ABOUT THE SPEAKER
Luma Mufleh - Refugee activist
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere.

Why you should listen

Luma Mufleh is the CEO and Founding Director of Fugees Family, Inc., a nonprofit organization that uses the power of soccer, education and community to empower refugee children to successfully integrate into the United States. Now, she's part principal, part tutor, the head of the first accredited private school dedicated to refugee education in the country, which encompases a summer camp and a college prep program -- and she’s building a community and support network that could be the national model the United States needs.

The Fugees' story began in 2004, when Luma took a wrong turn while driving through the town of Clarkston, Georgia and noticed a group of boys playing soccer in the street. She learned that these children were refugees from war-town countries including Syria, Afghanistan, Iraq, Bosnia, Burma, Somalia and Sudan. That summer, Luma made fliers announcing tryouts for the Fugees soccer team. In the years that followed, the soccer team grew into something much larger -- a school, a tutoring program, a summer camp, a college prep program, and, most importantly, a community and support network.

A lifelong social entrepreneur, Luma has created several programs and initiatives that have gainfully employed, educated and empowered refugees and immigrants in her community and beyond, with the Fugees Academy serving as a national model for refugee education. While only 20 percent of refugee students graduate from high school in Georgia's DeKalb County, the Fugees Academy has a 90 percent graduation rate. These types of results helped earn Luma the 2016 Cournelle Award for Social Entrepreneurship from the Manhattan Institute.

A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Luma received her U.S. citizenship in 2011. Her story -- and the story of the Fugees -- illustrates both the American dream and the very real challenges of integration and discrimination that so many face today. Luma received her B.A. in Anthropology from Smith College and recently completed the Executive Program in Social Entrepreneurship at the Stanford Graduate School of Business. 

 

 

More profile about the speaker
Luma Mufleh | Speaker | TED.com
TED2017

Luma Mufleh: Don't feel sorry for refugees -- believe in them

루마 머플리(Luma Mufleh): 난민들을 애처롭게 생각지 마시고 믿으세요

Filmed:
1,715,610 views

미국에서 처음으로 난민을 위한 정식 학교를 세운 요르단 이민자이자 시리아 이슬람교도인 루마 머플리는 "우리는 우리 인간성을 제외한 삶의 모든 방면에서의 발전을 지켜보아왔습니다" 말했습니다. 머플리는 희망과 회복, 그리고 그녀가 어떻게 전쟁으로 피폐해진 나라에서 온 젊은이들이 새로운 그들의 고향을 어렵게 재건해 가는 것을 도왔는지에 대한 이야기를 나누려고 합니다. 이 영향력있는 이야기와 함께 난민들의 삶 속에서 개인적인 차이를 만들어 내도록 영감을 받으세요.
- Refugee activist
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I remember생각해 내다 when I first found녹이다 out
0
944
1898
저는 TED 컨퍼런스에서
발표하게 되었다는 것을
00:14
I was going to speak말하다 at a TED테드 conference회의.
1
2866
2039
알게 된 순간을 기억합니다
00:16
I ran달렸다 across건너서 the hall
to one of my classrooms교실
2
4929
2111
저는 학생들에게
이 이야기를 알리기 위해
00:19
to inform알리다 my students재학생.
3
7064
1429
교실을 가로질러 뛰어습니다
00:20
"Guess추측 what, guys?
4
8517
1248
"얘들아, 무슨 일이 생겼게요?"
00:21
I've been asked물었다 to give a TED테드 Talk."
5
9789
2078
TED에서 강연을 요청받았어요.
00:23
The reaction반응 wasn't아니었다. one I quite아주 expected예상 한.
6
11891
2031
아이들 반응은 제가 예상한
반응이 아니었습니다
00:25
The whole완전한 room went갔다 silent조용한.
7
13946
1458
방에 있던 모든 사람들이
조용해졌습니다
00:29
"A TED테드 Talk? You mean, like the one
you made만든 us watch on grit모래?
8
17134
2960
"TED 강연이요? 저번에 선생님이 보여준
'Grit' 와 같은 것이요?
00:32
Or the one with the scientist과학자 that did
this really awesome대단한 thing with robots로봇?"
9
20118
3695
아니면 과학자들이 엄청난 로봇과
함께 나온 비디오인가요?
모하메드가 물었습니다
00:35
Muhammad무하마드 asked물었다.
10
23837
1166
"네, 딱 그런 것이에요"
00:37
"Yes, just like that."
11
25027
1421
00:39
"But Coach코치, those people
are really important중대한 and smart똑똑한."
12
27137
2934
"하지만 선생님, 그 사람들은 정말로
중요하고 똑똑한 사람들이에요."
00:42
(Laughter웃음)
13
30095
2077
(웃음)
00:44
"I know that."
14
32196
1322
"저도 알고 있어요"
00:46
"But Coach코치, why are you speaking말하기?
You hate미움 public공공의 speaking말하기."
15
34793
3717
"하지만 선생님, 왜 그 강연을 하려는 건가요?
