ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com
TED2006

Phil Borges: Photos of endangered cultures

フィル・ボージェスが絶滅の危機にある文化を語る

Filmed:
1,037,731 views

写真家フィル・ボージェスが、インドのダラムシャーラーの山から来た人々、エクアドル・アマゾンのジャングルの人々など、めったに見ることができない写真を紹介します。彼は、絶滅の危機にある文化の記録を通して、文化の保護に取り組んでいます。
- Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
A fact事実
0
0
2000
2年前
00:27
came来た out of MITMIT,
1
2000
3000
MIT(マサチューセッツ工科大学)が
ある事実を突き止めました
00:30
coupleカップル of years ago. Kenケン Haleハレ,
2
5000
2000
ケン・ヘールという
00:32
who'sだれの a linguist言語学者,
3
7000
2000
言語学者によれば
00:34
said that of the 6,000 languages言語
4
9000
3000
現在 地球上で話されている
00:37
spoken話された on Earth地球 right now,
5
12000
2000
6,000の言語のうち
00:39
3,000 aren'tない spoken話された by the children子供.
6
14000
3000
3,000は 子どもたちは話していません
00:42
So that in one generation世代,
7
17000
3000
つまり一世代で―
00:45
we're going to halve半分 our cultural文化的 diversity多様性.
8
20000
3000
文化の多様性は半分になります
00:49
He went行った on to say
9
24000
2000
それから
00:51
that everyすべて two weeks,
10
26000
2000
2週間ごとに
00:53
an elder長老 goes行く to the grave
11
28000
2000
その文化の言葉を話す
00:55
carrying運ぶ the last spoken話された wordワード
12
30000
2000
最後の年配者が亡くなり
00:57
of that culture文化.
13
32000
2000
言語も消滅しています
00:59
So an entire全体 philosophy哲学,
14
34000
4000
つまり何世紀にも渡って―
01:04
a body of knowledge知識 about the naturalナチュラル world世界
15
39000
2000
人々の経験から集められてきた
01:06
that had been empirically経験的に gleaned摘む over centuries世紀,
16
41000
4000
自然界についての知識体系が
01:10
goes行く away.
17
45000
2000
消えてしまいます
01:12
And this happens起こる everyすべて two weeks.
18
47000
3000
そして これが2週間ごとに起こるのです
01:16
So for the last 20 years,
19
51000
2000
これまで20年間―
01:18
since以来 my dental歯科 experience経験,
20
53000
3000
歯医者として働いた後―
01:21
I have been traveling旅行 the world世界
21
56000
3000
世界中を旅しては
01:24
and coming到来 back
22
59000
2000
このような人々についての物語を
01:26
with stories物語 about some of these people.
23
61000
2000
持ち帰ってきました
01:28
What I'd like to do right now
24
63000
2000
これから皆さんと
01:30
is shareシェア some of those stories物語 with you.
25
65000
3000
いくつかのお話を共有したいと思います
01:33
This is Tamdinタムディン.
26
68000
2000
こちらは タムディン
01:35
She is a 69-year-old-歳 nun修道女.
27
70000
3000
69歳の尼僧です
01:39
She was thrownスローされた in prison刑務所 in Tibetチベット for two years
28
74000
3000
チベットへの侵略に反対して
01:42
for puttingパッティング up a little tiny小さな placardプラカード
29
77000
2000
小さなプラカードを掲げたことで
01:44
protesting抗議する the occupation職業 of her country.
30
79000
3000
2年間 刑務所に入れられていました
01:48
And when I met会った her, she had just
31
83000
3000
彼女と出会った時―
01:51
taken撮影 a walk歩く over the Himalayasヒマラヤ
32
86000
2000
彼女は師であるダライ・ラマに会うため
01:53
from Lhasaラサ, the capital資本 of Tibetチベット,
33
88000
3000
チベットの首都ラサから
01:56
into Nepalネパール, across横断する to Indiaインド --
34
91000
2000
ヒマラヤを越えてネパールに入り
インドを渡り―
01:58
30 days日々 --
35
93000
2000
30日間
02:00
to meet会う her leaderリーダー, the Dalaiダライ Lamaラマ.
36
95000
3000
歩いてきたところでした
02:03
The Dalaiダライ Lamaラマ lives人生 in Dharamsalaダラムサラ, Indiaインド.
37
98000
2000
ダライ・ラマはインドの
ダラムシャーラーに住んでいます
02:05
So I took取った this picture画像 three days日々
38
100000
2000
この写真は
02:07
after she arrived到着した,
39
102000
2000
彼女が到着して3日後に撮ったものです
02:09
and she had this beat-upビートアップ pairペア of tennisテニス shoes on,
40
104000
2000
つま先が破けた ボロボロの
02:11
with her toesつま先 sticking固着する out.
41
106000
2000
テニスシューズを履いて
02:13
And she crossed交差した in March行進,
42
108000
2000
雪深い 3月
02:15
and there's a lot of snow at 18,500 feetフィート in March行進.
43
110000
4000
標高5600メートルを渡ってきました
02:20
This is PaldinPaldin.
44
115000
2000
こちらは ポルデン
02:22
PaldinPaldin is a 62-year-old-歳 monkモンク.
45
117000
2000
ポルデンは62歳の僧侶で
02:24
And he spent過ごした 33 years in prison刑務所.
