ABOUT THE SPEAKER
Luma Mufleh - Refugee activist
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere.

Why you should listen

Luma Mufleh is the CEO and Founding Director of Fugees Family, Inc., a nonprofit organization that uses the power of soccer, education and community to empower refugee children to successfully integrate into the United States. Now, she's part principal, part tutor, the head of the first accredited private school dedicated to refugee education in the country, which encompases a summer camp and a college prep program -- and she’s building a community and support network that could be the national model the United States needs.

The Fugees' story began in 2004, when Luma took a wrong turn while driving through the town of Clarkston, Georgia and noticed a group of boys playing soccer in the street. She learned that these children were refugees from war-town countries including Syria, Afghanistan, Iraq, Bosnia, Burma, Somalia and Sudan. That summer, Luma made fliers announcing tryouts for the Fugees soccer team. In the years that followed, the soccer team grew into something much larger -- a school, a tutoring program, a summer camp, a college prep program, and, most importantly, a community and support network.

A lifelong social entrepreneur, Luma has created several programs and initiatives that have gainfully employed, educated and empowered refugees and immigrants in her community and beyond, with the Fugees Academy serving as a national model for refugee education. While only 20 percent of refugee students graduate from high school in Georgia's DeKalb County, the Fugees Academy has a 90 percent graduation rate. These types of results helped earn Luma the 2016 Cournelle Award for Social Entrepreneurship from the Manhattan Institute.

A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Luma received her U.S. citizenship in 2011. Her story -- and the story of the Fugees -- illustrates both the American dream and the very real challenges of integration and discrimination that so many face today. Luma received her B.A. in Anthropology from Smith College and recently completed the Executive Program in Social Entrepreneurship at the Stanford Graduate School of Business. 

 

 