대중강연을 싫어하시잖아요"
00:51
"I do," I admitted인정 된,
16
39071
1509
"그래요" 저는 인정했습니다.
00:54
"But it's important중대한 that I speak말하다 about us,
that I speak말하다 about your journeys여행,
17
42334
3599
"하지만 우리에 대하여, 우리가 겪었던 일들,
제가 겪었던 일들을
00:57
about my journey여행.
18
45957
1159
이야기하는 것은 아주 중요합니다.
00:59
People need to know."
19
47140
1269
사람들은 알 필요가 있어요.
01:01
The students재학생 at the all-refugee모든 난민
school학교 that I founded설립 된
20
49098
2713
난민학교에 있던 학생들은
저를 응원하기 위한 말들을 찾기 시작했습니다.
01:03
decided결정적인 to end종료 with some
words of encouragement격려.
21
51835
2392
01:06
"Cool시원한! It better be good, Coach코치."
22
54251
1819
"멋져요! 안좋기만 해봐요. 선생님"
01:08
(Laughter웃음)
23
56094
2700
(웃음)
01:10
There are 65.3 million백만 people
who have been forcibly억지로 displaced실향민
24
58818
3558
6530만 명의 사람들이
전쟁이나 박해 때문에
01:14
from their그들의 homes주택 because
of war전쟁 or persecution박해.
25
62400
2548
자신의 고향에서 강제로
쫓겨나고 있습니다.
01:18
The largest가장 큰 number번호,
11 million백만, are from Syria시리아.
26
66035
2983
가장 많은 수인 천 백만명은
시리아에서 왔습니다.
01:21
33,952 people flee서두르다 their그들의 homes주택 daily매일.
27
69963
4359
33,952명의 사람들이 매일 그들의
고향에서 도망가고 있습니다.
01:28
The vast거대한 majority과반수 remain남아있는 in refugee난민 camps캠프,
28
76846
3198
엄청나게 많은 사람들이
난민캠프에 남아있습니다.
01:32
whose누구의 conditions정황 cannot~ 할 수 없다. be defined한정된
as humane인간적 under아래에 anyone's누구든지 definition정의.
29
80068
4025
어떤 말로도 인간의 상황이라
부를 수 없는 상태에 놓여있죠.
01:36
We are participating참여하는
in the degradation하락 of humans인간.
30
84686
4350
우리는 인간성 붕괴 상황에 있습니다.
01:44
Never have we had numbers번호 this high높은.
31
92750
1781
이렇게 많아 본 적이 없었습니다.
01:46
This is the highest제일 높은 number번호
of refugees피난민 since이후 World세계 War전쟁 IIII.
32
94555
3121
2차 세계대전 이후로
가장 많은 난민숫자 입니다.
01:50
Now, let me tell you why this issue발행물
is so important중대한 to me.
33
98415
2772
이제, 왜 이 문제가 왜
중요한지 말씀드리겠습니다.
01:54
I am an Arab아라비아 사람. I am an immigrant이민.
34
102144
2750
저는 아랍인이며 이민자입니다.
01:58
I am a Muslim이슬람교도.
35
106024
1267
저는 무슬림입니다.
02:00
I've also또한 spent지출하다 the last 12 years연령
of my life working with refugees피난민.
36
108006
3774
또한, 지난 12년간
난민들과 함께 일했습니다.
02:03
Oh -- and I'm also또한 gay게이.
37
111804
1442
그리고 동성연애자입니다.
02:05
It makes~을 만든다 me really popular인기 있는 these days.
38
113270
1900
이것 때문에 요즘 인기가 많아요.
02:07
(Laughter웃음)
39
115194
1891
(웃음)
02:09
But I am the daughter of a refugee난민.
40
117109
1944
그리고 저는 난민의 딸입니다.
02:12
My grandmother할머니 fled도망친 Syria시리아 in 1964
during...동안 the first Assad아사드 regime제도.
41
120056
4498
제 할머니는 1964년 첫번째 아사드 정권 때
시리아에서 도망쳤습니다
02:16
She was three months개월 pregnant충만한
when she packed포장 된 up a suitcase여행 가방,
42
124578
3447
할머니는 임신 3개월이었습니다.
짐을 싸고, 다섯 아이들을 데리고
이웃 요르단으로 갈 때요.
02:20
piled쌓인 in her five다섯 children어린이
and drove운전했다 to neighboring이웃 Jordan요르단,
43
128049
3094
02:23
not knowing what the future미래 held개최 된
for her and her family가족.
44
131167
3012
그녀는 어떤 미래가 가족에게
있을지 몰랐습니다.
02:26
My grandfather할아버지 decided결정적인 to stay머무르다,
not believing믿는 it was that bad나쁜.
45
134203
3637
할아버지는 상황이 나쁘지 않다고 믿고
시리아에 남기로 결정했습니다.
02:30
He followed뒤따른 her a month later후에,
after his brothers형제 were tortured고문 된
46
138562
3474
그의 남동생이 고문을 받은 후
한 달 뒤에 할머니를 따라갔습니다.