46
119000
4000
33年間 刑務所にいました
02:28
His whole全体 monastery修道院 was thrownスローされた into prison刑務所
47
123000
3000
ダライ・ラマがチベットを去る時に起こった
02:31
at the time of the uprising蜂起,
48
126000
3000
暴動で
02:34
when the Dalaiダライ Lamaラマ had to leave離れる
49
129000
3000
彼の僧院にいた全員が
02:37
Tibetチベット.
50
132000
2000
投獄されました
02:39
And
51
134000
2000
そして
02:41
he was beaten殴られた, starved飢えた,
52
136000
3000
刑務所にいる間に殴られ 飢え
02:44
tortured拷問された -- lost失われた all his teeth while in prison刑務所.
53
139000
2000
拷問を受け 全ての歯を失いました
02:46
And when I met会った him, he was a kind種類 gentle優しい old古い man.
54
141000
4000
私が出会った時
彼は優しく親切な老人でした
02:50
And it really impressed感動した me --
55
145000
2000
このような経験をした刑務所から出て
02:52
I met会った him two weeks after he got out of prison刑務所 --
56
147000
3000
2週間 経った時でしたが
02:55
that he went行った throughを通して that experience経験, and ended終了しました up
57
150000
2000
私に見せた彼の物腰には
02:57
with the demeanor物腰 that he had.
58
152000
3000
感銘を受けました
03:00
So I was in Dharamsalaダラムサラ meeting会議 these people,
59
155000
3000
ダラムシャーラーで
このような人々に会い―
03:03
and I'd spent過ごした about five weeks there,
60
158000
3000
およそ5週間を過ごし―
03:06
and I was hearing聴覚 these similar類似 stories物語
61
161000
2000
チベットからダームシャラヘ流入した
03:08
of these refugees難民 that had poured注がれた out of Tibetチベット
62
163000
3000
このような難民たちから
03:11
into Dharamsalaダラムサラ.
63
166000
2000
同じような話を聞きました
03:13
And it just so happened起こった, on the fifth五番目 week週間,
64
168000
3000
5週間目にダライ・ラマから
03:16
there was a publicパブリック teaching教える by the Dalaiダライ Lamaラマ.
65
171000
4000
一般の人向けの お話がありました
03:20
And
66
175000
2000
そこで
03:22
I was watching見ている this crowd群集 of monks修道士 and nuns修道女,
67
177000
3000
私は そこに集まった
僧侶や尼僧の群衆を見ていました
03:25
manyたくさんの of whichどの I had just interviewedインタビューされた,
68
180000
2000
その多くは 私がインタビューをして―
03:27
and heard聞いた their彼らの stories物語,
69
182000
2000
話を聞いた人たちでした
03:29
and I watched見た their彼らの faces,
70
184000
3000
私は彼らの顔を見ていました
03:32
and they gave与えた us a little FMFM radio無線,
71
187000
2000
小さなFMラジオが渡され
03:34
and we could listen to the translation翻訳 of his teachings教え.
72
189000
3000
お話の通訳を聞くことが出来ました
03:37
And what he said was:
73
192000
2000
ダライ・ラマは言いました
03:39
treat治療する your enemies as if they were precious貴重な jewels宝石,
74
194000
4000
あなたの敵を尊い宝石のように扱いなさい
03:43
because it's your enemies
75
198000
2000
なぜなら敵こそが あなたの
03:45
that buildビルドする your tolerance耐性 and patience忍耐
76
200000
3000
寛容や忍耐を作り上げ
03:48
on the road道路 to your enlightenment啓発.
77
203000
4000
あなたを悟りに導くからです
03:52
That hitヒット me so hardハード,
78
207000
3000
私は この言葉に強く衝撃を受け
03:56
telling伝える these people that had been throughを通して this experience経験.
79
211000
3000
このような経験をしてきた人々と
話をしました
04:00
So, two months数ヶ月 later後で, I went行った into
80
215000
3000
2か月後にチベットに行き
04:03
Tibetチベット, and I started開始した
81
218000
2000
そこで人々の話を聞き
04:05
interviewing面接 the people there, taking取る my photographs写真. That's what I do.
82
220000
3000
写真を撮ることを始めました
これが私がやっていることです
04:08
I interviewインタビュー and do portraits肖像画.
83
223000
3000
インタビューをして
ポートレートを撮ること
04:11
And this is a little girl女の子.
84
226000
2000
トゥルナン寺の頂上で
04:13
I took取った her portraitポートレート up on top of the Jokhangジョハン Temple寺院.
85
228000
3000
この小さな少女のポートレートを撮りました
04:16
And I'd snuckスヌック in --
86
231000
2000
チベットでは―
04:18
because it's totally完全に illegal違法 to have a picture画像 of the Dalaiダライ Lamaラマ in Tibetチベット --
87
233000
5000
ダライ・ラマの写真を持つことは違法で―
04:23
it's the quickest最も速い way you can get arrested逮捕された.
88
238000
3000
すぐに逮捕されてしまいますから
04:26
So I snuckスヌック in a bunch of little wallet-sized財布サイズの picturesピクチャー of the Dalaiダライ Lamaラマ,
89
241000
3000
財布に入るくらい小さな
ダライ・ラマの写真の束を
04:29
and I would handハンド them out.