More profile about the speaker
Luma Mufleh | Speaker | TED.com
TED2017

Luma Mufleh: Don't feel sorry for refugees -- believe in them

Luma Mufleh: Nelitujte uprchlíky: věřte v ně

Filmed:
1,715,610 views

"Ve všech oblastech života je pokrok - kromě lidskosti," říká Luma Mufleh, jordánská přistěhovalkyně a muslimka syrského původu, která založila první akreditovanou školu pro uprchlíky ve Spojených státech. Mufleh sdílí příběhy o naději a odolnosti a vysvětluje, jak pomáhá mladým lidem ze zemí zpustošených válkou proplést se nesnadnou cestou budování nových domovů. Nechte se inspirovat jejím emotivním projevem.
- Refugee activist
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I rememberpamatovat when I first foundnalezeno out
0
944
1898
Vzpomínám si, jak jsem se dozvěděla,
00:14
I was going to speakmluvit at a TEDTED conferencekonference.
1
2866
2039
že budu přednášet na TEDu.
00:16
I ranběžel acrosspřes the hallhala
to one of my classroomsučebny
2
4929
2111
Běžela jsem chodbou k jedné ze svých tříd,
00:19
to informinformovat my studentsstudentů.
3
7064
1429
abych to pověděla žákům.
00:20
"GuessOdhad what, guys?
4
8517
1248
„Víte co, kluci?
00:21
I've been askedzeptal se to give a TEDTED Talk."
5
9789
2078
Požádali mě, abych měla projev na TEDu."
00:23
The reactionreakce wasn'tnebyl one I quitedocela expectedočekávaný.
6
11891
2031
Reakce nebyla zrovna taková,
jakou jsem čekala.
00:25
The wholeCelý roompokoj, místnost wentšel silenttichý.
7
13946
1458
Celá třída zmlkla.
00:29
"A TEDTED Talk? You mean, like the one
you madevyrobeno us watch on gritzrnitost?
8
17134
2960
„Projev na TEDu? Něco jako ten
o pevné vůli, co jste nám pouštěla?
00:32
Or the one with the scientistvědec that did
this really awesomeskvělý thing with robotsroboty?"
9
20118
3695
Nebo ten o vědci, co dokázal
tu super věc s roboty?"
zeptal se Mohamed.
00:35
MuhammadMuhammad askedzeptal se.
10
23837
1166
„Ano, přesně ten."
00:37
"Yes, just like that."
11
25027
1421
00:39
"But CoachTrenér, those people
are really importantdůležité and smartchytrý."
12
27137
2934
„Paní trenérko, ale tihle lidi
jsou fakt důležití a chytří."
00:42
(LaughterSmích)
13
30095
2077
(Smích)
00:44
"I know that."
14
32196
1322
„Já vím."
00:46
"But CoachTrenér, why are you speakingmluvení?
You hatenenávist publicveřejnost speakingmluvení."
15
34793
3717
„Ale proč chcete přednášet?
Nesnášíte mluvení na veřejnosti."
00:51
"I do," I admittedpřipustil,
16
39071
1509
„To je fakt," přiznala jsem.
00:54
"But it's importantdůležité that I speakmluvit about us,
that I speakmluvit about your journeyscesty,
17
42334
3599
„Ale je důležité, abych mluvila
o nás, o vašich cestách,
00:57
about my journeycesta.
18
45957
1159
o své cestě.
00:59
People need to know."
19
47140
1269
Lidé se to potřebují dozvědět."
01:01
The studentsstudentů at the all-refugeeAll uprchlík
schoolškola that I foundedZaložený
20
49098
2713
Žáci uprchlické školy,
kterou jsem založila,
01:03
decidedrozhodl to endkonec with some
wordsslova of encouragementpovzbuzení.
21
51835
2392
mi na závěr věnovali
pár povzbudivých slov.
01:06
"CoolCool! It better be good, CoachTrenér."
22
54251
1819
„Bezva! Tak paní trenérko,
tak ať je to dobré!"
01:08
(LaughterSmích)
23
56094
2700
(Smích)
01:10
There are 65.3 millionmilión people
who have been forciblynásilně displacedvysídlených
24
58818
3558
65,3 milionů lidí bylo donuceno
opustit své domovy
01:14
from theirjejich homesdomů because
of warválka or persecutionpronásledování.
25
62400
2548
kvůli válce nebo pronásledování.
01:18
The largestnejvětší numberčíslo,
11 millionmilión, are from SyriaSýrie.
26
66035
2983
Největší počet, 11 milionů, je ze Sýrie.
01:21
33,952 people fleeutéci theirjejich homesdomů dailydenně.
27
69963
4359
Denně 33 952 lidí prchá ze svých domovů.
01:28
The vastobrovský majorityvětšina remainzůstat in refugeeuprchlík campstábory,
28
76846
3198
Převážná většina zůstává
v uprchlických táborech,
01:32
whosejehož conditionspodmínky cannotnemůže be defineddefinované
as humanehumánní underpod anyone'sKaždý, kdo si definitiondefinice.
29
80068
4025
v nichž panují podmínky, které ničí
definice nemůže označit za lidské.
01:36
We are participatingzúčastnit se
in the degradationdegradace of humanslidem.
30
84686
4350
Podílíme se na ponižování
lidských bytostí.
Tak vysoká čísla nikdy předtím nepadla.
01:44
Never have we had numbersčísla this highvysoký.
31
92750
1781
01:46
This is the highestnejvyšší numberčíslo
of refugeesuprchlíky sinceod té doby WorldSvět WarVálka IIII.
32
94555
3121
Toto je největší počet uprchlíků
od druhé světové války.
Dovolte mi, abych vám řekla,
proč mi na té věci tolik záleží.
01:50
Now, let me tell you why this issueproblém
is so importantdůležité to me.
33
98415
2772
01:54
I am an ArabArabské. I am an immigrantimigrant.
34
102144
2750
Jsem Arabka. Jsem přistěhovalkyně.
01:58
I am a MuslimMuslimské.
35
106024
1267
Jsem Muslimka.
02:00
I've alsotaké spentstrávil the last 12 yearsroky
of my life workingpracovní with refugeesuprchlíky.
36
108006
3774
Posledních 12 let života
jsem strávila prací s uprchlíky.
02:03
Oh -- and I'm alsotaké gaygay.
37
111804
1442
Jo a taky jsem lesba.
02:05
It makesdělá me really popularoblíbený these daysdnů.
38
113270
1900
Takže poslední dobou jsem dost v kurzu.
02:07
(LaughterSmích)
39
115194
1891
(Smích)
02:09
But I am the daughterdcera of a refugeeuprchlík.
40
117109
1944
Jsem dcerou uprchlice.
02:12
My grandmotherbabička fledutekl SyriaSýrie in 1964
duringběhem the first AssadAsad regimerežim.
41
120056
4498
Babička uprchla ze Sýrie v roce 1964
za vlády Háfize Asada.
02:16
She was threetři monthsměsíců pregnanttěhotná
when she packedbalené up a suitcasekufr,
42
124578
3447
Byla v třetím měsíci těhotenství,
když si sbalila kufr,
02:20
pilednakupené in her fivePět childrenděti
and droveřídil to neighboringsousední JordanJordánsko,
43
128049
3094
nacpala do auta svých pět dětí
a odjela do sousedního Jordánu,