02:34
and his factory공장 was taken취한 over
by the government정부.
47
142060
2429
그리고 그의 공장은
정부가 빼앗았습니다.
02:37
They rebuilt다시 지은 their그들의 lives
starting출발 from scratch할퀴다
48
145039
2194
그들은 밑바닥부터 삶을
다시 시작했습니다.
02:39
and eventually결국 became되었다 independently독립적으로
wealthy풍부한 Jordanian요르단의 citizens시민.
49
147257
3275
그리고 마침내 독립적이고
부유한 요르단의 시민이 되었습니다.
02:43
I was born타고난 in Jordan요르단 11 years연령 later후에.
50
151969
2493
나는 그로부터 11년 후에
요르단에서 태어났습니다.
02:47
It was really important중대한 to my grandmother할머니
for us to know our history역사
51
155431
3310
제 할머니께서는 우리의
역사와 여정을 아는 것을
02:50
and our journey여행.
52
158765
1154
무척 중요하게 생각했습니다.
02:52
I was eight여덟 years연령 old늙은 when she took~했다 me
to visit방문 my first refugee난민 camp캠프.
53
160883
3617
8살 때 할머니는 저를 난민캠프에
처음으로 데려가셨습니다.
02:56
I didn't understand알다 why.
54
164524
1440
저는 왜 가야하는지
이해할 수 없었습니다.
02:58
I didn't know why
it was so important중대한 to her
55
166636
2131
우리가 거기 가는 게 할머니께
왜 중요했는 지도 몰랐습니다.
03:00
for us to go.
56
168791
1450
03:02
I remember생각해 내다 walking보행 into the camp캠프
holding보유 her hand,
57
170265
2939
저는 할머니의 손을 잡고
난민캠프 안을 걷던 기억이 납니다.
03:05
and her saying속담, "Go play놀이 with the kids아이들,"
58
173228
1969
그리고 할머니가 그 캠프 안의
다른 여성분을 만나는 동안
03:07
while she visited방문한
with the women여자들 in the camp캠프.
59
175221
2503
"어서 가서 다른 친구들과 놀으렴"
이라고 말했습니다.
03:10
I didn't want to.
60
178606
1212
나는 그러고 싶지 않았습니다.
03:11
These kids아이들 weren't하지 않았다 like me.
61
179842
1416
그 아이들은 나와 같지 않았습니다.
03:13
They were poor가난한. They lived살았던 in a camp캠프.
62
181282
1778
그들은 가난했고 캠프에 살고있었습니다.
03:15
I refused거절 한.
63
183084
1340
나는 거절했습니다.
03:16
She knelt무릎 down beside빗나가서 me
and firmly단단히 said, "Go.
64
184448
2966
그녀는 내 옆에 무릎을 꿇고
단호하게 말했습니다. "어서 가.
03:19
And don't come back until...까지 you've played연주 한.
65
187438
2154
네가 다른 친구들과
놀기 전에는 돌아오지 말아라.
03:21
Don't ever think people are beneath아래서 you
66
189616
2040
너보다 아래에 사람들이 있다고
생각하지 말아라.
03:23
or that you have nothing
to learn배우다 from others다른 사람."
67
191680
2299
다른 사람들로 부터 배울 것이
아무 것도 없다고 생각하지 말아라.
03:26
I reluctantly마지 못해 went갔다.
68
194520
1449
저는 마지못해 갔습니다.
03:27
I never wanted to disappoint어긋나게 하다
my grandmother할머니.
69
195993
2288
절대 할머니를 실망시키고
싶지 않았습니다.
저는 캠프에 있는 아이들과
축구를 하며 시간을 보낸 뒤
03:31
I returned반환 된 a few조금 hours시간 later후에,
70
199475
1397
03:32
having spent지출하다 some time playing연주하다 soccer축구
with the kids아이들 in the camp캠프.
71
200896
4630
몇시간이 지나 돌아왔습니다.
03:38
We walked걸었다 out of the camp캠프,
72
206039
1277
우리는 걸어서 캠프 밖으로 나왔습니다.
03:39
and I was excitedly흥분하여 telling말함 her
what a great time I had
73
207340
2695
그리고 할머니에게 제가
얼마나 좋은 시간을 보냈는지
03:42
and how fantastic환상적인 the kids아이들 were.
74
210059
1931
다른 친구들이 얼마나 멋졌는지
흥분해서 이야기했습니다.
03:45
"Haram하람!" I said in Arabic아라비아 말. "Poor가난한 them."
75
213175
2680
나는 "Haram"이라고 아랍어로
이야기 했습니다. "불쌍한 사람들"
03:48
"Haram하람 on us," she said,
using~을 사용하여 the word's different다른 meaning의미,
76
216648
3087
할머니는 다른 의미를 사용하여
"Haram on us" 라고 말했습니다
03:51
that we were sinning죄를 짓는.
77
219759
1333
우리는 죄를 짓고 있다는 뜻입니다.
03:54
"Don't feel sorry for them;
believe in them."
