01:06
I don't know about that,
18
54841
1164
Я не певен щодо цього,
01:08
but I just know that I get
too manyбагато хто marketingмаркетинг emailsелектронні листи.
19
56029
2563
але знаю лише одне, що отримую занадто
багато рекламних листів електронною поштою.
01:10
I got a marketingмаркетинг emailелектронна пошта
from a supermarketсупермаркет firmтверда,
20
58616
2449
Я отримав рекламного листа від супермаркету,
01:13
whichкотрий will remainзалишитися namelessбезіменний
21
61089
1809
назву якого я залишу в таємниці
01:14
for predominantlyпереважно legalзаконний reasonsпричин,
22
62922
1946
через юридичні причини, тож
01:16
but whichкотрий I'm going to call "SafeMartSafeMart."
23
64892
2481
назвемо його просто "СейфМарт".
01:19
(LaughterСміх)
24
67397
2058
(Сміх)
01:21
I got an emailелектронна пошта from them,
and it wentпішов like this, it said:
25
69479
3198
Я отримав листа від них,
у якому йшлося про таке:
01:24
"Just threeтри weeksтижні untilдо SafeMartSafeMart
at King'sКінга CrossХрест opensвідкривається!!!"
26
72701
4241
"Залишилося лише три тижні до відкриття нового супермаркету мережі СейфМарт в районі Kінґс-Кросс!!!"
01:28
And I resentedобурювало this,
27
76966
1412
Я обурився,
01:30
because not only do I not rememberзгадаймо
signingпідписання up to that,
28
78402
4171
адже я не пам'ятав, щоб коли-небудь
підписувався на їхню розсилку,
01:34
but I resentобурюватися the factфакт
that they appearз'являтися to think
29
82597
2712
але найбільше мене розсердило те,
що вони думали,
01:37
that I should be excitedсхвильований
about a shopмагазин openingвідкриття.
30
85333
3142
що мене може зацікавити новина
про відкриття крамниці.
01:41
So what I did was I scrolledпрокручується down
to the bottomдно of the emailелектронна пошта,
31
89259
2985
Отож, я просто прогортав листа до кінця
01:44
and I pressedнатиснув, "UnsubscribeВідмовитися від підписки."
32
92268
1557
та натис кнопку "Відписатися".
01:46
And I thought that'dце буде be the endкінець of it.
33
94238
1833
Мені здавалося, що цього вистачить.
01:48
But a weekтиждень laterпізніше,
I got anotherінший one that said,
34
96095
2156
Але тижнем потому я отримав
ще одного листа:
01:50
"Just two weeksтижні
35
98275
1438
"Залишилося тільки два тижні
01:52
untilдо SafeMartSafeMart at King'sКінга CrossХрест opensвідкривається!!!"
36
100664
1915
до відкриття нового СейфМарту
в районі Кінґс-Кросс!!!"
01:54
And I thought, obviouslyочевидно,
I haven'tні clickedнатиснув hardважко enoughдостатньо.
37
102603
2627
Я подумав, що, напевно, минулого разу
натиснув кнопку не достатньо сильно.
01:57
So I triedспробував it again. Right?
38
105254
1889
Тож я спробував знову.
02:00
LoЛо and beholdось, a weekтиждень passesпроходить,
you guessedздогадалися it,
39
108254
2485
На мій превиликий подив, здогадайтеся,
якого листа я отримав через тиждень:
02:02
"Just one weekтиждень untilдо SafeMartSafeMart
at King'sКінга CrossХрест opensвідкривається!!!"
40
110763
4057
"Залишився лише тиждень до відкриття
нової крамниці Сейфмарт в районі Кінґс-Кросс!!!"
02:06
And here'sось тут the problemпроблема:
41
114844
1842
Проблема в тому, що
02:08
The internetІнтернет gaveдав us accessдоступ to everything;
42
116710
2322
інтернет дав нам доступ до всього,
02:11
but it alsoтакож gaveдав everything accessдоступ to us.
43
119889
2304
але водночас дав всьому доступ до нас.
02:15
It's hardважко enoughдостатньо to discriminateдискримінацію
44
123177
1573
Стає дедалі важче відрізняти
02:16
betweenміж the things that genuinelyщиро
matterматерія in this worldсвіт
45
124774
2555
насправді важливі речі від
02:19
and the minutiaeдрібниці of life,
46
127353
1524
суцільних дрібниць,
02:20
withoutбез havingмаючи emailsелектронні листи
about supermarketсупермаркет chainsланцюги
47
128901
2675
не отримуючи при цьому
листи про мережі супермаркетів
02:23
and CandyЦукерки CrushТиснява SagaСага.
48
131600
1443
та мобільні додатки.