02:23
not knowingvědět what the futurebudoucnost helddržený
for her and her familyrodina.
44
131167
3012
aniž by věděla, jaká budoucnost
čeká ji a její rodinu.
02:26
My grandfatherdědeček decidedrozhodl to staypobyt,
not believingvěřit it was that badšpatný.
45
134203
3637
Dědeček se rozhodl zůstat,
podle něj to nebylo tak zlé.
02:30
He followednásledoval her a monthMěsíc laterpozději,
after his brothersbratři were torturedmučen
46
138562
3474
Následoval ji o měsíc později,
když jeho bratři byli mučeni
02:34
and his factorytovárna was takenpřijat over
by the governmentvláda.
47
142060
2429
a jeho továrnu převzala vláda.
02:37
They rebuiltpřestavěn theirjejich livesživoty
startingzačínající from scratchpoškrábat
48
145039
2194
Znova vybudovali své životy od nuly
02:39
and eventuallynakonec becamestal se independentlynezávisle na sobě
wealthybohatý JordanianJordánská citizensobčanů.
49
147257
3275
a stali se z nich nezávislí
bohatí jordánští občané.
02:43
I was bornnarozený in JordanJordánsko 11 yearsroky laterpozději.
50
151969
2493
Já se narodila v Jordánsku
o 11 let později.
02:47
It was really importantdůležité to my grandmotherbabička
for us to know our historydějiny
51
155431
3310
Pro babičku bylo velmi důležité,
abychom znali náš příběh
02:50
and our journeycesta.
52
158765
1154
a naši cestu.
02:52
I was eightosm yearsroky oldstarý when she tookvzal me
to visitnávštěva my first refugeeuprchlík camptábor.
53
160883
3617
Bylo mi osm, když mě vzala na návštěvu
mého prvního uprchlického tábora.
02:56
I didn't understandrozumět why.
54
164524
1440
Nechápala jsem proč.
02:58
I didn't know why
it was so importantdůležité to her
55
166636
2131
Proč pro ni bylo tak důležité,
03:00
for us to go.
56
168791
1450
abychom tam šli.
03:02
I rememberpamatovat walkingchůze into the camptábor
holdingpodíl her handruka,
57
170265
2939
Pamatuji si, jak jsem vešla dovnitř,
držíc ji při tom za ruku,
03:05
and her sayingrčení, "Go playhrát si with the kidsděti,"
58
173228
1969
a jak mi řekla: „Jdi si hrát s dětmi,"
03:07
while she visitednavštívil
with the womenženy in the camptábor.
59
175221
2503
zatímco šla navštívit ženy v táboře.
03:10
I didn't want to.
60
178606
1212
Nechtěla jsem.
03:11
These kidsděti weren'tnebyly like me.
61
179842
1416
Ty děti nebyly jako já.
03:13
They were poorchudý. They livedžil in a camptábor.
62
181282
1778
Byly chudé. Žily v táboře.
03:15
I refusedodmítnuto.
63
183084
1340
Odmítla jsem.
03:16
She kneltpoklekl down besidevedle me
and firmlypevně said, "Go.
64
184448
2966
Klekla si ke mně a řekla rozhodně: „Běž.
03:19
And don't come back untilaž do you've playedhrál.
65
187438
2154
A nevracej se, dokud sis nehrála.
03:21
Don't ever think people are beneathpod you
66
189616
2040
Nikdy si nemysli, že někteří lidé
jsou pod tvoji úroveň
03:23
or that you have nothing
to learnUčit se from othersostatní."
67
191680
2299
nebo že se od nich nemáš co naučit."
03:26
I reluctantlyneochotně wentšel.
68
194520
1449
Neochotně jsem šla.
03:27
I never wanted to disappointzklamat
my grandmotherbabička.
69
195993
2288
Babičku jsem nikdy nechtěla zklamat.
03:31
I returnedvrátil a fewpár hourshodin laterpozději,
70
199475
1397
Vrátila jsem se po pár hodinách
03:32
havingmít spentstrávil some time playinghraní soccerfotbal
with the kidsděti in the camptábor.
71
200896
4630
fotbalu s dětmi v táboře.
03:38
We walkedchodil out of the camptábor,
72
206039
1277
Vyšly jsme ven
03:39
and I was excitedlyvzrušeně tellingvyprávění her
what a great time I had
73
207340
2695
a já jí nadšeně líčila,
jaký to byl skvělý zážitek
03:42
and how fantasticfantastický the kidsděti were.
74
210059
1931
a jak báječné ty děti byly.
03:45
"HaramHaram!" I said in ArabicArabština. "PoorŠpatné them."
75
213175
2680
"Haram!", řekla jsem arabsky.
"Nebožáci."
03:48
"HaramHaram on us," she said,
usingpoužitím the word'saplikace Word. differentodlišný meaningvýznam,
76
216648
3087
"Haram - běda nám," použila babička
totéž slovo v jiném významu,
03:51
that we were sinninghřešit.
77
219759
1333
jako že hřešíme.
03:54
"Don't feel sorry for them;
believe in them."
78
222002
2373
"Nelituj je, věř v ně."
03:58
It wasn'tnebyl untilaž do I left my countryzemě
of originpůvod for the UnitedVelká StatesStáty
79
226351
3419
Až když jsem opustila svou zemi
a vydala se do USA,
04:01
that I realizeduvědomil the impactdopad of her wordsslova.
80
229794
2012
uvědomila jsem si význam jejích slov.
04:05
After my collegevysoká škola graduationpromoce, I appliedaplikovaný for
and was granteduděleno politicalpolitický asylumazyl,
81
233187
3674
Po ukončení studia jsem si zažádala
o politický azyl a dostala ho,
04:08
basedna základě on beingbytost a memberčlen of a socialsociální groupskupina.
82
236885
2092
protože jsem patřila do určité
společenské skupiny.
04:11
Some people maysmět not realizerealizovat this,
83
239710
1690
Někteří si to možná neuvědomují,
04:13
but you can still get the deathsmrt penaltytrest
in some countrieszemí for beingbytost gaygay.
84
241424
3666
ale v některých zemích stále hrozí
trest smrti za homosexualitu.
04:19
I had to give up my JordanianJordánská citizenshipobčanství.
85
247077
2044
Vzdala jsem se jordánského občanství.
04:21
That was the hardestnejtěžší decisionrozhodnutí
I've ever had to make,
86
249145
2449
Bylo to moje nejtěžší rozhodnutí v životě,
04:23
but I had no other choicevýběr.
87
251618
1380
ale neměla jsem na výběr.
04:29
The pointbod is,
88
257387
1243
Víte,
04:31
when you find yourselfvy sám choosingvolba
betweenmezi home and survivalpřežití,
89
259506
3076
když máte na výběr
mezi domovem a přežitím,
04:34
the questionotázka "Where are you from?"
becomesstává se very loadednaloženo.
90
262606
2832
otázka "Odkud jsi?"
je najednou značně sugestivní.
04:38
A SyrianSyrská womanžena who I recentlynedávno metse setkal
at a refugeeuprchlík camptábor in GreeceŘecko
91
266772
3267
Syřanka, kterou jsem nedávno poznala
