ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com
TED2006

Phil Borges: Photos of endangered cultures

Фил Борж за застрашените култури

Filmed:
1,037,731 views

Фотографът Фил Борж показва редки снимки на хора от планините Дарамсала, Индия и джунглите на Еквадорска Амазония. Документирайки тези застрашени култури, той цели да помогне да се запазят.
- Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
A factфакт
0
0
2000
Един факт
00:27
cameдойде out of MITMIT,
1
2000
3000
дойде от Масачусетския Технологичен Институт,
00:30
coupleдвойка of yearsгодини agoпреди. KenКен HaleХейл,
2
5000
2000
преди 2 години. Кен Хейл,
00:32
who'sкой е a linguistлингвист,
3
7000
2000
който е лингвист,
00:34
said that of the 6,000 languagesезици
4
9000
3000
каза, че от 6000 езика
00:37
spokenизречен on EarthЗемята right now,
5
12000
2000
които се говорят на Земята сега,
00:39
3,000 aren'tне са spokenизречен by the childrenдеца.
6
14000
3000
3000 не се говорят от децата.
00:42
So that in one generationпоколение,
7
17000
3000
Така, че в рамките на едно поколение,
00:45
we're going to halveнамали наполовина our culturalкултурен diversityразнообразие.
8
20000
3000
ние ще намалим наполовина нашето културно разнообразие.
00:49
He wentотидох on to say
9
24000
2000
Той каза още
00:51
that everyвсеки two weeksседмици,
10
26000
2000
че всеки 2 седмици,
00:53
an elderбъз goesотива to the graveгроб
11
28000
2000
умира възрастен човек,
00:55
carryingносене the last spokenизречен wordдума
12
30000
2000
който отнася последната дума
00:57
of that cultureкултура.
13
32000
2000
на своята култура.
00:59
So an entireцял philosophyфилософия,
14
34000
4000
Така, че цяла философия,
01:04
a bodyтяло of knowledgeзнание about the naturalестествен worldсвят
15
39000
2000
знание за естествения свят
01:06
that had been empiricallyемпирично gleanedпридобит over centuriesвекове,
16
41000
4000
което е било натрупано през вековете,
01:10
goesотива away.
17
45000
2000
изчезва.
01:12
And this happensслучва се everyвсеки two weeksседмици.
18
47000
3000
И това се случва всеки 2 седмици.
01:16
So for the last 20 yearsгодини,
19
51000
2000
Така, че през последните 20 години,
01:18
sinceот my dentalзъболекарски experienceопит,
20
53000
3000
след като приключих със зъболекарската професия
01:21
I have been travelingпътуване the worldсвят
21
56000
3000
обикалям света
01:24
and comingидващ back
22
59000
2000
и се връщам
01:26
with storiesистории about some of these people.
23
61000
2000
с истории за някои от тези хора.
01:28
What I'd like to do right now
24
63000
2000
И -- това, което бих искал да направя сега
01:30
is shareдял some of those storiesистории with you.
25
65000
3000
е да споделя някои от тези истории с вас.
01:33
This is TamdinTamdin.
26
68000
2000
Това е Тамдин.
01:35
She is a 69-year-old-годишен nunмонахиня.
27
70000
3000
Тя е 69 годишна монахиня.
01:39
She was thrownхвърлен in prisonзатвор in TibetТибет for two yearsгодини
28
74000
3000
Тя е била хвърлена в затвор в Тибет за 2 години
01:42
for puttingпускането up a little tinyмъничък placardплакат
29
77000
2000
заради това, че е издигнала малък плакат,
01:44
protestingпротестиращ the occupationпрофесия of her countryдържава.
30
79000
3000
протестирайки против окупацията на страната й.
01:48
And when I metсрещнах her, she had just
31
83000
3000
И когато я срещнах, тя току що
01:51
takenвзета a walkразходка over the HimalayasХималаите
32
86000
2000
се беше разходила из Хималаите
01:53
from LhasaLhasa, the capitalкапитал of TibetТибет,
33
88000
3000
от Лхаса, столицата на Тибет,
01:56
into NepalНепал, acrossпрез to IndiaИндия --
34
91000
2000
до Непал, през Индия --
01:58
30 daysдни --
35
93000
2000
в продължение на 30 дни --
02:00
to meetСреща her leaderводач, the DalaiГенчев LamaЛама.
36
95000
3000
да се срещне със своя лидер, Далай Лама.
02:03
The DalaiГенчев LamaЛама livesживота in DharamsalaДарамсала, IndiaИндия.
37
98000
2000
Далай Лама живее в Дарамсала, Индия.
02:05
So I tookвзеха this pictureснимка threeтри daysдни
38
100000
2000
Аз направих тази снимка 3 дни
02:07
after she arrivedпристигнал,
39
102000
2000
след като тя пристигна,
02:09
and she had this beat-upпребивам pairдвойка of tennisтенис shoesобувки on,
40
104000
2000
и тя имаше този чифт износени тенис обувки,
02:11
with her toesпръсти на краката stickingприлепяне out.
41
106000
2000
и нейните пръсти се показваха.
02:13
And she crossedпресече in MarchМарт,
42
108000
2000
И тя е вървяла през март,
02:15
and there's a lot of snowсняг at 18,500 feetкрака in MarchМарт.
43
110000
4000
а на 18 500 фута височина има много сняг през март.
02:20
This is PaldinПавел.
44
115000
2000
Това е Палдин.