78
222002
2373
그들을 애처롭게 느끼지 말고
그들을 믿어라.
03:58
It wasn't아니었다. until...까지 I left my country국가
of origin유래 for the United유나이티드 States
79
226351
3419
제가 태어난 나라를 떠나
미국에 가기 전까지
04:01
that I realized깨달은 the impact충격 of her words.
80
229794
2012
할머니의 말씀의 중요성을
깨닫지 못했습니다.
04:05
After my college칼리지 graduation눈금, I applied적용된 for
and was granted부여 된 political주재관 asylum보호 시설,
81
233187
3674
대학교 졸업 후에 제가 특정
사회집단의 일원이기 때문에
04:08
based기반 on being존재 a member회원 of a social사회적인 group그룹.
82
236885
2092
정치적 망명에 지원하고 승인받았습니다.
04:11
Some people may할 수있다 not realize깨닫다 this,
83
239710
1690
어떤 사람들은 이 사실을
알고 있지 않지만
04:13
but you can still get the death죽음 penalty패널티
in some countries국가 for being존재 gay게이.
84
241424
3666
어떤 나라에서는 동성연애자라는
사실만으로도 사형에 처해질 수 있습니다
04:19
I had to give up my Jordanian요르단의 citizenship시민권.
85
247077
2044
저는 요르단 시민권을
포기해야 했습니다.
04:21
That was the hardest단단한 decision결정
I've ever had to make,
86
249145
2449
그것은 제 인생에서
가장 힘든 결정이었지만
저는 다른 선택이 없었습니다.
04:23
but I had no other choice선택.
87
251618
1380
04:29
The point포인트 is,
88
257387
1243
중요한 점은
04:31
when you find yourself당신 자신 choosing고르는
between중에서 home and survival활착,
89
259506
3076
여러분이 만약 고향과
생존 중에서 선택한다면
04:34
the question문제 "Where are you from?"
becomes된다 very loaded짐을 실은.
90
262606
2832
여러분이 어디 출신이냐는
질문은 저의가 있는 겁니다.
04:38
A Syrian시리아 인 woman여자 who I recently요새 met만난
at a refugee난민 camp캠프 in Greece그리스
91
266772
3267
그리스의 난민캠프에서 만난
시리아 여성이
04:42
articulated관절 모양의 it best베스트,
92
270063
1268
그것에 대해 분명하게 말했습니다.
04:43
when she recalled회상 한 the exact정확한 moment순간
she realized깨달은 she had to flee서두르다 Aleppo알레포.
93
271355
3570
그녀가 알레포로 도망을 가야한다고
생각했던 그 순간을 기억할 때
04:47
"I looked보았다 out the window창문
and there was nothing.
94
275277
2258
"저는 창문 밖을 보았고 그 곳엔
아무것도 없었습니다."
04:49
It was all rubble파편.
95
277559
1359
허물어진 잔해들 뿐이었습니다
04:51
There were no stores백화점, no streets시가,
no schools학교. Everything was gone지나간.
96
279593
3792
가게, 거리, 학교도 없었습니다
모든 것은 사라졌습니다.
04:56
I had been in my apartment아파트 for months개월,
97
284006
2047
저는 제 아파트에
몇달 동안 머무는 동안
04:58
listening청취 to bombs폭탄 drop하락
and watching보고있다 people die주사위.
98
286077
3070
폭탄이 떨어지는 소리를 듣고
사람들이 죽는 것을 보았습니다.
05:01
But I always thought it would get better,
99
289771
2063
하지만 저는 언제나 더
나아질 거라고 생각했습니다.
05:05
that no one could force me to leave휴가,
100
293028
2074
아무도 나에게 떠나가라고
강요하지 않았고
05:07
no one could take my home away from me.
101
295126
2042
누구도 나에게 집이라는 존재를
빼앗알 갈 수 없습니다.
05:09
And I don't know why it was that morning아침,
but when I looked보았다 outside외부,
102
297795
3272
왜 그날 아침인지는 몰랐지만
저는 밖을 쳐다보았습니다.
05:13
I realized깨달은 if I didn't leave휴가,
my three young어린 children어린이 would die주사위.
103
301091
3138
떠나지 않는다면 어린 자녀 셋이
죽을 거라는 것을 깨달았습니다.
05:16
And so we left.
104
304253
1389
그래서 저희는 떠났습니다.
떠나야 했기 때문이었습니다.
05:17
We left because we had to,
not because we wanted to.
105
305666
3004
원해서가 아니었습니다.
05:20
There was no choice선택," she said.
106
308694
1748
선택이 없었다고 그녀는 말했습니다.
05:23
It's kind종류 of hard단단한 to believe
that you belong있다
107
311978
2278
여러분에게 고향이 없다면
어딘가 소속됐다고 할 수 없을 겁니다.
05:26
when you don't have a home,
108
314280
1464
05:27
when your country국가 of origin유래 rejects거부하다 you
because of fear무서움 or persecution박해,
109
315768
4006
공포나 박해 때문에
고국이 여러분을 거부하고
05:31
or the city시티 that you grew자랐다 up in
is completely완전히 destroyed의해 파괴됨.