v uprchlickém táboře v Řecku,
04:42
articulatedKloubové it bestnejlepší,
92
270063
1268
to vystihla nejlépe,
04:43
when she recalledpřipomněl the exactpřesný momentmoment
she realizeduvědomil she had to fleeutéci AleppoAleppo.
93
271355
3570
když vzpomínala na chvíli,
kdy musela utéct z Aleppa.
04:47
"I lookedpodíval se out the windowokno
and there was nothing.
94
275277
2258
"Podívala jsem se z okna
a venku nebylo nic.
04:49
It was all rubblesuť.
95
277559
1359
Samé sutiny.
04:51
There were no storesobchody, no streetsulicích,
no schoolsškoly. Everything was gonepryč.
96
279593
3792
Žádné obchody, ulice, školy.
Všechno bylo pryč.
04:56
I had been in my apartmentbyt for monthsměsíců,
97
284006
2047
Byla jsem u sebe v bytě měsíce,
04:58
listeningNaslouchání to bombsbomby droppokles
and watchingsledování people diezemřít.
98
286077
3070
poslouchala jsem padat bomby
a viděla umírat lidi.
05:01
But I always thought it would get better,
99
289771
2063
Ale pořád jsem si myslela,
že bude líp,
05:05
that no one could forceplatnost me to leavezanechat, opustit,
100
293028
2074
že mě nikdo nedonutí odejít,
05:07
no one could take my home away from me.
101
295126
2042
nikdo mi nemohl sebrat domov.
05:09
And I don't know why it was that morningráno,
but when I lookedpodíval se outsidemimo,
102
297795
3272
A nevím proč zrovna to ráno,
když jsem se dívala ven,
05:13
I realizeduvědomil if I didn't leavezanechat, opustit,
my threetři youngmladý childrenděti would diezemřít.
103
301091
3138
mi došlo, že když neodejdu,
mé tři děti zemřou.
05:16
And so we left.
104
304253
1389
A tak jsme odešli.
05:17
We left because we had to,
not because we wanted to.
105
305666
3004
Odešli jsme, protože jsme museli,
ne protože jsme chtěli.
05:20
There was no choicevýběr," she said.
106
308694
1748
Nebylo na výběr," řekla.
05:23
It's kinddruh of hardtvrdý to believe
that you belongpatřit
107
311978
2278
Je těžké uvěřit, že někam patříte,
05:26
when you don't have a home,
108
314280
1464
když nemáte domov,
05:27
when your countryzemě of originpůvod rejectsodmítá you
because of fearstrach or persecutionpronásledování,
109
315768
4006
když vás z rodné země vyžene
strach nebo pronásledování,
05:31
or the cityměsto that you grewrostl up in
is completelyzcela destroyedzničeno.
110
319798
3904
nebo vám zboří město,
ve kterém jste vyrůstali.
05:36
I didn't feel like I had a home.
111
324805
2031
Neměla jsem pocit, že mám domov.
05:38
I was no longerdelší a JordanianJordánská citizenobčan,
112
326860
2457
Nebyla jsem občanka Jordánska,
05:41
but I wasn'tnebyl AmericanAmerická, eitherbuď.
113
329341
1632
ale nebyla jsem ani Američanka.
05:43
I feltcítil a kinddruh of lonelinessosamělost
114
331643
1738
Pociťovala jsem samotu,
05:45
that is still hardtvrdý
to put into wordsslova todaydnes.
115
333405
2119
kterou dodnes stěží dokáži
popsat slovy.
05:48
After collegevysoká škola, I desperatelyzoufale neededpotřeboval
to find a placemísto to call home.
116
336781
3283
Po vysoké jsem zoufale potřebovala
najít místo, kde bych byla doma.
05:52
I bouncedodrazil around from stateStát to stateStát
117
340546
1716
Potloukala jsem se ze státu do státu
05:54
and eventuallynakonec endedskončil up in NorthSever CarolinaKarolína.
118
342286
2435
a nakonec skončila v Severní Karolíně.
05:56
KindheartedDobrosrdečný people who feltcítil sorry for me
119
344745
2125
Pár dobrosrdečných lidí se slitovalo
05:59
offerednabízeny to payplatit rentpronajmout si
120
347413
1334
a zaplatilo mi nájem,
06:01
or buyKoupit me a mealjídlo or a suitoblek
for my newNový interviewrozhovor.
121
349405
3314
jídlo nebo oblečení na pohovor.
06:04
It just madevyrobeno me feel
more isolatedizolovaný and incapableneschopný.
122
352743
3023
Cítila jsem se ještě víc
osamělá a neschopná.
06:08
It wasn'tnebyl untilaž do I metse setkal MissSlečna SarahSarah,
123
356481
1814
Teprve když jsem poznala slečnu Sarah,
06:10
a SouthernJižní BaptistBaptista who tookvzal me in
at my lowestNejnižší and gavedal me a jobpráce,
124
358319
3736
jižní baptistku, která se mě ujala
a zaměstnala mě, když mi bylo nejhůř,
06:14
that I startedzačal to believe in myselfmoje maličkost.
125
362079
1893
začala jsem si věřit.
06:16
MissSlečna SarahSarah ownedvlastní a dinervečeře
in the mountainshory of NorthSever CarolinaKarolína.
126
364695
3797
Slečna Sarah vlastnila bistro
na horách v Severní Karolíně.
06:21
I assumedpředpokládá, že, because
of my privilegedvýsadní upbringingvýchovu
127
369856
2169
Předpokládala jsem,
že díky své dobré výchově
06:24
and my SevenSedm SisterSestra educationvzdělání,
128
372049
1519
a prestižní vysoké škole
06:25
that she would askdotázat se me
to managespravovat the restaurantrestaurace.
129
373592
2204
mi svěří vedení své restaurace.
06:27
I was wrongšpatně.
130
375820
1208
Mýlila jsem se.
06:29
I startedzačal off washingmytí dishesnádobí,
131
377972
1703
Začala jsem mytím nádobí,
06:31
cleaningčištění toiletstoalety and workingpracovní the grillgril.
132
379699
1979
čištěním záchodů a prací za grillem.
06:34
I was humbledponížil; I was shownzobrazeno
the valuehodnota of hardtvrdý work.
133
382247
3085
Spadl mi hřebínek; poznala jsem
hodnotu tvrdé práce.
06:37
But mostvětšina importantlydůležité,
I feltcítil valuedhodnocené and embracedobjímaný.
134
385356
2610
Ale především se mi dostalo
uznání a přijetí.
06:40
I celebratedslaví ChristmasVánoční with her familyrodina,
135
388924
1880
Slavila jsem Vánoce s její rodinou
06:42
and she attemptedpokusil to observeDodržujte
RamadanRamadán with me.
136
390828
2352
a ona se se mnou snažila
držet Ramadán.
06:46
I rememberpamatovat beingbytost very nervousnervový
about comingpříchod out to her --
137
394236
2670
Pamatuji si, jak jsem se bála
přiznat jí svou orientaci;
06:48
after all, she was a SouthernJižní BaptistBaptista.
138
396930
2042
byla přece jen jižní baptistka.
06:50
I satsat on the couchgauč nextdalší to her
139
398996
1460