02:22
PaldinПавел is a 62-year-old-годишен monkмонах.
45
117000
2000
Палдин е 62 годишен монах.
02:24
And he spentпрекарах 33 yearsгодини in prisonзатвор.
46
119000
4000
И той е прекарал 33 години в затвора.
02:28
His wholeцяло monasteryманастир was thrownхвърлен into prisonзатвор
47
123000
3000
Всички от неговия манастир са били вкарани в затвора
02:31
at the time of the uprisingвъстание,
48
126000
3000
по времето на бунта,
02:34
when the DalaiГенчев LamaЛама had to leaveоставям
49
129000
3000
когато Далай Лама е трябвало да напусне
02:37
TibetТибет.
50
132000
2000
Тибет.
02:39
And
51
134000
2000
И
02:41
he was beatenбит, starvedStarved,
52
136000
3000
той е бил бит, лишаван от храна,
02:44
torturedизмъчван -- lostзагубен all his teethзъби while in prisonзатвор.
53
139000
2000
измъчван -- изгубил зъбите си по време на годините затвора.
02:46
And when I metсрещнах him, he was a kindмил gentleлек oldстар man.
54
141000
4000
И когато го срещнах, той беше мил стар човек.
02:50
And it really impressedвпечатлен me --
55
145000
2000
И това наистина ме впечатли --
02:52
I metсрещнах him two weeksседмици after he got out of prisonзатвор --
56
147000
3000
Срещнах го 2 седмици след като беше излязъл от затвора --
02:55
that he wentотидох throughпрез that experienceопит, and endedприключила up
57
150000
2000
беше минал през всичко това и излезе от там
02:57
with the demeanorдържание that he had.
58
152000
3000
такъв, какъвто го видях.
03:00
So I was in DharamsalaДарамсала meetingсреща these people,
59
155000
3000
Бях в Дарамсала, срещайки се с тези хора,
03:03
and I'd spentпрекарах about fiveпет weeksседмици there,
60
158000
3000
и прекарах около 5 седмици там,
03:06
and I was hearingслух these similarподобен storiesистории
61
161000
2000
и слушах историите
03:08
of these refugeesбежанци that had pouredизлива out of TibetТибет
62
163000
3000
на тези бегълци, които идваха от Тибет
03:11
into DharamsalaДарамсала.
63
166000
2000
в Дарамсала.
03:13
And it just so happenedсе случи, on the fifthпети weekседмица,
64
168000
3000
И така се случи, че на 5-тата седмица,
03:16
there was a publicобществен teachingобучение by the DalaiГенчев LamaЛама.
65
171000
4000
имаше публична лекция на Далай Лама.
03:20
And
66
175000
2000
И
03:22
I was watchingгледане this crowdтълпа of monksмонаси and nunsмонахини,
67
177000
3000
аз гледах тази тълпа от монаси и монахини,
03:25
manyмного of whichкойто I had just interviewedинтервюирани,
68
180000
2000
много от които току- що бях интервюирал,
03:27
and heardчух theirтехен storiesистории,
69
182000
2000
и бях чул историите им,
03:29
and I watchedГледах theirтехен facesлица,
70
184000
3000
и гледах лицата им,
03:32
and they gaveдадох us a little FMFM radioрадио,
71
187000
2000
и ни дадоха малко ФМ радио,
03:34
and we could listen to the translationпревод of his teachingsучения.
72
189000
3000
и можехме да слушаме превода на неговата лекция.
03:37
And what he said was:
73
192000
2000
И това, което той каза беше,
03:39
treatлечение your enemiesврагове as if they were preciousскъпоценен jewelsбижута,
74
194000
4000
отнасяйте се с враговете си все едно, че са ценни камъни,
03:43
because it's your enemiesврагове
75
198000
2000
защото вашите врагове
03:45
that buildпострои your toleranceтолерантност and patienceтърпение
76
200000
3000
изграждат вашата толерантност и търпение
03:48
on the roadпът to your enlightenmentпросвещение.
77
203000
4000
по пътя на вашето просветление.
03:52
That hitудар me so hardтвърд,
78
207000
3000
И не можех -- това ме порази,
03:56
tellingказвам these people that had been throughпрез this experienceопит.
79
211000
3000
да кажеш на тези хора, които са презживяли такива неща.
04:00
So, two monthsмесеца laterпо късно, I wentотидох into
80
215000
3000
И така, 2 месеца по- късно, отидох в
04:03
TibetТибет, and I startedзапочна
81
218000
2000
Тибет , и започнах
04:05
interviewingинтервюиране the people there, takingприемате my photographsфотографии. That's what I do.
82
220000
3000
да интервюирам хората там, снимайки. Това правя аз.
04:08
I interviewинтервю and do portraitsпортрети.
83
223000
3000
Правя интервюта и портрети.
04:11
And this is a little girlмомиче.
84
226000
2000
Tова е едно малко момиче.
04:13
I tookвзеха her portraitпортрет up on topвръх of the JokhangJokhang TempleХрама.
85
228000
3000
Отнесох портрета й на върха на храма Джоканг.
04:16
And I'd snuckПромъкнах in --
86
231000
2000
Внесох го тайно,
04:18
because it's totallyнапълно illegalнезаконен to have a pictureснимка of the DalaiГенчев LamaЛама in TibetТибет --
87
233000
5000
защото е напълно нелегално да имаш снимка на Далай Лама в Тибет
04:23
it's the quickestНай-бързият way you can get arrestedарестуван.