110
319798
3904
살았던 도시가 완전히 파괴된다면요.
05:36
I didn't feel like I had a home.
111
324805
2031
저는 고향이 없는 것 같았습니다.
05:38
I was no longer더 길게 a Jordanian요르단의 citizen시민,
112
326860
2457
전 더 이상 요르단 시민이 아니었지만
05:41
but I wasn't아니었다. American미국 사람, either어느 한 쪽.
113
329341
1632
미국인도 아니었습니다.
05:43
I felt펠트 a kind종류 of loneliness외로움
114
331643
1738
제가 느꼈던 외로움은
05:45
that is still hard단단한
to put into words today오늘.
115
333405
2119
아직도 말로 표현하기 힘듭니다.
05:48
After college칼리지, I desperately필사적으로 needed필요한
to find a place장소 to call home.
116
336781
3283
대학 졸업 후, 고향이라고 할만한 곳이
간절히 필요했습니다.
05:52
I bounced튀었다 around from state상태 to state상태
117
340546
1716
저는 주에서 주로 이리저리
옮겨 지내다가
05:54
and eventually결국 ended끝난 up in North북쪽 Carolina캐롤라이나 주.
118
342286
2435
마침내 노스 캐롤라이나에
머무르게 되었습니다.
05:56
Kindhearted친절한 people who felt펠트 sorry for me
119
344745
2125
저를 불쌍하게 생각한 착하고
마음씨 따뜻한 사람들이
05:59
offered제안 된 to pay지불 rent임대
120
347413
1334
한 달 방세를 내주거나
06:01
or buy사다 me a meal식사 or a suit소송
for my new새로운 interview회견.
121
349405
3314
밥을 사주고 인터뷰하라고
옷을 사줬습니다.
06:04
It just made만든 me feel
more isolated외딴 and incapable불가능한.
122
352743
3023
저는 오히려 더 소외감과
무능함을 느꼈습니다.
06:08
It wasn't아니었다. until...까지 I met만난 Miss미스 Sarah사라,
123
356481
1814
그러다 사라를 만나고 달라졌습니다.
06:10
a Southern남부 지방 사투리 Baptist세례 요한 who took~했다 me in
at my lowest가장 낮은 and gave me a job,
124
358319
3736
남부 침례교인으로 가장 비참할 때
저를 받아주고 일자리를 줬습니다.
06:14
that I started시작한 to believe in myself자기.
125
362079
1893
제 스스로를 믿도록
만들어준 사람입니다.
06:16
Miss미스 Sarah사라 owned소유 한 a diner식당
in the mountains산들 of North북쪽 Carolina캐롤라이나 주.
126
364695
3797
사라는 노스 캐롤라니아 산맥에
식당을 갖고 있었습니다.
06:21
I assumed꾸민, because
of my privileged특권이있는 upbringing육성
127
369856
2169
제 생각에는 중산층의 가정교육과
06:24
and my Seven일곱 Sister여자 형제 education교육,
128
372049
1519
세븐 시스터에서 교육을 받았다는 이유로
06:25
that she would ask청하다 me
to manage꾸리다 the restaurant레스토랑.
129
373592
2204
그녀는 식당의 관리를
저에게 부탁했습니다.
06:27
I was wrong잘못된.
130
375820
1208
저는 잘못 생각했었습니다.
06:29
I started시작한 off washing세탁 dishes그릇,
131
377972
1703
저는 접시를 닦고
06:31
cleaning청소 toilets화장실 and working the grill그릴.
132
379699
1979
화장실 청소와
고기 굽는 일을 했습니다.
06:34
I was humbled겸손한; I was shown표시된
the value of hard단단한 work.
133
382247
3085
저는 겸손하게 됐고, 저는 노동의
가치를 알게 됐습니다.
06:37
But most가장 importantly중요하게,
I felt펠트 valued가치있는 and embraced받아 들인.
134
385356
2610
가장 중요한 건 제가 소중히 여겨지고
받아들여진다는 느낌이었습니다.
06:40
I celebrated유명한 Christmas크리스마스 with her family가족,
135
388924
1880
저는 그녀의 가족과 크리스마스를 보냈고
06:42
and she attempted시도하다 to observe관찰하다
Ramadan라마단 with me.
136
390828
2352
그녀는 저와 함께 라마단을
지켜보기도 했습니다.
06:46
I remember생각해 내다 being존재 very nervous강한
about coming오는 out to her --
137
394236
2670
저의 정체성을 그녀에게 말할 때
저는 너무 긴장했습니다.
06:48
after all, she was a Southern남부 지방 사투리 Baptist세례 요한.
138
396930
2042
어쨌든 그녀는 남부침레교인이니까요.
06:50
I sat앉은 on the couch침상 next다음 것 to her
139
398996
1460
저는 소파에서 그녀 옆에 앉았습니다.
06:52
and I said, "Miss미스 Sarah사라,
you know that I'm gay게이."