90
244000
2000
こっそり持ってきて人々に渡していました
04:31
And when I gave与えた them to the people,
91
246000
3000
人々に その写真を渡すと
04:34
they'd彼らは eitherどちらか holdホールド them to their彼らの heartハート,
92
249000
2000
写真を胸にあてたり
04:36
or they'd彼らは holdホールド them up to their彼らの head and just stay滞在 there.
93
251000
3000
額に当てたりして じっとしていました
04:39
And this is --
94
254000
2000
そして これは―
04:41
well, at the time -- I did this 10 years ago --
95
256000
2000
私が撮影を行ったのは
10年前なので―
04:43
that was 36 years after the Dalaiダライ Lamaラマ had left.
96
258000
3000
ダライ・ラマが去って
36年後のことでした
04:48
So
97
263000
1000
ですから
04:49
I was going in, interviewing面接 these people and doing their彼らの portraits肖像画.
98
264000
4000
人々にインタビューをして
ポートレートを撮りました
04:53
This is Jigmeジグメ and her sisterシスター, Sonamソナム.
99
268000
2000
ジグミーと妹のソナムは
04:55
And they liveライブ up on the Changチャン Tangトング, the Tibetanチベット人 Plateau高原,
100
270000
3000
チベットの西部に広がる
04:58
way in the western西洋 part of the country.
101
273000
3000
チベット高原のチャンタンに住んでいました
05:01
This is at 17,000 feetフィート.
102
276000
2000
標高は5,200メートルです
05:03
And they had just come down from the high高い pastures牧草地,
103
278000
3000
彼女たちは この時ちょうど5,500メートルの
05:06
at 18,000 feetフィート.
104
281000
2000
高原から歩いて来たところでした
05:08
Same同じ thing: gave与えた her a picture画像,
105
283000
2000
ダライ・ラマの写真を渡すと
05:10
she held開催 it up to her forehead.
106
285000
2000
同じように 額に掲げていました
05:12
And I usually通常 handハンド out Polaroidsポーラロイド
107
287000
3000
ポートレートの撮影をした後は
05:15
when I do these, because I'm setting設定 up lightsライト,
108
290000
2000
照明をチェックするために使った
05:17
and checking点検 my lightsライト,
109
292000
2000
ポラロイドを渡していますが
05:19
and when I showed示した her her Polaroidポラロイド, she screamed叫んだ and ran走った into her tentテント.
110
294000
3000
彼女にポラロイドを渡したら
叫んでテントに逃げてしまいました
05:24
This is Tenzinテンジン Gyatsoギャットソ;
111
299000
2000
こちらは テンジン・ギャツォ
05:26
he was found見つけた to be the Buddha of Compassion同情 at the age年齢 of two,
112
301000
4000
2歳の時にダライ・ラマの化身として
05:30
out in a peasant's農民 house,
113
305000
3000
人里離れた農家から
05:33
way out in the middle中間 of nowhereどこにも.
114
308000
2000
見出されました
05:35
At the age年齢 of four4つの, he was installedインストール済み
115
310000
2000
4歳の時に
05:37
as the 14thth Dalaiダライ Lamaラマ.
116
312000
3000
ダライ・ラマ14世に任命されました
05:40
As a teenagerティーンエイジャー, he faced直面する
117
315000
2000
ティーンエージャーの時
05:42
the invasion侵入 of his country,
118
317000
2000
国の侵略に直面し
05:44
and had to deal対処 with it -- he was the leaderリーダー of the country.
119
319000
3000
リーダーとして解決を迫られました
05:47
Eight8 years later後で, when they discovered発見された there was a plotプロット
120
322000
2000
8年後 彼の暗殺計画が
05:49
to kill殺します him,
121
324000
2000
発覚した時
05:51
they dressed服を着た him up like a beggar乞食
122
326000
2000
人々は 彼に物乞いのような恰好をさせ
05:53
and snuckスヌック him out of the country on horseback乗馬,
123
328000
3000
馬に乗せて
国から逃がしました
05:56
and took取った the same同じ trip旅行 that Tamdinタムディン did.
124
331000
3000
そして タムディンと同じような旅をしました
05:59
And he's never been back to his country since以来.
125
334000
4000
それ以来 母国には戻っていません
06:03
And
126
338000
2000
そして
06:05
if you think about this man,
127
340000
2000
この男性は
06:07
46 years later後で,
128
342000
2000
46年たった今でも
06:09
still sticking固着する
129
344000
2000
いまだに
06:11
to this non-violent非暴力 response応答
130
346000
4000
非暴力主義を貫き
06:15
to a severe厳しい political政治的 and human人間 rights権利 issue問題.
131
350000
4000
深刻な政治・人権問題に
立ち向かっています
06:19
And the young若い people,
132
354000
2000
若いチベット人は―
06:21
young若い Tibetansチベット人, are starting起動 to say, listen, this doesn't work.
133
356000
3000
非暴力では対応できない
06:24
You know, violence暴力 as a political政治的 toolツール
134
359000
2000
今は 政治的な手段として
暴力を使うのが
06:26
is all the rage怒り right now.
135
361000
2000
主流なんだと言い始めています
06:28
And
136
363000
3000
しかし
06:31
he still is holdingホールディング this lineライン.
137
366000
2000
ダライ・ラマは
この立場をくずしません
06:33
So this is our iconアイコン
138
368000
2000
ですから彼は
06:35
to non-violence非暴力 in our world世界 --
139
370000
3000
世界の非暴力の―
06:38
one of our living生活 iconsアイコン.