88
238000
3000
и това е най-бързият начин да бъдеш арестуван.
04:26
So I snuckПромъкнах in a bunchкуп of little wallet-sizedпортфейла размер picturesснимки of the DalaiГенчев LamaЛама,
89
241000
3000
Така че откарах тайно няколко малки снимки на Далай Лама,
04:29
and I would handръка them out.
90
244000
2000
и ги раздавах.
04:31
And when I gaveдадох them to the people,
91
246000
3000
И когато ги давах на хората,
04:34
they'dте биха eitherедин holdдържа them to theirтехен heartсърце,
92
249000
2000
те или ги държаха до сърцата си,
04:36
or they'dте биха holdдържа them up to theirтехен headглава and just stayстоя there.
93
251000
3000
или ги държаха до главата си и просто стояха там.
04:39
And this is --
94
254000
2000
И това е --
04:41
well, at the time -- I did this 10 yearsгодини agoпреди --
95
256000
2000
направих това преди 10 години,
04:43
that was 36 yearsгодини after the DalaiГенчев LamaЛама had left.
96
258000
3000
36 години след напускането на Далай Лама.
04:48
So
97
263000
1000
И така.
04:49
I was going in, interviewingинтервюиране these people and doing theirтехен portraitsпортрети.
98
264000
4000
продължавах, интервюирайки тези хора и правейки им портрети.
04:53
This is JigmeДжигме and her sisterсестра, SonamЧавдар.
99
268000
2000
Това е Джигме и сестра и, Сонам.
04:55
And they liveживея up on the ChangЧанг TangТан, the TibetanТибетски PlateauПлато,
100
270000
3000
И те живеят на Чанг Танг, Тибетското плато,
04:58
way in the westernуестърн partчаст of the countryдържава.
101
273000
3000
далеч в западната част на страната.
05:01
This is at 17,000 feetкрака.
102
276000
2000
Това е на 17 000 фута.
05:03
And they had just come down from the highВисоко pasturesпасища,
103
278000
3000
И те бяха току-що слезли от високите поляни,
05:06
at 18,000 feetкрака.
104
281000
2000
на 18 000 фута.
05:08
SameСъщите thing: gaveдадох her a pictureснимка,
105
283000
2000
Същото нещо: дадох й снимка,
05:10
she heldДържани it up to her foreheadчело.
106
285000
2000
тя я държеше до челото си.
05:12
And I usuallyобикновено handръка out PolaroidsPolaroids
107
287000
3000
И обикновено им давам полароидни снимки
05:15
when I do these, because I'm settingобстановка up lightsсветлини,
108
290000
2000
когато ги снимам, защото нагласям техниката,
05:17
and checkingпроверка my lightsсветлини,
109
292000
2000
проверявам светлината,
05:19
and when I showedпоказан her her PolaroidПолярен, she screamedизкрещя and ranзавтече into her tentпалатка.
110
294000
3000
и когато й показах една полароидна снимка, тя се разпищя и избяга в палатката си.
05:24
This is TenzinTenzin GyatsoГяцо;
111
299000
2000
Това е Тензин Гиацо,
05:26
he was foundнамерено to be the BuddhaБуда of CompassionСъстрадание at the ageвъзраст of two,
112
301000
4000
той е бил провъзгласен за Буда на Състраданието от 2 годишен,
05:30
out in a peasant'sселянин houseкъща,
113
305000
3000
и е живял в селска къща,
05:33
way out in the middleсреден of nowhereникъде.
114
308000
2000
далеч в средата на нищото.
05:35
At the ageвъзраст of fourчетирима, he was installedинсталирана
115
310000
2000
На 4 годишна възраст, той е бил обявен
05:37
as the 14thтата DalaiГенчев LamaЛама.
116
312000
3000
за 14-тия Далай Лама.
05:40
As a teenagerтийнейджър, he facedизправени
117
315000
2000
Като тийнейджър, той се сблъскал
05:42
the invasionинвазия of his countryдържава,
118
317000
2000
с проблема на завладяването на страната му,
05:44
and had to dealсделка with it -- he was the leaderводач of the countryдържава.
119
319000
3000
и трябвало да се справи с това -- бил е лидер на страната си.
05:47
EightОсем yearsгодини laterпо късно, when they discoveredоткрит there was a plotпарцел
120
322000
2000
8 години по-късно, когато открили, че има заговор
05:49
to killубивам him,
121
324000
2000
за убийството му
05:51
they dressedоблечен him up like a beggarпросяк
122
326000
2000
те го облекли като просяк
05:53
and snuckПромъкнах him out of the countryдържава on horsebackконна,
123
328000
3000
и го извели от страната на кон,
05:56
and tookвзеха the sameедин и същ tripпътуване that TamdinTamdin did.
124
331000
3000
и направили същото пътешествие като Тамдин.
05:59
And he's never been back to his countryдържава sinceот.
125
334000
4000
И той никога не се е връщал в страната си оттогава.
06:03
And
126
338000
2000
И
06:05
if you think about this man,
127
340000
2000
ако помислите, този човек,
06:07
46 yearsгодини laterпо късно,
128
342000
2000
46 години по- късно,
06:09
still stickingприлепяне
129
344000
2000
все още се придържа
06:11
to this non-violentбез насилие responseотговор
130
346000
4000
към ненасилствения отговор
06:15
to a severeтежък politicalполитически and humanчовек rightsправа issueпроблем.