140
400480
2531
"사라, 제가 게이인 걸 알고 있죠."
06:55
Her response응답 is one
that I will never forget잊다.
141
403035
2186
그녀의 대답은 평생 잊지 못할 겁니다.
06:57
"That's fine, honey.
Just don't be a slut암캐."
142
405715
2199
"괜찮아, 걸레만 되지 마라."
06:59
(Laughter웃음)
143
407938
3172
(웃음)
07:03
(Applause박수 갈채)
144
411134
2675
(박수)
07:05
I eventually결국 moved움직이는 to Atlanta애틀랜타,
still trying견딜 수 없는 to find my home.
145
413833
5912
저는 결국 애틀란타로 이사를 왔고
여전히 나의 고향을 찾고있습니다.
07:12
My journey여행 took~했다 a strange이상한 turn회전
three years연령 later후에,
146
420261
2379
저의 여정은 3년이 지난 후에
07:14
after I met만난 a group그룹 of refugee난민 kids아이들
playing연주하다 soccer축구 outside외부.
147
422664
3233
축구하는 난민 아이들을 만나면서
바뀌게 됩니다.
07:18
I'd made만든 a wrong잘못된 turn회전
into this apartment아파트 complex복잡한,
148
426318
2540
저는 그 아파트 단지로
길을 잘못 들었습니다.
07:20
and I saw these kids아이들
outside외부 playing연주하다 soccer축구.
149
428882
2215
그리고 밖에서 축구를 하는
아이들을 보았습니다.
07:23
They were playing연주하다 barefoot맨발
with a raggedy불량배 soccer축구 ball
150
431496
2563
그들은 맨발에 너덜너덜한 공으로
축구를 하고 있었어요.
07:26
and rocks바위 set세트 up as goals목표.
151
434083
1452
그리고 돌로 골대를 세워놓았습니다.
07:27
I watched보았다 them for about an hour시간,
152
435559
1700
저는 한 시간 정도
그들을 지켜봤습니다.
07:29
and after that I was smiling웃고있는.
153
437283
1578
그리고 난 뒤 저는 미소를 지었습니다.
07:31
The boys소년들 reminded생각 나게하다 me of home.
154
439296
1587
그 소년들이 저에게
고향을 상기시켰습니다.
07:33
They reminded생각 나게하다 me of the way
I grew자랐다 up playing연주하다 soccer축구
155
441368
2478
그 아이들은 내가 요르단의 거리에서
저의 형제, 사촌들과
07:35
in the streets시가 of Jordan요르단,
with my brothers형제 and cousins사촌.
156
443870
2630
축구를 하며 커온 그 과정을
기억하게 만들었습니다.
07:39
I eventually결국 joined합류 한 their그들의 game경기.
157
447792
2001
결국 아이들의 게임에
참여하게 되었습니다.
07:41
They were a little skeptical의심 많은
about letting시키는 me join어울리다 it,
158
449817
2843
그들은 조금 의심하며
게임에 저를 끼워줬는데
07:44
because according~에 따라 to them,
girls여자애들 don't know how to play놀이.
159
452684
2662
여자들은 축구할 줄
모른다고 생각했기 때문이죠.
07:47
But obviously명백하게 I did.
160
455370
1346
하지만 저는 당연히 할 줄 알았죠.
07:48
I asked물었다 them if they had
ever played연주 한 on a team.
161
456740
2244
저는 아이들에게 팀에서
경기해본 적 있는지 물었습니다.
아이들은 해본 적은 없지만
해보고 싶다고 대답했습니다.
07:51
They said they hadn't~하지 않았다,
but that they would love to.
162
459008
2434
07:53
I gradually차례로 won them over,
and we formed형성된 our first team.
163
461931
3021
저는 서서히 아이들을 설득해서
우리 첫 번째 팀을 만들었습니다.
07:57
This group그룹 of kids아이들 would give me
a crash추락 course코스 in refugees피난민, poverty가난
164
465851
4884
그 아이들은 제게 난민,
빈곤과 인간에 대해
08:03
and humanity인류.
165
471997
1232
특강을 해주었습니다
08:06
Three brothers형제 from Afghanistan아프가니스탄 --
RoohullahRoohullah, NoorullahNoorullah and ZabiullahZabiullah --
166
474375
3555
아프카니스탄에서 온 세 형제인
루훌라,누훌라와 자비울라는
08:09
played연주 한 a major주요한 role역할 in that.
167
477954
1624
그 팀에서 중요한 역할을 맡았습니다.
08:12
I showed보여 주었다 up late늦은 to practice연습 one day
to find the field completely완전히 deserted버려진.
168
480380
3568
저는 버려진 축구장을 찾느라
어느 날 하루 연습에 늦었습니다.
08:15
I was really worried걱정.
169
483972
1181
저는 정말로 걱정했습니다.
08:17
My team loved사랑하는 to practice연습.
170
485177
1611
우리 팀은 연습하는 것을
너무 좋아했습니다.
08:18
It wasn't아니었다. like them to miss미스... practice연습.