140
373000
2000
生きる象徴なのです
06:41
This is another別の leaderリーダー of his people.
141
376000
2000
こちらも リーダーで
06:43
This is Moiモイ. This is in the Ecuadorianエクアドルの Amazonアマゾン.
142
378000
3000
エクアドルのアマゾンに住む
06:46
And Moiモイ is 35 years old古い.
143
381000
3000
35歳のモイです
06:49
And
144
384000
2000
エクアドル・アマゾンの
この地域では―
06:51
this areaエリア of the Ecuadorianエクアドルの Amazonアマゾン --
145
386000
2000
エクアドル・アマゾンの
この地域では―
06:53
oil was discovered発見された in 1972.
146
388000
3000
1972年に石油が発見され
06:56
And in this period期間 of time -- since以来 that time --
147
391000
3000
それ以来 ずっと―
06:59
as much oil, or twice二度 as much oil
148
394000
3000
エクソンバルディーズ号事故で
流出した原油と
07:02
as was spilledこぼれた in the Exxonエクソン Valdezヴァルディーズ accident事故,
149
397000
3000
同等 または2倍ともいわれる原油が
07:05
was spilledこぼれた in this little areaエリア of the Amazonアマゾン,
150
400000
3000
アマゾンの この小さな地域に
流出しており
07:08
and the tribes部族 in this areaエリア have constantly常に had to move動く.
151
403000
4000
ここの部族は 常に
移動しなければなりませんでした
07:12
And Moiモイ
152
407000
2000
モイは
07:14
belongs所属 to the HuaoraniHuaorani tribe部族,
153
409000
2000
ワオラニ族で
07:16
and they're known既知の as
154
411000
2000
ワオラニ族は とても荒々しく
07:18
very fierce激しい, they're known既知の as "aucaアウカ."
155
413000
2000
「アウカ族」としても知られています
07:20
And they've彼らは managed管理された to keep out
156
415000
3000
彼らは なんとか
07:23
the seismologists地震学者 and the oil workers労働者
157
418000
2000
地震学者や石油企業の労働者の侵入を
07:25
with spearsスピアーズ and blowguns吹き出し.
158
420000
3000
槍や吹き矢で防いでいました
07:28
And we spent過ごした --
159
423000
2000
私たち―
07:30
I was with a teamチーム --
160
425000
3000
私はチームと―
07:33
two weeks with these guys out in the jungleジャングル
161
428000
3000
ジャングルで 2週間
彼らとともに過ごし
07:36
watching見ている them huntハント.
162
431000
2000
狩りの様子も見ていました
07:38
This was on a monkeyモンキー huntハント,
163
433000
2000
これは 猿を狩る時で
07:40
hunting狩猟 with curare-tippedクレイト・ティップ dartsダーツ.
164
435000
3000
クラーレ(毒)を先に塗った
投げ矢を使っています
07:43
And the knowledge知識 that these people have
165
438000
3000
自然環境に対する彼らの知識は
07:46
about the naturalナチュラル environment環境 is incredible信じられない.
166
441000
2000
本当に素晴らしいものです
07:48
They could hear聞く things, smell臭い things, see things I couldn'tできなかった see.
167
443000
4000
彼らは 聴覚や嗅覚も敏感で
私が見えなかったものも見えていました
07:52
And I couldn'tできなかった even see the monkeysサル
168
447000
2000
実際 私は彼らが投げ矢で
07:54
that they were
169
449000
2000
追っていた
07:56
getting取得 with these dartsダーツ.
170
451000
4000
猿すらも見えませんでした
08:00
This is Yadiraヤディラ,
171
455000
2000
こちらは ヤディラ
08:02
and Yadiraヤディラ is
172
457000
2000
ヤディラは
08:04
five years old古い. She's in a
173
459000
3000
5歳で
08:07
tribe部族 that's neighboring隣接 the HuaoraniHuaorani.
174
462000
3000
ワオラニ族の隣の族にいました
08:10
And her tribe部族 has had to move動く
175
465000
2000
彼女の部族は 石油流出によって
08:12
three times in the last 10 years because of the oil spills流出.
176
467000
4000
過去10年間に 3度も
移動を余儀なくされました
08:16
And we never hear聞く about that. And the latest最新
177
471000
3000
そんな話は聞いたことありませんよね
08:19
infraction違反 againstに対して these people is,
178
474000
3000
最近 これらの人々を苦しめているのは
08:22
as part of Plan計画 Colombiaコロンビア,
179
477000
2000
プラン・コロンビアの一部として
08:24
we're spraying噴霧 Paraquatパラコート or Round円形 Up, whateverなんでも it is --
180
479000
3000
パラコートやラウンドアップといった
除草剤がまかれ
08:27
we're defoliating枯葉 thousands of acresエーカー
181
482000
3000
エクアドル・アマゾンの
何千エーカーもの土地が
08:30
of the Ecuadorianエクアドルの Amazonアマゾン
182
485000
2000
破壊されていることです
08:32
in our war戦争 on drugs薬物.
183
487000
2000
麻薬撲滅のためです
08:34
And these people are the people who take the brunt鋭い of it.
184
489000
4000
この被害をまともに食らっているのが
こういった人々なのです
08:38
This is MengatoueMengatoue.