02:26
And I was really annoyedдратує with them,
49
134696
1707
Вони добряче дратували мене,
02:28
and I thought, OK, I was about to writeписати
a stronglyсильно wordedСформульовано emailелектронна пошта,
50
136427
3178
і я подумав, що було б непогано
написати їм листа з різкими висловлюваннями,
02:31
whichкотрий I can do quiteцілком well.
51
139629
1261
що в мене дуже вправно виходить.
02:32
(LaughterСміх)
52
140914
1793
(Сміх)
02:35
And I thought, no --
53
143144
1222
Але я вирішив, що
02:37
I'm going to find the gameгра.
54
145252
1696
краще придумаю гру.
02:38
So I repliedвідповів to it, and I said,
55
146972
2109
Тому я відповів на лист, написавши:
02:41
"I literallyбуквально cannotне можу wait!!!!"
56
149105
1800
"Я вже не можу дочекатися!!!!"
02:43
(LaughterСміх)
57
151535
1920
(Сміх)
02:47
"What do you need from me?"
58
155173
1520
"Вам потрібна моя допомога?"
02:51
They got back to me;
a guy calledназивається DanДен said,
59
159201
2010
Вони надіслали відповідь.
Хлопець на ім'я Ден писав:
02:53
"HiПривіт JamesДжеймс. I've askedзапитав a colleagueколега
to help me with your queryзапит."
60
161235
2914
"Привіт, Джеймсе. Я попросив колегу
допомогти мені з вашим запитом".
02:56
(LaughterСміх)
61
164173
1020
(Сміх)
02:57
Like it needsпотреби help.
62
165217
1632
Начебто він потребує допомоги.
03:00
And I said, "What's the planплан, DanДен?
63
168364
1755
Я відписав: "То який план, Дене?
03:02
I'm thinkingмислення fireworksФеєрверки, bouncyнадувні castleЗамок ..."
64
170143
2293
Я за феєрверки, батут у вигляді замку..."
03:04
(LaughterСміх)
65
172460
2195
(Сміх)
03:08
"I'm not sure what you mean."
66
176276
1475
Ден: "Я не зовсім розумію, про що йдеться".
03:09
(LaughterСміх)
67
177775
1207
(Сміх)
03:11
I said, "I'm just tremendouslyвеличезно
excitedсхвильований about the openingвідкриття!"
68
179512
2797
Я відповів: "Я просто неймовірно щасливий відкриттю!"
03:14
(LaughterСміх)
69
182333
1435
(Сміх)
03:17
"Do you want to bookкнига
the bouncyнадувні castleЗамок or shallповинен I?"
70
185362
3529
"Ви замовите батут чи мені це зробити?"
03:23
He said, "I think you have misunderstoodнеправильно."
71
191687
2152
Він написав: "Ви, певне, не так нас зрозуміли".
03:25
(LaughterСміх)
72
193863
1515
(Сміх)
03:27
"A newновий storeмагазин is openingвідкриття,
but there is no celebrationсвяткування plannedзапланований."
73
195402
2991
"Відчиняється нова крамниця,
але ніякого святкування не передбачається".
03:31
I said, "But what was all the 'Three"Три weeksтижні
untilдо,' 'Two"Два weeksтижні until'поки ' emailsелектронні листи?
74
199599
3980
Я відповів: "Але тоді до чого були ці всі
листи про "Три тижні до..", "Два тижні до.."?
03:35
I was gettingотримувати excitedсхвильований."
75
203603
2139
Я так чекав на свято".
03:37
(LaughterСміх)
76
205766
1483
(Сміх)
03:40
"I'm sorry you're disappointedрозчарований."
77
208296
1554
"Пробачте, що розчарували вас".
03:41
(LaughterСміх)
78
209874
2000
(Сміх)
03:45
I said, "Not to worryтурбуватися.
79
213694
1335
Моя відповідь: "Не хвилюйтеся.
03:48
Let's do something anywayвсе одно!
80
216216
2773
Давайте все рівно щось влаштуємо.
03:51
BesidesДо того ж, the depositдепозит on the bouncyнадувні
castleЗамок was non-refundableвідшкодовується."
81
219381
2988
Окрім того, у разі скасування передплату
за батут-замок вже не повернути".
03:54
(LaughterСміх)
82
222393
2104
(Сміх)
03:58
"If we don't use it, we're out
a fewмало хто hundredсто quidГотель Quid, DanДен."
83
226812
2820
"Якщо ми не скористаємося ним,
ми попадемо на декілька сотень, Дене".
04:01
(LaughterСміх)
84
229656
1690
(Сміх)
04:04
He said, "MrГ-н. VeitchУеНсЬ, I'm not responsibleвідповідальний
for anything you have orderedзамовлено."