131
350000
4000
към тежките проблеми на политиката и човешките права.
06:19
And the youngмлад people,
132
354000
2000
И младите хора,
06:21
youngмлад TibetansТибетци, are startingстартиране to say, listen, this doesn't work.
133
356000
3000
младите Тибетци, започват да казват, слушайте, това не работи.
06:24
You know, violenceнасилие as a politicalполитически toolинструмент
134
359000
2000
Насилието като политически инструмент
06:26
is all the rageгняв right now.
135
361000
2000
е на гребена на вълната.
06:28
And
136
363000
3000
Но
06:31
he still is holdingдържеше this lineлиния.
137
366000
2000
той все още се придържа към това.
06:33
So this is our iconикона
138
368000
2000
Той е нашият символ на
06:35
to non-violenceненасилие in our worldсвят --
139
370000
3000
ненасилието по света,
06:38
one of our livingжив iconsикони.
140
373000
2000
един от нашите живи символи.
06:41
This is anotherоще leaderводач of his people.
141
376000
2000
Това е друг лидер на неговите хора.
06:43
This is MoiМВР. This is in the EcuadorianЕквадорски AmazonАмазонка.
142
378000
3000
Това е Мой. Това е в Еквадорска Амазония.
06:46
And MoiМВР is 35 yearsгодини oldстар.
143
381000
3000
Мой е на 35 години.
06:49
And
144
384000
2000
И
06:51
this area■ площ of the EcuadorianЕквадорски AmazonАмазонка --
145
386000
2000
в тази област на Еквадорска Амазония --
06:53
oilмасло was discoveredоткрит in 1972.
146
388000
3000
е бил открит петрол през 1972 г.
06:56
And in this periodПериод of time -- sinceот that time --
147
391000
3000
И оттогава
06:59
as much oilмасло, or twiceдва пъти as much oilмасло
148
394000
3000
там са разлели два пъти повече нефт
07:02
as was spilledразсипан in the ExxonExxon ValdezВалдес accidentзлополука,
149
397000
3000
отколкото е бил разлят при инцидента с "Ексон Валдес"
07:05
was spilledразсипан in this little area■ площ of the AmazonАмазонка,
150
400000
3000
в тази малка област на Амазония,
07:08
and the tribesплемена in this area■ площ have constantlyпостоянно had to moveход.
151
403000
4000
и племената в тази област е трябвало постоянно да се местят.
07:12
And MoiМВР
152
407000
2000
Мой
07:14
belongsпринадлежи to the HuaoraniHuaorani tribeплеме,
153
409000
2000
принадлежи към племето Хуаорани,
07:16
and they're knownизвестен as
154
411000
2000
които са известни като
07:18
very fierceсвиреп, they're knownизвестен as "aucaauca."
155
413000
2000
много свирепи, като " аука."
07:20
And they'veте имат managedуправлявана to keep out
156
415000
3000
И те са успели да държат настрана
07:23
the seismologistsсеизмолози and the oilмасло workersработници
157
418000
2000
сеизмолозите и нефтопреработвателната индустрия
07:25
with spearsСпиърс and blowgunsпневматични пистолети.
158
420000
3000
със стрели и прости оръжия.
07:28
And we spentпрекарах --
159
423000
2000
Прекарах --
07:30
I was with a teamекип --
160
425000
3000
прекарахме -- бях с екип --
07:33
two weeksседмици with these guys out in the jungleджунгла
161
428000
3000
2 седмици с тези хора в джунглата
07:36
watchingгледане them huntлов.
162
431000
2000
гледайки ги как ловуват.
07:38
This was on a monkeyмаймуна huntлов,
163
433000
2000
Това беше лов на маймуни,
07:40
huntingна лов with curare-tippedкураре връхчета dartsдартс.
164
435000
3000
ловуване със стрели с кураре.
07:43
And the knowledgeзнание that these people have
165
438000
3000
И знанието, което тези хора имат
07:46
about the naturalестествен environmentзаобикаляща среда is incredibleневероятен.
166
441000
2000
за естествената околна среда е невероятно.
07:48
They could hearчувам things, smellмиризма things, see things I couldn'tне можех see.
167
443000
4000
Те могат да чуват неща, да помиришат неща, да видят неща, които аз не можех.
07:52
And I couldn'tне можех even see the monkeysмаймуни
168
447000
2000
Аз дори не можех да видя маймуните
07:54
that they were
169
449000
2000
които те уцелваха
07:56
gettingполучаване на with these dartsдартс.
170
451000
4000
със своите стрели.
08:00
This is YadiraYadira,
171
455000
2000
Това е Ядира,
08:02
and YadiraYadira is
172
457000
2000
и Ядира е
08:04
fiveпет yearsгодини oldстар. She's in a
173
459000
3000
5 годишна. Тя е от
08:07
tribeплеме that's neighboringсъседен the HuaoraniHuaorani.
174
462000
3000
племе, съседно на Хуаорани.
08:10
And her tribeплеме has had to moveход
175
465000
2000
И нейното племе е трябвало да се премести
08:12
threeтри timesпъти in the last 10 yearsгодини because of the oilмасло spillsразливи.
176
467000
4000
3 пъти през последнте 10 години, заради разлива на петрол.