185
493000
2000
こちらは メンガトゥーイ
08:40
He's the shamanシャーマン of the HuaoraniHuaorani,
186
495000
2000
ワオラニ族のシャーマンです
08:42
and
187
497000
3000
それで
08:45
he said to us, you know, I'm an olderより古い man now;
188
500000
3000
彼が言ったのは
「もう年も取ったし―
08:48
I'm getting取得 tired疲れた, you know; I'm tired疲れた
189
503000
2000
疲れてきた―
08:50
of spearing槍打ち these oil workers労働者.
190
505000
2000
石油労働者を追い払うのに疲れたし
08:52
I wish望む they would just go away.
191
507000
3000
もうどこかに行ってほしいよ」と
08:57
And I was -- I usually通常 travel旅行 alone単独で
192
512000
3000
普段 仕事の時は
09:00
when I do my work, but I did this --
193
515000
3000
一人で行きますが
この時は―
09:03
I hostedホストされた a programプログラム for Discovery発見,
194
518000
2000
ディスカバリーの番組をやっていたのです
09:05
and when I went行った down with the teamチーム,
195
520000
3000
チームで行った時に
09:08
I was quiteかなり concerned心配している about
196
523000
3000
とても懸念をしていたのは
09:11
going in with a whole全体 bunch of people, especially特に into the HuaoraniHuaorani,
197
526000
3000
たくさんの人で押しかけて
09:14
deep深い into the HuaoraniHuaorani tribe部族.
198
529000
2000
特に ワオラニ族の中に
深く入って行くことでした
09:16
And
199
531000
2000
ただ
09:18
as it turned回した out, these guys really
200
533000
2000
実際にやってみると この人たちは
09:20
taught教えた me a thing or two about blendingブレンディング in
201
535000
3000
地元住民に溶け込むのに
どうしたらいいか
09:23
with the locals地元の人々.
202
538000
2000
教えてくれました
09:25
(Laughter笑い)
203
540000
3000
(笑い)
09:28
One of the things I did
204
543000
3000
私が やったことの一つとして
09:31
just before 9/11 --
205
546000
3000
ちょうど9.11テロの前
09:34
August8月 of 2001 --
206
549000
2000
2001年8月に―
09:36
I took取った my son息子, Daxダックス,
207
551000
2000
息子のダックス
09:38
who was 16 at the time,
208
553000
3000
当時16歳を連れて
09:41
and I took取った him to Pakistanパキスタン.
209
556000
2000
パキスタンに行きました
09:43
Because at first I wanted --
210
558000
2000
というのも―
09:45
you know, I've taken撮影 him on a coupleカップル of trips旅行,
211
560000
2000
息子を旅に連れて行ったことは
何度かありますが
09:47
but I wanted him to see
212
562000
2000
息子には まず
09:49
people that liveライブ on a dollarドル a day or lessもっと少なく.
213
564000
3000
1日1ドル以下で暮らす人々を見て
09:52
I wanted him to get an experience経験
214
567000
2000
そして イスラムの世界も
09:54
in the Islamicイスラム world世界
215
569000
2000
経験してほしかったのです
09:56
and I alsoまた、 wanted him to --
216
571000
3000
それで・・・
09:59
I was going there to work with a groupグループ,
217
574000
2000
私は ある種族に会いに行きました
10:01
do a storyストーリー on a groupグループ calledと呼ばれる the Kalashカラシュ,
218
576000
2000
カラシュ族と呼ばれる人たちの
取材でした
10:03
that are a groupグループ of animistsアニミスト, 3,000 animistsアニミスト,
219
578000
2000
カラシュ族は 精霊信仰者
3,000名の集団で
10:05
that liveライブ -- very small小さい areaエリア --
220
580000
4000
まわりをイスラム教信者に囲まれた―
10:09
surrounded囲まれた by Islamイスラム教 -- there's 3,000
221
584000
3000
本当に小さな地域に住んでいます
10:12
of these Kalashカラシュ left; they're incredible信じられない people.
222
587000
4000
3,000人が残っていますが
素晴らしい人たちです
10:16
So it was a great experience経験 for him. He stayed滞在した up all night with them,
223
591000
3000
息子には 良い経験になり
毎晩 カラシュ族の人々と遅くまで
10:19
drummingドラム and dancingダンシング.
224
594000
2000
ドラムをしたり 踊ったりしていました
10:21
And he brought持ってきた a soccerサッカー ball,
225
596000
2000
息子はサッカーボールを持って行っていたので
10:23
and we had soccerサッカー everyすべて night in this little village.
226
598000
3000
この小さな村で 毎晩サッカーをしました
10:26
And then we went行った up
227
601000
2000
そして 私たちは ついに
10:28
and met会った their彼らの shamanシャーマン.
228
603000
2000
彼らのシャーマンと会いました
10:30
By the way, MengatoueMengatoue was the shamanシャーマン
229
605000
2000
さきほどのメンガトゥーイも
彼の部族の
10:32
of his tribe部族 as well.
230
607000
2000
シャーマンでした
10:34
And this is Johnジョン Doolikahnドゥリカン,
231
609000
2000
こちらが ジョン・ドゥーリカン
10:36
who'sだれの the shamanシャーマン of the Kalashカラシュ.
232
611000
3000
カラシュ族のシャーマンです
10:39
And he's up in the mountains山々,
233
614000
2000
アフガニスタンとの国境にある
10:41
right on the border境界 with Afghanistanアフガニスタン.