85
232718
3531
Ден відповів: "М-р Вітч, я не несу відповідальності за ваше замовлення".
04:09
I said, "Let's not get into who did what.
86
237454
3324
Я: "Давайте не будемо розбиратися,
хто саме замовив.
04:14
BottomНижній lineлінія: you and I
are in this togetherразом."
87
242182
2629
Важливіше, що ми з вами
пов'язли в цьому разом".
04:16
(LaughterСміх)
88
244835
2244
(Сміх)
04:19
(ApplauseОплески)
89
247103
1630
(Оплески)
04:23
"QuestionПитання: Will you be there
to make sure people take theirїх shoesвзуття off?"
90
251452
3378
"Питання: чи ви плануєте бути на місці
та перевіряти, аби люди знімали взуття?"
04:26
(LaughterСміх)
91
254854
2126
(Сміх)
04:31
I'll be honestчесний, then my relationshipвідносини
with DanДен deterioratedпогіршилися somewhatдещо,
92
259429
3446
Чесно, після цього мої стосунки
з Деном дещо погіршилися,
04:34
because the nextдалі emailелектронна пошта I got was this:
93
262899
2325
судячи з наступного листа, який я отримав:
04:37
"ThanksДякую for your emailелектронна пошта -
your CaseВипадок NumberНомер is ..."
94
265248
2382
"Дякуємо за ваш лист - номер вашого запиту ..."
04:39
(LaughterСміх)
95
267654
2000
(Сміх)
04:41
That's outrageousобурливо.
96
269981
1151
Це неподобство.
04:43
I said, "DanДен?"
97
271156
1151
Я написав: "Ден?"
04:44
(LaughterСміх)
98
272331
1840
(Сміх)
04:46
And I got -- and I was just like,
this is ... -- and I, I ....
99
274195
2922
У відповідь я отримав ..."Дякуємо за ваш лист -
номер вашого запиту ..."
04:49
And I said, "DannyДенні?"
100
277141
1796
І я написав: "Денні?"
04:51
And I thought, this is terribleстрашний.
All I'm doing is collectingзбирати caseсправа numbersномери.
101
279407
4616
Мені спало думку, що це все жахливо.
Все, що я роблю - це збираю номери запитів.
04:56
I said, "D-DogD-собака?"
102
284047
1547
Я написав: "Д-Доґ?"
04:57
(LaughterСміх)
103
285618
1826
(Сміх)
05:00
"The storeмагазин is now openВІДЧИНЕНО."
104
288030
1296
"Крамниця вже працює".
05:01
(LaughterСміх)
105
289350
2000
(Сміх)
05:05
I said, "But DanДен, they mustповинен have wonderedдивувався
why there was no bouncyнадувні castleЗамок."
106
293104
4514
Я: "Але ж, Дене, відвідувачі певне цікавилися,
чому не було батуту".
05:10
And then we were back to this.
107
298587
2309
Після цього ми знову повернулися до...
"Дякуємо за ваш лист - номер вашого запиту ..."
05:15
And that mightможе have been
the endкінець of the storyісторія,
108
303123
2607
Можливо, на цьому історія могла закінчитися,
05:17
but I rememberedзапам'ятався
that anything -- everything --
109
305754
4052
однак я згадав, що дещо..що все,
05:21
even something as mundaneмирський
as gettingотримувати out of a carмашина,
110
309830
3572
навіть щось таке буденне,
як необхідність вибратися з машини,
05:25
can be funвесело if you find the right gameгра.
111
313426
1926
може стати веселою пригодою,
якщо знайти правильну гру.
05:29
So,
112
317474
1152
Тож,
05:31
this is what I repliedвідповів:
113
319944
1309
я відповів:
05:34
[ThanksДякую for your emailелектронна пошта -
your CaseВипадок NumberНомер is #0000001.]
114
322063
2607
[Дякуємо за вашого листа -
номер вашого запиту - #0000001.]
05:36
(LaughterСміх)
115
324694
2286
(Сміх)
05:39
(ApplauseОплески)
116
327004
3335
(Оплески)
05:44
And we just, uh ...
117
332843
1395
І ми почали ...
05:46
(LaughterСміх)
118
334262
2001
(Сміх)
05:48
It was like we were dancingтанці.
119
336287
2153
це було щось схоже на танець.
05:50
It was just a beautifulгарний relationshipвідносини.
120
338464
2243
По-справжньому прекрасні стосунки.
05:52
We just keptзбережений going.
121
340731
2395
Ми продовжували обмінюватися листами.
05:55
It was lovelyмилий.
122
343150
1442
Все було чудово.