Sedla jsem si vedle ní na gauč
06:52
and I said, "MissSlečna SarahSarah,
you know that I'm gaygay."
140
400480
2531
a řekla jsem: "Slečno Sarah,
vy víte, že jsem lesba."
06:55
Her responseOdezva is one
that I will never forgetzapomenout.
141
403035
2186
Na její odpověď nikdy nezapomenu.
06:57
"That's fine, honeyMiláček.
Just don't be a slutděvka."
142
405715
2199
"To je v pořádku, zlato.
Hlavně nebuď děvka."
06:59
(LaughterSmích)
143
407938
3172
(Smích)
07:03
(ApplausePotlesk)
144
411134
2675
(Potlesk)
07:05
I eventuallynakonec movedpřestěhoval to AtlantaAtlanta,
still tryingzkoušet to find my home.
145
413833
5912
Přestěhovala jsem se do Atlanty
a stále jsem hledala domov.
07:12
My journeycesta tookvzal a strangepodivný turnotočit se
threetři yearsroky laterpozději,
146
420261
2379
Má cesta nabrala zvláštní směr
o tři roky později,
07:14
after I metse setkal a groupskupina of refugeeuprchlík kidsděti
playinghraní soccerfotbal outsidemimo.
147
422664
3233
když jsem venku potkala skupinu
uprchlických dětí, jak hrají fotbal.
07:18
I'd madevyrobeno a wrongšpatně turnotočit se
into this apartmentbyt complexkomplex,
148
426318
2540
Špatně jsem zabočila do tohohle sídliště
07:20
and I saw these kidsděti
outsidemimo playinghraní soccerfotbal.
149
428882
2215
a viděla jsem ty děti venku hrát fotbal.
07:23
They were playinghraní barefootnaboso
with a raggedyotrhaný soccerfotbal ballmíč
150
431496
2563
Byly naboso, měly ošuntělý míč
07:26
and rockskameny setsoubor up as goalscíle.
151
434083
1452
a kamínky místo branek.
07:27
I watchedsledoval them for about an hourhodina,
152
435559
1700
Dívala jsem se na ně asi hodinu,
07:29
and after that I was smilingusmívající se.
153
437283
1578
a pak jsem se usmívala.
07:31
The boyschlapci remindedpřipomněl me of home.
154
439296
1587
Ti kluci mi připomínali domov.
07:33
They remindedpřipomněl me of the way
I grewrostl up playinghraní soccerfotbal
155
441368
2478
Připomínali mi, jak jsem
vyrůstala u fotbalu
07:35
in the streetsulicích of JordanJordánsko,
with my brothersbratři and cousinsbratranci.
156
443870
2630
v ulicích Jordánska,
s bratry a bratranci.
07:39
I eventuallynakonec joinedpřipojeno theirjejich gamehra.
157
447792
2001
Nakonec jsem se k nim přidala.
07:41
They were a little skepticalskeptický
about lettingzapůjčení me joinpřipojit it,
158
449817
2843
Ze začátku se tvářili dost pochybovačně,
07:44
because accordingpodle to them,
girlsdívky don't know how to playhrát si.
159
452684
2662
protože podle nich holky fotbal neumí.
07:47
But obviouslyočividně I did.
160
455370
1346
Ale já samozřejmě uměla.
07:48
I askedzeptal se them if they had
ever playedhrál on a teamtým.
161
456740
2244
Ptala jsem se, jestli někdy hráli v týmu.
07:51
They said they hadn'tnebyl,
but that they would love to.
162
459008
2434
Řekli, že ne, ale že by moc rádi.
07:53
I graduallypostupně wonvyhrál them over,
and we formedvytvořen our first teamtým.
163
461931
3021
Postupně jsem si je získala
a vytvořili jsme první tým.
07:57
This groupskupina of kidsděti would give me
a crashpád coursechod in refugeesuprchlíky, povertychudoba
164
465851
4884
Tahle děcka mi dala rychlokurs
o uprchlících, o chudobě
08:03
and humanitylidstvo.
165
471997
1232
a o lidskosti.
08:06
ThreeTři brothersbratři from AfghanistanAfghánistán --
RoohullahRoohullah, NoorullahNoorullah and ZabiullahZbirovský --
166
474375
3555
Hlavně tři bratři z Afgánistánu -
Roohullah, Noorullah a Zabiullah -
08:09
playedhrál a majorhlavní, důležitý rolerole in that.
167
477954
1624
v něm hráli ústřední roli.
08:12
I showedukázal up latepozdě to practicepraxe one day
to find the fieldpole completelyzcela desertedopuštěné.
168
480380
3568
Jednou jsem přišla pozdě večer na trénink
a hřiště bylo úplně prázdné.
08:15
I was really worriedustaraný.
169
483972
1181
Opravdu jsem se bála.
08:17
My teamtým lovedmiloval to practicepraxe.
170
485177
1611
Můj tým tréninky miloval.
08:18
It wasn'tnebyl like them to missslečna, minout practicepraxe.
171
486812
2607
Chybět na tréninku jim nebylo podobné.
08:21
I got out of my carauto, and two kidsděti
ranběžel out from behindza a dumpsterpopelnici,
172
489443
3088
Vyšla jsem z auta a dvě děti
vylezly z poza popelnice
08:24
wavingmávání theirjejich handsruce franticallyhorečně.
173
492555
1583
a mávaly zběsile rukama.
08:27
"CoachTrenér, RoohJaroslav got beatporazit up. He got jumpedvyskočil.
174
495095
2047
"Trenérko, Rooha zmlátili. Skočili na něj.
08:29
There was bloodkrev everywherevšude."
175
497166
1578
Všude byla krev."
08:30
"What do you mean?
What do you mean he got beatporazit up?"
176
498768
2455
"Co tím myslíš?
Kdo ho zmlátil?"
08:33
"These badšpatný kidsděti camepřišel
and beatporazit him up, CoachTrenér.
177
501247
2073
"Přišli zlí kluci a zbili ho.
08:35
EverybodyVšichni left. They were all scaredstrach."
178
503344
2226
Všichni utekli, báli se."
08:37
We hoppedchmelené into my carauto
and droveřídil over to Rooh'sSi Pedro apartmentbyt.
179
505594
2718
Skočili jsme do auta a jeli k Roohovi.
08:40
I knockedzaklepal on the doordveře, and NoorNoor openedotevřeno it.
180
508336
2499
Zaklepala jsem a otevřel Noor.
08:43
"Where'sKde je RoohJaroslav? I need
to talk to him, see if he's OK."
181
511589
2752
"Kde je Rooh? Musím se podívat,
jestli je v pořádku."
08:46
"He's in his roompokoj, místnost, CoachTrenér.
He's refusingodmítnutí to come out."
182
514365
2936
"Je v pokoji, paní trenérko.
Nechce ven."
08:49
I knockedzaklepal on the doordveře.
183
517325
1167
Zaklepala jsem.
08:50
"RoohJaroslav, come on out. I need to talk to you.
184
518516
2426
"Roohu, pojď ven. Musím s tebou mluvit.
08:52
I need to see if you're OK
or if we need to go to the hospitalNEMOCNICE."
185
520966
3051
Musím zjistit, jestli jsi v pořádku,
nebo musíme do nemocnice."
08:56
He camepřišel out.
186
524041
1151
Vyšel ven.
08:57
He had a bigvelký gashšrám on his headhlava,
a splitrozdělit lipLIP,
187
525216
2262
Na hlavě měl velký šrám a rozseknutý ret