08:16
And we never hearчувам about that. And the latestпоследен
177
471000
3000
Но ние изобщо не сме разбрали за това. И най-скорошната ни намеса
08:19
infractionнарушение againstсрещу these people is,
178
474000
3000
в живота на тези хора е,
08:22
as partчаст of PlanПлан ColombiaКолумбия,
179
477000
2000
че в рамките на план "Колумбия",
08:24
we're sprayingпръскане ParaquatПаракват or RoundКръг Up, whateverкакто и да е it is --
180
479000
3000
пръскаме с Паракат или Раунд- ъп, или какво там е точното име --
08:27
we're defoliatingобезлиства thousandsхиляди of acresакра
181
482000
3000
и така обезлесяваме хиляди акри
08:30
of the EcuadorianЕквадорски AmazonАмазонка
182
485000
2000
от еквадорска Амазония
08:32
in our warвойна on drugsнаркотици.
183
487000
2000
заради войната ни срещу наркотиците.
08:34
And these people are the people who take the bruntБрънт of it.
184
489000
4000
И това са хората, които са засегнати най-много от това.
08:38
This is MengatoueMengatoue.
185
493000
2000
Това е Менгату.
08:40
He's the shamanшаман of the HuaoraniHuaorani,
186
495000
2000
Той е шаман на племето Хуаорани,
08:42
and
187
497000
3000
и той
08:45
he said to us, you know, I'm an olderпо-стари man now;
188
500000
3000
току-що ни е казал, "вече съм стар човек,
08:48
I'm gettingполучаване на tiredизморен, you know; I'm tiredизморен
189
503000
2000
започвам да се уморявам, уморих се
08:50
of spearingпрониза these oilмасло workersработници.
190
505000
2000
да хвърлям стрели по тези нефтоработници.
08:52
I wishпожелавам they would just go away.
191
507000
3000
Иска ми се просто да си отидат."
08:57
And I was -- I usuallyобикновено travelпътуване aloneсам
192
512000
3000
Обикновено пътувам сам
09:00
when I do my work, but I did this --
193
515000
3000
когато работя, но направих това --
09:03
I hostedдомакин a programпрограма for DiscoveryОткритие,
194
518000
2000
бях водещ на програма на Дискавъри,
09:05
and when I wentотидох down with the teamекип,
195
520000
3000
и когато отидох там с екипа,
09:08
I was quiteсъвсем concernedобезпокоен about
196
523000
3000
се притеснявах да
09:11
going in with a wholeцяло bunchкуп of people, especiallyособено into the HuaoraniHuaorani,
197
526000
3000
заведа толкова много хора, особено при Хуаорани,
09:14
deepДълбок into the HuaoraniHuaorani tribeплеме.
198
529000
2000
дълбоко сред племето Хуаорани.
09:16
And
199
531000
2000
И
09:18
as it turnedоказа out, these guys really
200
533000
2000
както се оказа, тези хора наистина
09:20
taughtпреподава me a thing or two about blendingсмесване in
201
535000
3000
ме научиха как да се сливам добре
09:23
with the localsместните жители.
202
538000
2000
с местните.
09:25
(LaughterСмях)
203
540000
3000
( Смях )
09:28
One of the things I did
204
543000
3000
Едно от нещата, които направих
09:31
just before 9/11 --
205
546000
3000
точно преди 9/11 --
09:34
AugustАвгуст of 2001 --
206
549000
2000
Август 2001-а --
09:36
I tookвзеха my sonсин, DaxДакс,
207
551000
2000
Заведох сина ми, Дакс,
09:38
who was 16 at the time,
208
553000
3000
който беше на 16 години,
09:41
and I tookвзеха him to PakistanПакистан.
209
556000
2000
заведох го в Пакистан.
09:43
Because at first I wanted --
210
558000
2000
Защото първо исках --
09:45
you know, I've takenвзета him on a coupleдвойка of tripsпътувания,
211
560000
2000
бях го взимал 2 пъти на пътешествия,
09:47
but I wanted him to see
212
562000
2000
но исках той да види
09:49
people that liveживея on a dollarдолар a day or lessпо-малко.
213
564000
3000
хора, които живеят с един долар или по- малко на ден.
09:52
I wanted him to get an experienceопит
214
567000
2000
Исках той да преживее
09:54
in the IslamicИслямска worldсвят
215
569000
2000
ислямския свят
09:56
and I alsoсъщо wanted him to --
216
571000
3000
и исках той --
09:59
I was going there to work with a groupгрупа,
217
574000
2000
Отидох там да работя с група,
10:01
do a storyистория on a groupгрупа calledНаречен the KalashКалаши,
218
576000
2000
върху история за група наречена Калаш,
10:03
that are a groupгрупа of animistsанимисти, 3,000 animistsанимисти,
219
578000
2000
които са група от анимисти, 3000 анимисти,
10:05
that liveживея -- very smallмалък area■ площ --
220
580000
4000
които живеят в много малка област
10:09
surroundedобкръжен by IslamИсляма -- there's 3,000
221
584000
3000
заобиколени от ислям -- има 3000
10:12
of these KalashКалаши left; they're incredibleневероятен people.
222
587000
4000
останали от племето Калаш, те са невероятни хора.
10:16
So it was a great experienceопит for him. He stayedостанал up all night with them,
223
591000
3000
За него беше страхотно преживяване. Остана цяла нощ с тях,
10:19
drummingбарабани and dancingтанцуване.
224
594000
2000
биейки на барабани и танцувайки.