234
616000
2000
山奥にいます
10:43
In fact事実, on that other side is the areaエリア, Tora Boraボラ,
235
618000
3000
実際 その反対側は
10:46
the areaエリア where
236
621000
3000
トラボラといって
10:49
Osamaオサマ binビン Laden'sラディン supposed想定される to be. This is the tribal部族 areaエリア.
237
624000
3000
オサマ・ビンラディンがいると
言われていた場所です
10:52
And we watched見た
238
627000
3000
そして 私たちは
10:55
and stayed滞在した with
239
630000
2000
ジョン・ドゥーリカンとともに
10:57
Johnジョン Doolikahnドゥリカン.
240
632000
2000
滞在しました
10:59
And the shamanシャーマン -- I did a whole全体 seriesシリーズ on shamanismシャーマニズム,
241
634000
3000
私は シャーマニズムについて
様々な取材をしましたが
11:02
whichどの is
242
637000
2000
それは
11:04
an interesting面白い phenomenon現象.
243
639000
2000
興味深い現象です
11:06
But around the world世界,
244
641000
2000
世界では
11:08
they go into tranceトランス in different異なる ways方法,
245
643000
2000
人々は 色々な方法で入神状態になります
11:10
and in Pakistanパキスタン,
246
645000
2000
パキスタンでは
11:12
the way they do it is they burn燃やす juniperジュニパー leaves
247
647000
3000
ジュニパーの葉を燃やし
11:15
and they sacrifice犠牲 an animal動物,
248
650000
3000
動物のいけにえを捧げ
11:18
pour注ぐ the blood血液 of the animal動物 on the leaves
249
653000
2000
動物の血を葉の上に注ぎ
11:20
and then inhale吸入する the smoke.
250
655000
2000
その煙を吸い込むのです
11:22
And they're all praying祈る
251
657000
3000
そして 全員で
11:25
to the mountain gods神々
252
660000
3000
入神状態に入り
11:28
as they go into tranceトランス.
253
663000
3000
山の神に祈ります
11:32
You know,
254
667000
2000
ですから
11:34
getting取得 kids子供たち used to different異なる realities現実,
255
669000
4000
子どもたちを 様々な現実に慣らすこと―
11:38
I think, is so important重要. What Danダン DennettDennett said the other day --
256
673000
3000
それは大事だと思うのです
ダン・デネットが言った通り
11:42
having持つ a curriculumカリキュラム where they study調査 different異なる religions宗教,
257
677000
3000
様々な宗教を学ぶカリキュラムを組み
11:45
just to make a mental精神的な flexibility柔軟性,
258
680000
2000
精神的な柔軟さを養わせること
11:47
give them a mental精神的な flexibility柔軟性
259
682000
2000
異なる思想の中で
精神的な柔軟性を培うことは
11:49
in different異なる belief信念 systemsシステム --
260
684000
2000
異なる思想の中で
精神的な柔軟性を培うことは
11:51
I think this is so necessary必要 in our world世界 today今日
261
686000
3000
今日の世界では欠かせないことだと考えます
11:54
as you see these clash衝突 of beliefs信念 taking取る place場所.
262
689000
4000
信条のぶつかり合いを目にしますし
11:58
And all the securityセキュリティ issues問題 they cause原因 us.
263
693000
4000
それらは安全保障上の問題も引き起こします
12:02
So, one thing we did five years ago:
264
697000
3000
そこで 私たちが5年前に始めたのが
12:05
we started開始した a programプログラム that linksリンク kids子供たち
265
700000
2000
アメリカの子供たちと
12:08
in indigenous先住民 communitiesコミュニティ with kids子供たち in the Unitedユナイテッド States.
266
703000
2000
先住民族の子供たちを結びつけることです
12:10
So we first hookedフック up
267
705000
3000
まず 私たちが結びつけたのは
12:13
a spotスポット in the Navajoナバホ Nationネーション with a classroom教室 in Seattleシアトル.
268
708000
5000
ナバホ・ネイションと
シアトルの教室です
12:18
We now have 15 sitesサイト.
269
713000
3000
今では15か所になりました
12:21
We have one in Kathmanduカトマンズ, Nepalネパール;
270
716000
3000
ネパールのカトマンズ
12:24
Dharamsalaダラムサラ, Indiaインド; Takaunguタカンギュ, Kenyaケニア --
271
719000
2000
インドのダラムサラ
ケニヤのタカウングにも―
12:26
Takaunguタカンギュ is one-third3分の1 Christianキリスト教の, one-third3分の1 Muslimイスラム教徒
272
721000
3000
タカウングは キリスト信者 イスラム信者
精霊信仰者が
12:29
and one-third3分の1 animistアニミスト, the communityコミュニティ is --
273
724000
3000
3分の1ずつで構成されている社会です
12:32
OllantaytamboOllantaytambo, Peruペルー,
274
727000
2000
ペルーのオリャンタイタンボ
12:34
and Arctic北極 Village, Alaskaアラスカ.
275
729000
2000
アラスカのアークティック・ビレッジ
12:36
This is Danielダニエル; he's one of our students学生の
276
731000
2000
こちらはダニエル
私たちの生徒の一人で
12:38
in Arctic北極 Village, Alaskaアラスカ.