09:00
and he was physicallyfyzicky shakenotřesený.
188
528019
1751
a byl zjevně otřesený.
09:02
I was looking at him,
189
530514
1333
Dívala jsem se na něj
09:03
and I askedzeptal se the boyschlapci
to call for theirjejich mommaminka,
190
531871
2559
a požádala kluky, aby zavolali mámu,
09:06
because I neededpotřeboval to go
to the hospitalNEMOCNICE with him.
191
534454
2412
protože jsem s ním musela do nemocnice.
09:08
They calledvolal for theirjejich mommaminka.
192
536890
1307
Zavolali svou mámu.
09:10
She camepřišel out.
193
538608
1192
Vyšla ven.
09:12
I had my back turnedobrátil se to her,
and she startedzačal screamingječící in FarsiPerština.
194
540239
3579
Stála jsem zády k ní
a slyšela, jak začala křičet v perštině.
09:16
The boyschlapci fellklesl to the groundpřízemní laughingsmějící se.
195
544577
2075
Kluci se začali válet smíchy.
09:18
I was very confusedzmatený,
196
546676
1152
Byla jsem zmatená,
09:19
because there was nothing
funnylegrační about this.
197
547852
2074
protože tady nebylo nic k smíchu.
09:22
They explainedvysvětlil to me that she said,
198
550390
2000
Vysvětlili mi, že řekla:
09:24
"You told me your coachtrenér
was a MuslimMuslimské and a womanžena."
199
552414
2814
"Řekli jste mi, že vaše trenérka
je žena a muslimka."
09:27
From behindza, I didn't appearobjevit
to be eitherbuď to her.
200
555252
2369
Zezadu jsem podle ní nevypadala
jako ani jedno.
09:29
(LaughterSmích)
201
557645
3633
(Smích)
09:33
"I am MuslimMuslimské," I said, turningotáčení to her.
202
561302
2236
"Já jsem muslimka," řekla jsem jí.
09:35
"Ašhaduhadu ʾan lā ʾilIlāhaha ʾillaIlla (A)llLLāh,"
203
563562
1931
"Ašhadu lá iláha illálláhi,"
09:37
recitingrecitovat the MuslimMuslimské declarationprohlášení of faithvíra.
204
565517
2369
zarecitovala jsem muslimské vyznání víry.
09:40
ConfusedZmatený,
205
568587
1304
Zmatená,
09:43
and perhapsmožná maybe a little bitbit reassureduklidnila,
206
571208
1990
ale možná přece jen trochu klidnější,
09:45
she realizeduvědomil that yes,
207
573222
1155
si uvědomila, že ano,
09:46
I, this American-actingAmeričan herectví,
shorts-wearingna sobě šortky, non-veiled-zahalený womanžena,
208
574401
3291
já, tahle americky vypadající
nezahalená žena v šortkách,
09:49
was indeedVskutku a MuslimMuslimské.
209
577716
1190
jsem opravdu muslimka.
09:52
TheirJejich familyrodina had fledutekl the TalibanTaliban.
210
580166
1950
Její rodina uprchla před Talibanem.
09:55
HundredsStovky of people in theirjejich villagevesnice
211
583687
1704
Stovky lidí z jejich vesnice
09:57
were murderedzavražděn.
212
585415
1246
byly zavražděny.
09:58
TheirJejich fatherotec was takenpřijat in by the TalibanTaliban,
213
586685
2213
Jejich otce přijali do Talibanu
10:00
only to returnvrátit se a fewpár monthsměsíců laterpozději,
a shellshell of the man he oncejednou was.
214
588922
3801
a o pár měsíců se vrátil jako prázdná
skořápka muže, kterým kdysi byl.
10:06
The familyrodina escapedunikl to PakistanPákistán,
215
594738
2411
Rodina uprchla do Pákistánu,
10:09
and the two olderstarší boyschlapci,
agestáří eightosm and 10 at the time,
216
597173
3568
a dva starší bratři,
kterým tehdy bylo 8 a 10,
10:12
wovepletl rugskoberce for 10 hourshodin a day
to provideposkytnout for theirjejich familyrodina.
217
600765
3237
tkali koberce 10 hodin denně,
aby obstarali rodinu.
10:16
They were so excitedvzrušený when they foundnalezeno out
that they had been approvedschválený
218
604926
3757
Byli tak nadšení, když se dozvěděli,
že jim bylo schváleno přesídlení do USA,
10:20
to resettlepřesídlení in the UnitedVelká StatesStáty,
219
608707
2492
10:23
makingtvorba them the luckyšťastný 0.1 percentprocent
who get to do that.
220
611223
3253
a zařadili se tak mezi pouhou
desetinu procenta šťastlivců.
10:26
They had hitudeřil the jackpotJackpot.
221
614500
1590
Udělali terno.
10:28
TheirJejich storypříběh is not uniqueunikátní.
222
616930
1570
Jejich příběh není ojedinělý.
10:31
EveryKaždý refugeeuprchlík familyrodina I have workedpracoval with
has had some versionverze of this.
223
619085
3908
Každá uprchlická rodina zažila
podobnou verzi příběhu.
10:35
I work with kidsděti
224
623017
1340
Pracuji s dětmi,
10:37
who have seenviděno theirjejich mothersmatek rapedznásilnění,
theirjejich fathers'otcové fingersprsty slicednakrájený off.
225
625206
3859
kterým před očima znásilnili matky,
otcům uřízli prsty.
10:41
One kiddítě saw a bulletkulka
put in his grandmother'sBabičky headhlava,
226
629089
2955
Jeden chlapec viděl,
jak babičce prostřelili hlavu,
10:44
because she refusedodmítnuto to let the rebelsRebelové
take him to be a childdítě soldiervoják.
227
632068
4038
protože chtěla zabránit povstalcům,
aby ho vzali za mladého vojáka.
10:49
TheirJejich journeyscesty are hauntingstrašení.
228
637943
1541
Jejich cesty jsou strašidelné.
10:51
But what I get to see everykaždý day
is hopenaděje, resilienceodolnost, determinationodhodlání,
229
639940
5774
Ale to, co každý den vidím,
je naděje, odolnost, odhodlání,
10:57
a love of life
230
645738
1185
láska k životu
10:58
and appreciationuznání for beingbytost ableschopný
to rebuildobnovit theirjejich livesživoty.
231
646947
2844
a vděčnost za to, že mohou
začít nový život.
11:03
I was at the boys'chlapecké apartmentbyt one night,
232
651607
2125
Jednou v noci jsem byla u chlapců doma,
11:05
when the mommaminka camepřišel home
after cleaningčištění 18 hotelhotel roomspokoje in one day.
233
653756
4810
když se máma vrátila po úklidu 18
hotelových pokojů za jediný den.
11:10
She satsat down, and NoorNoor rubbedtření her feetnohy,
234
658590
2293
Posadila se, Noor jí masíroval nohy
11:13
sayingrčení that he was going to take carepéče
of her oncejednou he graduatedabsolvoval.
235
661679
3075
a sliboval, že se o ni
po studiích postará.
11:16
She smiledusmál se from exhaustionvyčerpání.
236
664778
1494
Vyčerpaně se usmála.
11:18
"God is good. Life is good.
We are luckyšťastný to be here."