171
486812
2607
아이들은 연습에 빠진 적이 없었습니다.
08:21
I got out of my car, and two kids아이들
ran달렸다 out from behind뒤에 a dumpster쓰레기 수거통,
172
489443
3088
제가 차 밖으로 나가자 쓰레기통 뒤에서
두 명의 아이가 두 손을 흔들며
08:24
waving물결 치는 their그들의 hands소유 frantically미친 듯이.
173
492555
1583
제게 미친듯이 뛰어왔습니다.
08:27
"Coach코치, RoohRooh got beat박자 up. He got jumped뛰어 올랐다.
174
495095
2047
"선생님, 루가 맞았어요.
습격당했어요.
08:29
There was blood everywhere어디에나."
175
497166
1578
피가 사방에 있어요."
08:30
"What do you mean?
What do you mean he got beat박자 up?"
176
498768
2455
"무슨 말이야?
루가 맞았다니 무슨 말이야?"
08:33
"These bad나쁜 kids아이들 came왔다
and beat박자 him up, Coach코치.
177
501247
2073
"나쁜 애들이 와서
두들겨 팼어요, 선생님.
08:35
Everybody각자 모두 left. They were all scared깜짝 놀란."
178
503344
2226
모두들 떠났고 아이들이 무서워해요."
08:37
We hopped건너 뛰는 into my car
and drove운전했다 over to Rooh'sRooh 's apartment아파트.
179
505594
2718
저는 차로 다시 돌아가
루의 아파트로 운전했습니다.
08:40
I knocked노크 한 on the door, and Noor누르 opened열린 it.
180
508336
2499
문은 잠겨있었고 누어가 열어줬습니다.
08:43
"Where's어디있어? RoohRooh? I need
to talk to him, see if he's OK."
181
511589
2752
"루는 어디 있니?
루가 괜찮은지 이야기를 해야해."
08:46
"He's in his room, Coach코치.
He's refusing거절하는 to come out."
182
514365
2936
"그는 그의 방에 있어요.
선생님, 나오지 않겠대요."
08:49
I knocked노크 한 on the door.
183
517325
1167
저는 그의 방문을 두드렸습니다.
08:50
"RoohRooh, come on out. I need to talk to you.
184
518516
2426
"루, 어서 나와봐.
너랑 얘기해야 해."
08:52
I need to see if you're OK
or if we need to go to the hospital병원."
185
520966
3051
"나는 네가 괜찮은지
병원에 가야할지 봐야해."
08:56
He came왔다 out.
186
524041
1151
그 아이는 밖으로 나왔습니다.
08:57
He had a big gash깊은 상처 on his head머리,
a split스플릿 lip말뿐인,
187
525216
2262
그는 이마에 큰 상처가 나있었고
입술이 찢어졌습니다.
09:00
and he was physically육체적으로 shaken쉐이킹 식.
188
528019
1751
그리고 몸을 떨고 있었습니다.
09:02
I was looking at him,
189
530514
1333
그 아이를 바라보면서
09:03
and I asked물었다 the boys소년들
to call for their그들의 mom엄마,
190
531871
2559
엄마를 부르라고 했습니다.
09:06
because I needed필요한 to go
to the hospital병원 with him.
191
534454
2412
왜냐하면 그 아이와 함께
병원을 가야했으니까요.
09:08
They called전화 한 for their그들의 mom엄마.
192
536890
1307
아이들이 엄마를 부르자
09:10
She came왔다 out.
193
538608
1192
그녀가 나왔습니다.
09:12
I had my back turned돌린 to her,
and she started시작한 screaming외침 in Farsi페르시아어.
194
540239
3579
제가 ㄱ녀에게 등지고 서있었는데
그녀는 페르시아어로 소리쳤습니다.
09:16
The boys소년들 fell되다 to the ground바닥 laughing웃음.
195
544577
2075
그러자 아이들이 바닥을
구르며 웃었습니다.
09:18
I was very confused혼란스러워하는,
196
546676
1152
저는 매우 혼란스러웠습니다.
09:19
because there was nothing
funny이상한 about this.
197
547852
2074
웃길만한 일이 없었으니까요.
09:22
They explained설명하다 to me that she said,
198
550390
2000
아이들은 그녀가 뭐라고
했는지 설명해줬습니다.
09:24
"You told me your coach코치
was a Muslim이슬람교도 and a woman여자."
199
552414
2814
"네 코치는 무슬림 여자라고 했었잖아."
09:27
From behind뒤에, I didn't appear나타나다
to be either어느 한 쪽 to her.
200
555252
2369
뒤에서 보면 제가
그렇게 보이지 않으니까요.
09:29
(Laughter웃음)
201
557645
3633
(웃음)
09:33
"I am Muslim이슬람교도," I said, turning선회 to her.
202
561302
2236
"나는 무슬림이야" 그녀에게
돌아서 이야기했습니다.
09:35
"Ašhadu하두 ʾan lā ʾilāha하아 ʾilla일라 (A)ll어울리다āh,"
203
563562
1931
(아랍어)
09:37
reciting낭독 the Muslim이슬람교도 declaration선언 of faith신앙.