277
733000
2000
アラスカのアークティック・ビレッジにいます
12:40
He lives人生 in this logログ cabinキャビン --
278
735000
2000
丸太小屋に住んでいて―
12:42
no runningランニング water, no heat other than --
279
737000
3000
水道も 暖房もなければ―
12:45
no windows
280
740000
2000
窓も
12:47
and high-speed高速 Internetインターネット connection接続.
281
742000
2000
高速インターネットもありません
12:49
And this is --
282
744000
2000
それから―
12:51
I see this rolling圧延 out all over --
283
746000
2000
これは あちこちで見ますが―
12:53
this is our siteサイト in OllantaytamboOllantaytambo, Peruペルー, four4つの years ago,
284
748000
2000
4年前 ペルーのオリャンタイタンボで
12:56
where they first saw their彼らの first computersコンピュータ;
285
751000
2000
生徒たちが 初めてパソコンを
手にしたときの様子
12:58
now they have computersコンピュータ in their彼らの classrooms教室.
286
753000
3000
今では教室にパソコンがあります
13:01
And the way we've私たちは done完了 this --
287
756000
2000
これを どうしたかと言うと―
13:03
we teach教える digitalデジタル storytellingストーリーテリング to these kids子供たち.
288
758000
3000
子どもたちにデジタル・ストーリーテリングを
教えたのです
13:06
And we have them tell stories物語 about issues問題 in their彼らの communityコミュニティ
289
761000
3000
そして 子どもたちに
彼らが大切に思う地元で
13:09
in their彼らの communityコミュニティ that they careお手入れ about.
290
764000
2000
問題になっていることを話してもらいました
13:11
And this is in Peruペルー, where the kids子供たち told the storyストーリー
291
766000
2000
これはペルーで
子どもたちが話しているのは
13:13
about a river that they cleaned清掃された up.
292
768000
2000
自分たちで きれいに掃除した
川についてです
13:15
And the way we do it is, we do it in workshopsワークショップ,
293
770000
3000
私たちは ワークショップを開いて
13:18
and we bring持参する people who want to learn学ぶ
294
773000
3000
デジタル・ワークフローや
13:21
digitalデジタル workflowワークフロー and storytellingストーリーテリング,
295
776000
3000
ストーリーテリングを学びたい人を集めて
13:25
and have them
296
780000
2000
子どもたちと
13:27
work with the kids子供たち.
297
782000
2000
一緒にやってもらうのです
13:29
And just this last year we've私たちは taken撮影 a groupグループ of teenagersティーンエイジャー in,
298
784000
4000
ちょうど去年 ティーンエイジャーを
連れてきましたが
13:33
and this has worked働いた the bestベスト.
299
788000
2000
これが一番上手くいきました
13:35
So our dream is to bring持参する teenagersティーンエイジャー together一緒に,
300
790000
2000
私たちの夢は ティーンエイジャーを
引き合わせることです
13:37
so they'll彼らは have a communityコミュニティ serviceサービス experience経験
301
792000
3000
社会奉仕の経験が得られるだけではなく
13:40
as well as a cross-cultural異文化間の experience経験,
302
795000
3000
異文化も体験することができます
13:43
as they teach教える kids子供たち in these areasエリア
303
798000
2000
しかも この地域の子どもたちに教え
13:45
and help them buildビルドする their彼らの communicationコミュニケーション infrastructureインフラ.
304
800000
3000
情報インフラを作る手伝いをしながらです
13:48
This is teaching教える PhotoshopPhotoshop
305
803000
3000
これは フォトショップを教えているところで
13:51
in the Tibetanチベット人 children's子供たち village in Dharamsalaダラムサラ.
306
806000
4000
ダラムシャーラーのチベット人の子どもたちの村です
13:55
We have the websiteウェブサイト, where the kids子供たち all get their彼らの homepageホームページ.
307
810000
3000
私たちのウェブサイトで 子どもたちは
皆 自分のホームページを作っています
13:58
This is all their彼らの movies映画. We've私たちは got about 60 movies映画
308
813000
2000
これは全部 子どもたちの動画で
60もあります
14:00
that these kids子供たち have made,
309
815000
2000
子どもたちが作ったものですが―
14:02
and they're quiteかなり incredible信じられない.
310
817000
2000
本当に素晴らしいです
14:04
The one I want to showショー you --
311
819000
2000
皆さんに お見せしたいのは―
14:06
after we get them to make the movies映画,
312
821000
3000
子どもたちが動画を作った後
14:09
we have a night where we showショー the movies映画 to the communityコミュニティ.
313
824000
3000
地域の皆さんに それを見てもらうのです
14:12
And this is in Takaunguタカンギュ --
314
827000
2000
これは タカウングで―
14:14
we've私たちは got a generatorジェネレータ and a digitalデジタル projectorプロジェクター,
315
829000
2000
発電機とプロジェクターを準備して
14:16
and we're projecting投影する it up againstに対して a barn納屋,
316
831000
2000
納屋に上映して
14:18
and showing表示 one of the movies映画 that they made.
317
833000
3000
動画を見せているところです
14:21
And if you get a chanceチャンス, you can go to our websiteウェブサイト, and you'llあなたは see
318
836000
3000
機会があれば 私たちのウェブサイトで
14:24
the incredible信じられない work these kids子供たち do.
319
839000
3000
子どもたちの素晴らしい作品を見てください
14:27
The other thing:
320
842000
3000
もう一つ―
14:30
I wanted to give indigenous先住民 people a voice音声.