237
666296
3408
"Bůh je dobrý. Život je dobrý.
Máme štěstí, že jsme tady."
11:23
In the last two yearsroky, we have seenviděno
an escalatingstupňující se anti-refugeeAnti-uprchlík sentimentsentiment.
238
671001
4795
Za poslední dva roky jsme svědky
stoupající vlny nevole proti uprchlíkům.
11:28
It's globalglobální.
239
676219
1219
Po celém světě.
11:30
The numbersčísla continuepokračovat to growrůst
because we do nothing to preventzabránit it
240
678579
3244
Její nárůst se neustále zvyšuje,
protože neděláme nic, abychom
11:33
and nothing to stop it.
241
681847
1701
té situaci zabránili.
11:35
The issueproblém shouldn'tby neměl be stoppingzastavení refugeesuprchlíky
from comingpříchod into our countrieszemí.
242
683572
3552
Řešením by nemělo být zabránit uprchlíkům
v příchodu do našich zemí.
11:39
The issueproblém should be
not forcingnutí them to leavezanechat, opustit theirjejich ownvlastní.
243
687148
2988
Řešení by mělo být nenutit je
opouštět ty své.
11:42
(ApplausePotlesk)
244
690160
4435
(Potlesk)
11:58
Sorry.
245
706510
1325
Promiňte.
11:59
(ApplausePotlesk)
246
707859
3928
(Potlesk)
12:09
How much more sufferingutrpení,
247
717917
2525
Kolik utrpení,
12:12
how much more sufferingutrpení mustmusí we take?
248
720466
2045
kolik utrpení ještě musíme snést?
12:15
How manymnoho more people need to be
forcednucené out of theirjejich homesdomů
249
723255
2771
Kolik lidí musí být nuceno
opustit své domovy,
12:18
before we say, "EnoughDostatečně!"?
250
726050
1381
než řekneme "Dost!"?
12:19
A hundredsto millionmilión?
251
727455
1209
Sto milionů?
12:21
Not only do we shameostuda,
blameobviňovat and rejectodmítnout them
252
729125
2826
Nejen, že je zostuzujeme,
viníme a odmítáme
12:25
for atrocitieszvěrstva that they had
absolutelyabsolutně nothing to do with,
253
733245
2833
za zvěrstva, za která
absolutně nemohou,
12:29
we re-traumatizeRe trauma them,
254
737012
1155
způsobujeme jim
další traumata,
12:30
when we're supposedpředpokládané to be welcomingVítání
them into our countrieszemí.
255
738191
2965
místo abychom je vítali v našich zemích.
12:35
We strippás them of theirjejich dignitydůstojnost
and treatzacházet them like criminalszločinci.
256
743291
3303
Odebereme jim jejich důstojnost
a jednáme s nimi jako se zločinci.
12:38
I had a studentstudent in my officekancelář
a couplepár of weekstýdny agopřed.
257
746618
2706
Před pár týdny
ke mně přišla studentka.
12:41
She's originallypůvodně from IraqIrák.
258
749348
1816
Je původem z Iráku.
12:43
She brokerozbil down cryingpláč.
259
751188
1439
Rozplakala se.
12:45
"Why do they hatenenávist us?"
260
753595
1628
"Proč nás nenávidí?"
12:47
"Who hatesnenávidí you?"
261
755247
1174
"Kdo vás nenávidí?"
12:48
"EveryoneKaždý; everyonekaždý hatesnenávidí us
because we are refugeesuprchlíky,
262
756445
2771
"Všichni. Všichni nás nenávidí,
protože jsme uprchlíci,
12:51
because we are MuslimMuslimské."
263
759240
1356
protože jsme muslimové."
12:54
In the pastminulost, I was ableschopný
to reassureuklidnit my studentsstudentů
264
762019
2336
Předtím jsem své studenty
dokázala uklidnit,
12:56
that the majorityvětšina of the worldsvět
does not hatenenávist refugeesuprchlíky.
265
764379
2637
že většina světa k uprchlíkům
nechová nenávist.
12:59
But this time I couldn'tnemohl.
266
767040
1385
Ale tentokrát ne.
13:00
I couldn'tnemohl explainvysvětlit to her why someoneněkdo
triedpokusil se to riprip off her mother'smatky hijabhidžáb
267
768868
3480
Nedokázala jsem jí vysvětlit, proč někdo
chtěl servat její matce hidžáb,
13:04
when they were grocerypotraviny shoppingnakupování,
268
772372
1785
když byly v samoobsluze,
13:06
or why a playerhráč on an opposingoponovat
teamtým calledvolal her a terroristterorista
269
774181
3244
nebo proč ji jeden z protihráčů
nazval teroristkou
13:09
and told her to go back
where she camepřišel from.
270
777449
2483
a řekl jí, ať se vrátí,
odkud přišla.
13:11
I couldn'tnemohl reassureuklidnit her
271
779956
1762
Nedokázala jsem ji ujistit,
13:13
that her father'sotce ultimatekonečný life sacrificeoběť
272
781742
2339
že když její otec zaslíbil život
13:16
by servingporce in the UnitedVelká StatesStáty
militaryválečný as an interpreterInterpret
273
784105
3120
službě americké armádě jakožto tlumočník,
13:19
would make her more valuedhodnocené
as an AmericanAmerická citizenobčan.
274
787249
2710
že bude jako americká občanka
více ceněná.
13:23
We take in so fewpár refugeesuprchlíky worldwidecelosvětově.
275
791051
2872
Na celém světě přijímáme
tak málo uprchlíků.
13:26
We resettlepřesídlení lessméně than 0.1 percentprocent.
276
794949
2686
Přesídlujeme méně než 0,1%.
13:30
That 0.1 percentprocent benefitsvýhody us
more than them.
277
798778
3200
Ta 0,1% je nám užitečnější než my jim.
13:34
It dumbfoundsdumbfounds me how the wordslovo "refugeeuprchlík"
is consideredpovažováno something to be dirtyšpinavý,
278
802797
3786
Šokuje mě, jak považujeme slovo "uprchlík"
za cosi špinavého,
13:38
something to be ashamedzahanbený of.
279
806607
1613
něco, za co je třeba se stydět.
13:40
They have nothing to be ashamedzahanbený of.
280
808244
1864
Oni se nemají za co stydět.
13:45
We have seenviděno advanceszálohy
in everykaždý aspectaspekt of our livesživoty --
281
813827
2723
Ve všech oblastech života je pokrok -
13:48
exceptaž na our humanitylidstvo.
282
816574
1378
kromě lidskosti.
13:50
There are 65.3 millionmilión people
who have been forcednucené out of theirjejich homesdomů
283
818523
4439
65,3 milionů lidí bylo nuceno
opustit domovy
13:54
because of warválka --
284
822986
1244
kvůli válce ;
13:56
the largestnejvětší numberčíslo in historydějiny.
285
824685
1849
nejvyšší počet historii.
13:59
We are the onesty who should be ashamedzahanbený.
286
827110
2057
To my bychom se měli stydět.
14:01
Thank you.
287
829712
1155
Děkuji.
14:02
(ApplausePotlesk)
288
830891
6529
(Potlesk)
Translated by Kristýna Cardová
Reviewed by Samuel Titera