10:21
And he broughtдонесе a soccerфутбол ballтопка,
225
596000
2000
Донесе футболна топка,
10:23
and we had soccerфутбол everyвсеки night in this little villageсело.
226
598000
3000
и играехме футбол всяка вечер в това малко село.
10:26
And then we wentотидох up
227
601000
2000
И тогава отидохме
10:28
and metсрещнах theirтехен shamanшаман.
228
603000
2000
и се срещнахме с техния шаман.
10:30
By the way, MengatoueMengatoue was the shamanшаман
229
605000
2000
Между другото, Менгатоу беше шаман
10:32
of his tribeплеме as well.
230
607000
2000
и на това племе.
10:34
And this is JohnДжон DoolikahnDoolikahn,
231
609000
2000
А това е Джон Дуликан,
10:36
who'sкой е the shamanшаман of the KalashКалаши.
232
611000
3000
който е шаманът на Калашите.
10:39
And he's up in the mountainsпланини,
233
614000
2000
Живее високо в планините,
10:41
right on the borderграница with AfghanistanАфганистан.
234
616000
2000
точно на границата с Афганистан.
10:43
In factфакт, on that other sideстрана is the area■ площ, ToraТора BoraБора,
235
618000
3000
Всъщност, от другата страна е областта Тора Бора,
10:46
the area■ площ where
236
621000
3000
където
10:49
OsamaОсама binкофа за боклук Laden'sТовар на supposedпредполагаем to be. This is the tribalплеменен area■ площ.
237
624000
3000
се предполага, че е Осама бин Ладен. Това е племенната област.
10:52
And we watchedГледах
238
627000
3000
И ние гледахме
10:55
and stayedостанал with
239
630000
2000
и стояхме с
10:57
JohnДжон DoolikahnDoolikahn.
240
632000
2000
Джон Дуликан.
10:59
And the shamanшаман -- I did a wholeцяло seriesсерия on shamanismшаманизъм,
241
634000
3000
И шаманът -- направих цели серии за шаманизма,
11:02
whichкойто is
242
637000
2000
който е
11:04
an interestingинтересен phenomenonфеномен.
243
639000
2000
интересен феномен.
11:06
But around the worldсвят,
244
641000
2000
Но по света,
11:08
they go into tranceтранс in differentразличен waysначини,
245
643000
2000
те изпадат в транс по различни начини,
11:10
and in PakistanПакистан,
246
645000
2000
а в Пакистан,
11:12
the way they do it is they burnгоря juniperхвойна leavesлиста
247
647000
3000
начинът, по който го правят е да изгарят листа
11:15
and they sacrificeжертва an animalживотно,
248
650000
3000
и жертват животно,
11:18
pourизливам the bloodкръв of the animalживотно on the leavesлиста
249
653000
2000
сипват кръвта на животното върху листата
11:20
and then inhaleвдишвам the smokeдим.
250
655000
2000
и вдишват пушека.
11:22
And they're all prayingмолеше
251
657000
3000
Всички се молят
11:25
to the mountainпланина godsбогове
252
660000
3000
на планинските богове докато
11:28
as they go into tranceтранс.
253
663000
3000
изпадат в транс.
11:32
You know,
254
667000
2000
Това беше, за да
11:34
gettingполучаване на kidsдеца used to differentразличен realitiesреалности,
255
669000
4000
свикнат децата с различни реалности,
11:38
I think, is so importantважно. What DanДан DennettDennett said the other day --
256
673000
3000
Мисля, че това е много важно. Както това, което Дан Денет каза онзи ден --
11:42
havingкато a curriculumучебна програма where they studyуча differentразличен religionsрелигии,
257
677000
3000
че децата трябва да изучават различни религии --
11:45
just to make a mentalумствен flexibilityгъвкавост,
258
680000
2000
за да придобият гъвкаво съзнанието,
11:47
give them a mentalумствен flexibilityгъвкавост
259
682000
2000
да възприемат с лекота
11:49
in differentразличен beliefвярване systemsсистеми --
260
684000
2000
различни системи на вярване.
11:51
I think this is so necessaryнеобходимо in our worldсвят todayднес
261
686000
3000
Мисля, че това е много необходимо в света ни днес
11:54
as you see these clashконфликт of beliefsвярвания takingприемате placeмясто.
262
689000
4000
наблюдавайки сблъсъка между тези вярвания
11:58
And all the securityсигурност issuesвъпроси they causeкауза us.
263
693000
4000
И проблемите, които ни причиняват.
12:02
So, one thing we did fiveпет yearsгодини agoпреди:
264
697000
3000
Едно нещо, което направихме преди 5 години е
12:05
we startedзапочна a programпрограма that linksзвена kidsдеца
265
700000
2000
да започнем програма, която свързва деца
12:08
in indigenousместен communitiesобщности with kidsдеца in the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
266
703000
2000
от племенните общности с деца от САЩ.
12:10
So we first hookedзакачен up
267
705000
3000
Първо свързахме
12:13
a spotмясто in the NavajoНавахо NationНация with a classroomкласна стая in SeattleСиатъл.
268
708000
5000
място в Навахо с класна стая в Сиатъл.
12:18
We now have 15 sitesсайтове.
269
713000
3000
Сега имаме 15 точки на свързване.