321
845000
2000
私は 先住民族の方に
発言権を与えたいと思っていて
14:32
That was one of the big大きい motivating動機づける factors要因.
322
847000
3000
それは 一つの大きな原動力になりました
14:35
But the other motivating動機づける factor因子 is
323
850000
2000
もう一つの原動力は
14:37
the insular島嶼 nature自然 of our country.
324
852000
3000
私たちの国が 他国に
関心を持たないことです
14:40
Nationalナショナル Geographic地理学 just did a Roperローパー Study調査
325
855000
3000
ナショナル・ジオグラフィックは
14:43
of 18 to 26 year olds老人
326
858000
3000
アメリカと先進9か国の
14:46
in our country
327
861000
2000
18~26歳を対象に
14:48
and in nine9人 other industrialized工業化された countries.
328
863000
3000
世論調査を行いました
14:51
It was a two million百万 dollarドル study調査.
329
866000
2000
200万ドルの調査です
14:53
Unitedユナイテッド States came来た in second二番 to last
330
868000
3000
アメリカは 地理的知識では
14:56
in geographic地理的 knowledge知識.
331
871000
2000
最後から2番目
14:58
70 percentパーセント of the kids子供たち couldn'tできなかった find
332
873000
2000
子どもたちの70%は
15:00
Afghanistanアフガニスタン or Iraqイラク on a map地図;
333
875000
3000
アフガニスタンやイラクの場所が分からず―
15:03
60 percentパーセント couldn'tできなかった find Indiaインド;
334
878000
3000
60%はインドも分からなかったのです
15:06
30 percentパーセント couldn'tできなかった find the Pacificパシフィック Ocean海洋.
335
881000
3000
30%は太平洋の場所も示せませんでした
15:09
And this is a study調査
336
884000
2000
この調査は
15:11
that was just done完了 a coupleカップル of years ago.
337
886000
3000
2~3年前に行われたばかりです
15:15
So what I'd like to showショー you now,
338
890000
2000
そこで 皆さんには
残り2~3分で
15:18
in the coupleカップル of minutes I have left,
339
893000
2000
グアテマラで生徒が作った映画を
15:20
is a film that a student学生 made in Guatemalaグアテマラ.
340
895000
2000
お見せしたいと思います
15:22
We just had a workshopワークショップ in Guatemalaグアテマラ.
341
897000
3000
最近 グアテマラでも
ワークショップを行いましたが
15:25
A week週間 before we got to the workshopワークショップ,
342
900000
3000
ワークショップの1週間前
15:28
a massive大規模 landslide地滑り, caused原因 by Hurricaneハリケーン Stanスタン,
343
903000
4000
去年10月のハリケーン・スタンで
15:32
last October10月, came来た in and buried埋葬された
344
907000
2000
大きな地滑りが起きて
15:34
600 people alive生きている in their彼らの village.
345
909000
2000
この村の600人が生き埋めになりました
15:36
And this kidキッド lived住んでいました in the village --
346
911000
2000
この子は この村に住んでいましたが―
15:38
he wasn'tなかった there at the time --
347
913000
2000
当時は そこにいませんでした―
15:40
and this is the little movie映画 he put together一緒に about that.
348
915000
4000
これは 彼がそのことについて
作った短編映画です
15:44
And he hadn'tなかった seen見た a computerコンピューター before
349
919000
2000
彼は この映画を作るまで
パソコンを見たことがなく
15:46
we did this movie映画. We taught教えた him PhotoshopPhotoshop and --
350
921000
4000
私たちがフォトショップを教えて・・・
15:50
yeah, we can play遊びます it.
351
925000
2000
そうですね 映像を流しましょう
16:15
This is an old古い Mayanマヤ funeral葬儀 chant聖歌
352
950000
3000
これは 古いマヤ文化の弔いの歌で
16:18
that he got from his grandfather祖父.
353
953000
2000
彼が祖父から教えてもらったものです
18:38
Thank you very much.
354
1093000
2000
ありがとうございました
18:40
(Applause拍手)
355
1095000
1000
(拍手)
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Mari Arimitsu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Phil Borges - Photographer
Dentist-turned-photographer Phil Borges documents the world's disappearing cultures, capturing portraits of exiled Tibetan monks and many of the world’s embattled tribal and indigenous cultures.

Why you should listen

Spurred by the rapid disappearance of the world's indigenous peoples and their oral traditions, Phil Borges abandoned his orthodontic practice to pursue his first love, photography. For the past 25 years, he has traveled to the farthest reaches of the globe to meet with persecuted Tibetan monks engaged in nonviolent struggle and embattled tribespeople of the Ecuadorian Amazon who must defend their way of life by any means necessary. Through interviews and portraiture, Borges examines his subjects' valuable beliefs and stories and documents their tribulations with dignity.

He is the founder of Bridges to Understanding, an interactive online classroom that promotes cross-cultural learning between indigenous and American youths. By teaching teenagers how to share stories through digital filmmaking, Borges hopes they'll develop the mental flexibility and cultural sensitivity to understand and appreciate belief systems outside their own. Borges' feature-length documentary, CRAZYWISE, takes a look at America’s mental health care crisis and examines what we could learn from the way different cultures define and treat mental illness.

More profile about the speaker
Phil Borges | Speaker | TED.com