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Luma Mufleh - Refugee activist
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere.

Why you should listen

Luma Mufleh is the CEO and Founding Director of Fugees Family, Inc., a nonprofit organization that uses the power of soccer, education and community to empower refugee children to successfully integrate into the United States. Now, she's part principal, part tutor, the head of the first accredited private school dedicated to refugee education in the country, which encompases a summer camp and a college prep program -- and she’s building a community and support network that could be the national model the United States needs.

The Fugees' story began in 2004, when Luma took a wrong turn while driving through the town of Clarkston, Georgia and noticed a group of boys playing soccer in the street. She learned that these children were refugees from war-town countries including Syria, Afghanistan, Iraq, Bosnia, Burma, Somalia and Sudan. That summer, Luma made fliers announcing tryouts for the Fugees soccer team. In the years that followed, the soccer team grew into something much larger -- a school, a tutoring program, a summer camp, a college prep program, and, most importantly, a community and support network.

A lifelong social entrepreneur, Luma has created several programs and initiatives that have gainfully employed, educated and empowered refugees and immigrants in her community and beyond, with the Fugees Academy serving as a national model for refugee education. While only 20 percent of refugee students graduate from high school in Georgia's DeKalb County, the Fugees Academy has a 90 percent graduation rate. These types of results helped earn Luma the 2016 Cournelle Award for Social Entrepreneurship from the Manhattan Institute.

A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Luma received her U.S. citizenship in 2011. Her story -- and the story of the Fugees -- illustrates both the American dream and the very real challenges of integration and discrimination that so many face today. Luma received her B.A. in Anthropology from Smith College and recently completed the Executive Program in Social Entrepreneurship at the Stanford Graduate School of Business. 

 

 

More profile about the speaker
Luma Mufleh | Speaker | TED.com