12:21
We have one in KathmanduКатманду, NepalНепал;
270
716000
3000
Имаме в Катманду, Непал;
12:24
DharamsalaДарамсала, IndiaИндия; TakaunguTakaungu, KenyaКения --
271
719000
2000
Дарамсала, Индия; Такаунгу, Кения --
12:26
TakaunguTakaungu is one-thirdедна трета ChristianХристиянски, one-thirdедна трета MuslimМюсюлмански
272
721000
3000
Такаунгу са една-трета християни, една трета мюсюлмани
12:29
and one-thirdедна трета animistanimist, the communityобщност is --
273
724000
3000
и една трета анимисти, общността е --
12:32
OllantaytamboОлантайтамбо, PeruПеру,
274
727000
2000
Олантайтамбо, Перу,
12:34
and ArcticАрктика VillageСело, AlaskaАляска.
275
729000
2000
и Арктическо село, Аляска.
12:36
This is DanielДаниел; he's one of our studentsстуденти
276
731000
2000
Това е Даниел, той е един от нашите ученици
12:38
in ArcticАрктика VillageСело, AlaskaАляска.
277
733000
2000
в Арктическото село, Аляска.
12:40
He livesживота in this logдънер cabinкабина --
278
735000
2000
Той живее в тази дървена колиба:
12:42
no runningбягане waterвода, no heatтоплина other than --
279
737000
3000
без течаща вода, без отопление освен --
12:45
no windowsпрозорци
280
740000
2000
без прозорци
12:47
and high-speedвисока скорост InternetИнтернет connectionВръзка.
281
742000
2000
и високоскоростна интернет връзка.
12:49
And this is --
282
744000
2000
И това е -- това е --
12:51
I see this rollingтъркаляне out all over --
283
746000
2000
Виждам това пред мен навсякъде --
12:53
this is our siteмясто in OllantaytamboОлантайтамбо, PeruПеру, fourчетирима yearsгодини agoпреди,
284
748000
2000
това е нашето място в Олантайтамбо, Перу, преди 4 години,
12:56
where they first saw theirтехен first computersкомпютри;
285
751000
2000
когато те за пръв път са видяли компютър;
12:58
now they have computersкомпютри in theirтехен classroomsкласни стаи.
286
753000
3000
а сега имат компютри в класните стаи.
13:01
And the way we'veние имаме doneСвършен this --
287
756000
2000
Това, което правим е да
13:03
we teachпреподавам digitalдигитален storytellingразказвач to these kidsдеца.
288
758000
3000
учим децата как да разкажат своите истории с дигитални изразни средства.
13:06
And we have them tell storiesистории about issuesвъпроси in theirтехен communityобщност
289
761000
3000
И те ни разказват истории за тяхната общност,
13:09
in theirтехен communityобщност that they careгрижа about.
290
764000
2000
за това което ги вълнува в тяхната общност.
13:11
And this is in PeruПеру, where the kidsдеца told the storyистория
291
766000
2000
Това е в Перу, където децата разказаха историята
13:13
about a riverрека that they cleanedизчистен up.
292
768000
2000
за река, която са почистили.
13:15
And the way we do it is, we do it in workshopsработилници,
293
770000
3000
Правим семинари
13:18
and we bringвъвеждат people who want to learnуча
294
773000
3000
и каним хора, които искат да учат
13:21
digitalдигитален workflowработния процес and storytellingразказвач,
295
776000
3000
за работата с дигиталните медии и как да разказват истории,
13:25
and have them
296
780000
2000
и го оставяме
13:27
work with the kidsдеца.
297
782000
2000
да работят с децата.
13:29
And just this last yearгодина we'veние имаме takenвзета a groupгрупа of teenagersтийнейджъри in,
298
784000
4000
И тази година използвахме група тийнейджъри,
13:33
and this has workedработил the bestнай-доброто.
299
788000
2000
това имаше най-добър резултат.
13:35
So our dreamмечта is to bringвъвеждат teenagersтийнейджъри togetherзаедно,
300
790000
2000
Така, че нашата мечта е да съберем тийнейджъри заедно,
13:37
so they'llте ще have a communityобщност serviceобслужване experienceопит
301
792000
3000
за да придобият опит с дейностите на общността
13:40
as well as a cross-culturalмеждукултурен experienceопит,
302
795000
3000
и да получат едно мултикултурно преживяване,
13:43
as they teachпреподавам kidsдеца in these areasобласти
303
798000
2000
учейки деца в тези области
13:45
and help them buildпострои theirтехен communicationобщуване infrastructureинфраструктура.
304
800000
3000
и помагайки им да построят тяхната комуникационна инфраструктура.
13:48
This is teachingобучение PhotoshopPhotoshop
305
803000
3000
Това е преподаване на работа с Фотошоп
13:51
in the TibetanТибетски children'sна децата villageсело in DharamsalaДарамсала.
306
806000
4000
в село в Тибет в Дарамсала.
13:55
We have the websiteуебсайт, where the kidsдеца all get theirтехен homepageначална страница.
307
810000
3000
Имаме уебсайт, където всяко дете получава своя страница.
13:58
This is all theirтехен moviesкино. We'veНие сме got about 60 moviesкино
308
813000
2000
Това са техни филми. Имаме около 60 филма
14:00
that these kidsдеца have madeизработен,
309
815000
2000
които тези деца са направили,
14:02
and they're quiteсъвсем incredibleневероятен.
310
817000
2000
и те са невероятни.
14:04
The one I want to showшоу you --
311
819000
2000
Този, който искам да ви покажа --
14:06
after we get them to make the moviesкино,
312
821000
3000
след като направят филмите,
14:09
we have a night where we showшоу the moviesкино to the communityобщност.