05:56
But to be honestчесний, guys,
it was quiteцілком labor-intensiveтрудомісткий,
123
344616
2885
Але, чесно кажучи, друзі, ця переписка
була трохи трудомісткою,
05:59
and I had other stuffречі to do,
124
347525
3045
а я мав й інші справи,
06:02
believe it or not.
125
350594
1389
вірите чи ні.
06:05
So what I did is I have a little emailелектронна пошта
auto-replierАвто replier programпрограма.
126
353262
5729
Тому я вирішив скористатися
функцією автовідповіді,
06:12
And I setвстановити it up so everyкожен time
it receivesотримує an emailелектронна пошта from SafeMartSafeMart,
127
360358
3135
щоб кожного разу, як на пошту
приходитиме лист від СейфМарт,
06:15
it just pingsPings one back.
128
363517
1150
автоматично надсилався лист їм у відповідь.
06:16
So I setвстановити it up, and it saysкаже,
129
364691
1351
У листі було написано:
06:18
"ThanksДякую for your emailелектронна пошта -
your CaseВипадок NumberНомер is ..."
130
366066
2361
"Дякуємо за вашого листа -
номер вашого запиту - ..."
06:20
Then it has a little formulaформула that I wroteписав
to up the caseсправа numberномер everyкожен time.
131
368451
3854
Я прописав невеличку формулу,
яка щоразу змінювала номер запиту.
06:24
And I put it on the serverсервер
132
372329
1285
Я встановив всі налаштування
06:26
and setвстановити it runningбіг.
133
374455
1365
та ввімкнув функцію.
06:29
(LaughterСміх)
134
377681
3765
(Сміх)
06:34
I'll be honestчесний, guys --
135
382889
1186
Чесно, друзі,
06:36
then I forgotзабув about it.
136
384099
1396
згодом я забув про це.
06:37
(LaughterСміх)
137
385519
2000
(Сміх)
06:40
I checkedперевірено back on it the other day,
138
388453
2139
Нещодавно я перевірив
06:42
and it appearsз'являється there have been
a numberномер of emailsелектронні листи going back and forthчетвертий.
139
390616
6283
і виявилося, що весь цей час
переписка продовжувалася.
06:49
We're on 21,439.
140
397661
2985
Номер останнього запиту - 21 439.
06:52
(ApplauseОплески)
141
400670
4182
(Оплески)
06:59
It givesдає me an immenseвеличезний
senseсенс of satisfactionзадоволення to know
142
407252
3052
Мені приносить неабияке задоволення те, що
07:02
that these computerкомп'ютер programsпрограми
are just going to be pingingPinging one anotherінший
143
410328
3921
ці комп'ютерні програми
надсилатимуть одна одній листи
07:06
for eternityвічність.
144
414273
1469
вічно.
07:08
And as legaciesСпадщина go,
I don't think that's badпоганий.
145
416926
2345
І я не думаю, що в цьому є щось погане.
07:13
So guys, just rememberзгадаймо:
146
421573
1810
Тому, друзі, запам'ятайте:
07:15
if ever you feel weighedважив down
by the bureaucracyбюрократія
147
423407
3453
якщо вас пригнічуватиме бюрократія та
07:18
and oftenчасто mundanitymundanity of modernсучасний life,
148
426884
2141
буденність вашого сучасного життя,
07:22
don't fightбій the frustrationрозчарування.
149
430073
1825
не намагайтеся побороти своє невдоволення.
07:26
Let it be the catalystкаталізатор
150
434263
1500
Нехай воно служить каталізатором
07:28
for whimsyпримха.
151
436725
1165
для ваших креативних ідей.
07:31
(LaughterСміх)
152
439739
2515
(Сміх)
07:34
Thank you.
153
442278
1159
Дякую.
07:35
(ApplauseОплески)
154
443461
3832
(Оплески)
Translated by Martha Malafiichuk
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Veitch - Comedian and writer
For James Veitch, a British writer and comedian with a mischievous side, spam emails proved the perfect opening to have some fun, playing the scammers at their own game.

Why you should listen

Packed full of Nigerian princes, can't miss investment opportunities and eligible Russian brides, James Veitch's correspondence with email spammers leads to surprising, bizarre and usually hilarious results. Out of this experiment came his first book, Dot Con. In 2014, his first solo comedy show The Fundamental Interconnectedness of Everyone with an Internet Connection, premiered at the Edinburgh Fringe to wide acclaim. His second show, Genius Bar, focussed on his time working for Apple, chronicles his attempts to fix his relationship using the same troubleshooting techniques he’d been using to fix iMacs, iPhones and iPods. He is currently writing his third show and preparing to tour the UK. 

He lives in London with his full body pillow.

More profile about the speaker
James Veitch | Speaker | TED.com