313
824000
3000
правим нощ, където показваме филмите в общността
14:12
And this is in TakaunguTakaungu --
314
827000
2000
И това е в Такаунгу --
14:14
we'veние имаме got a generatorгенератор and a digitalдигитален projectorпроекционен апарат,
315
829000
2000
имаме генератор и дигитален прожектор,
14:16
and we're projectingизпъкнал it up againstсрещу a barnобор,
316
831000
2000
и ние прожектираме върху една плевня,
14:18
and showingпоказване one of the moviesкино that they madeизработен.
317
833000
3000
и показваме един от филмите, които са направили.
14:21
And if you get a chanceшанс, you can go to our websiteуебсайт, and you'llти ще see
318
836000
3000
Можете да отидете на нашия уебсайт и да видите
14:24
the incredibleневероятен work these kidsдеца do.
319
839000
3000
невероятната работа, която са свършили тези деца.
14:27
The other thing:
320
842000
3000
И още нещо,
14:30
I wanted to give indigenousместен people a voiceглас.
321
845000
2000
осках да дам възможност на местните хора да бъдат чути.
14:32
That was one of the bigголям motivatingмотивиращ factorsфактори.
322
847000
3000
Това беше един от големите мотивиращи фактори.
14:35
But the other motivatingмотивиращ factorфактор is
323
850000
2000
Но другия мотивиращ фактор е
14:37
the insularостровен natureприрода of our countryдържава.
324
852000
3000
изолираният характер на нашата страна.
14:40
NationalНационалните GeographicГеографски just did a RoperRoper StudyПроучване
325
855000
3000
Нешънъл Джиографик току-що направи проучване
14:43
of 18 to 26 yearгодина oldsдеца
326
858000
3000
на 18 до 26 годишни
14:46
in our countryдържава
327
861000
2000
в нашата страна
14:48
and in nineдевет other industrializedиндустриализиран countriesдържави.
328
863000
3000
и в 9 други индустриализирани страни.
14:51
It was a two millionмилион dollarдолар studyуча.
329
866000
2000
Беше проучване за 2 млн. долара.
14:53
UnitedЮнайтед StatesДържавите cameдойде in secondвтори to last
330
868000
3000
Съединените щати бяха втори
14:56
in geographicгеографски knowledgeзнание.
331
871000
2000
в географските си познания.
14:58
70 percentна сто of the kidsдеца couldn'tне можех find
332
873000
2000
70% от децата не можеха да намерят
15:00
AfghanistanАфганистан or IraqИрак on a mapкарта;
333
875000
3000
Афганистан или Ирак на картата,
15:03
60 percentна сто couldn'tне можех find IndiaИндия;
334
878000
3000
60% не можеха да намерят Индия;
15:06
30 percentна сто couldn'tне можех find the PacificТихия океан OceanОкеан.
335
881000
3000
30% не можеха да намерят Тихия Океан.
15:09
And this is a studyуча
336
884000
2000
И това е проучване,
15:11
that was just doneСвършен a coupleдвойка of yearsгодини agoпреди.
337
886000
3000
което беше направено само преди 2 години.
15:15
So what I'd like to showшоу you now,
338
890000
2000
Така, че това което искам да ви покажа сега,
15:18
in the coupleдвойка of minutesминути I have left,
339
893000
2000
в 2-те минути, които имам останали,
15:20
is a filmфилм that a studentстудент madeизработен in GuatemalaГватемала.
340
895000
2000
е филм, който ученик направи в Гватемала.
15:22
We just had a workshopцех in GuatemalaГватемала.
341
897000
3000
Току-що имахме семинар в Гватемала.
15:25
A weekседмица before we got to the workshopцех,
342
900000
3000
Седмица преди да дойде време за семинара,
15:28
a massiveмасов landslideсвлачище, causedпричинен by HurricaneУраган StanСтан,
343
903000
4000
масивно свличане на земя, причинено от урагана Стан,
15:32
last OctoberОктомври, cameдойде in and buriedпогребан
344
907000
2000
миналия Октомври, погреба
15:34
600 people aliveжив in theirтехен villageсело.
345
909000
2000
живи 600 души в селото им.
15:36
And this kidхлапе livedживял in the villageсело --
346
911000
2000
И това дете живееше в селото --
15:38
he wasn'tне е there at the time --
347
913000
2000
но не е бил там по това време --
15:40
and this is the little movieфилм he put togetherзаедно about that.
348
915000
4000
и това е краткият филм, който той направи за това.
15:44
And he hadn'tне е имал seenвидян a computerкомпютър before
349
919000
2000
И той не беше видял компютър преди
15:46
we did this movieфилм. We taughtпреподава him PhotoshopPhotoshop and --
350
921000
4000
да направим този филм. Научихме го на Фотошоп и --
15:50
yeah, we can playиграя it.
351
925000
2000
ето, можем да го пуснем.
16:15
This is an oldстар MayanМаите funeralпогребение chantпеснопение
352
950000
3000
Това е стара погребална песен на Маите
16:18
that he got from his grandfatherдядо.
353
953000
2000
която той е научил от дядо си.
18:38
Thank you very much.
354
1093000
2000
Благодаря ви много.
18:40
(ApplauseАплодисменти)
355
1095000
1000
( Ръкопляскания )
Translated by Stoyan Georgiev
Reviewed by Ivelina Petkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com