204
565517
2369
이슬람 신앙구절을 암송했습니다.
09:40
Confused혼란스러운,
205
568587
1304
혼란스러웠습니다.
09:43
and perhaps혹시 maybe a little bit비트 reassured안심시키다,
206
571208
1990
그리고 조금 안심이 되었습니다.
09:45
she realized깨달은 that yes,
207
573222
1155
그녀는 깨달았습니다.
09:46
I, this American-acting미국 행동,
shorts-wearing반바지 착용, non-veiled가려지지 않은 woman여자,
208
574401
3291
나는 미국인처럼 행동하고,
짧은 바지를 입고
베일을 쓰지 않은 여자이지만
09:49
was indeed과연 a Muslim이슬람교도.
209
577716
1190
저는 진짜 무슬림입니다.
09:52
Their그들의 family가족 had fled도망친 the Taliban탈레반.
210
580166
1950
그들의 가족은
탈레반을 피해 도망쳤습니다.
09:55
Hundreds수백명 of people in their그들의 village마을
211
583687
1704
그 마을의 수백 명이 살해당했습니다
09:57
were murdered살해 된.
212
585415
1246
09:58
Their그들의 father아버지 was taken취한 in by the Taliban탈레반,
213
586685
2213
그들의 아버지는
탈레반에게 납치되었습니다.
10:00
only to return반환 a few조금 months개월 later후에,
a shell껍질 of the man he once일단 was.
214
588922
3801
몇 달뒤에 그는 한때 그였던
껍데기만 돌아왔습니다.
10:06
The family가족 escaped탈출 한 to Pakistan파키스탄,
215
594738
2411
그 가족은 그 당시 8살, 10살의
두 명의 남자형제들과 함께
10:09
and the two older더 오래된 boys소년들,
age나이 eight여덟 and 10 at the time,
216
597173
3568
파키스탄으로 탈출해서
10:12
wove위브 rugs양탄자 for 10 hours시간 a day
to provide~을 제공하다 for their그들의 family가족.
217
600765
3237
생계를 위해 하루 10시간 동안
깔개를 짰습니다.
10:16
They were so excited흥분한 when they found녹이다 out
that they had been approved승인 된
218
604926
3757
그 가족들은 그들이
미국에 정착할 수 있도록
10:20
to resettle재 정착하다 in the United유나이티드 States,
219
608707
2492
승인이 된 것을 알고
매우 기뻐했습니다.
10:23
making만들기 them the lucky운이 좋은 0.1 percent퍼센트
who get to do that.
220
611223
3253
그것은 0.1%만
가질 수 있는 행운입니다.
10:26
They had hit히트 the jackpot공동 자금.
221
614500
1590
그들을 대박을 터뜨렸습니다.
10:28
Their그들의 story이야기 is not unique독특한.
222
616930
1570
그들의 이야기가 특별한 것이 아닙니다.
10:31
Every마다 refugee난민 family가족 I have worked일한 with
has had some version번역 of this.
223
619085
3908
저와 함께 일한 모든 난민가족들은
이러한 이야기를 가지고 있습니다.
10:35
I work with kids아이들
224
623017
1340
엄마가 강간당하는 것을 보거나
10:37
who have seen their그들의 mothers어머니 raped강간당한,
their그들의 fathers'아버지 ' fingers손가락 sliced슬라이스 off.
225
625206
3859
아버지의 손가락이 잘리는 것을
보았던 아이들과 일하고 있습니다.
10:41
One kid아이 saw a bullet총알
put in his grandmother's할머니의 head머리,
226
629089
2955
한 아이가 자신의 할머니의 머리에
총알이 박히는 것을 보았습니다.
10:44
because she refused거절 한 to let the rebels적군
take him to be a child어린이 soldier병사.
227
632068
4038
저항군들이 자신을 어린이 군인으로
데려가려는 것을 거절했기 때문입니다.
10:49
Their그들의 journeys여행 are haunting잊혀지지 않는.
228
637943
1541
그들의 여정은 공포로 가득합니다.
10:51
But what I get to see every...마다 day
is hope기대, resilience탄력, determination결심,
229
639940
5774
하지만 저는 매일 희망과 회복,
투지와 삶에 대한 애정과
10:57
a love of life
230
645738
1185
10:58
and appreciation감사 for being존재 able할 수 있는
to rebuild재건하다 their그들의 lives.
231
646947
2844
삶을 재건할 수 있음에
감사함을 봅니다.
11:03
I was at the boys'소년들' apartment아파트 one night,
232
651607
2125
저는 어머니가 18개의 호텔 방을
청소하고 돌아온 그 날
11:05
when the mom엄마 came왔다 home
after cleaning청소 18 hotel호텔 rooms in one day.
233
653756
4810
그 소년의 아파트에 있었습니다.
11:10
She sat앉은 down, and Noor누르 rubbed문질러 진 her feet피트,
234
658590
2293
그녀는 앉았고 누어는
그녀의 발을 부벼대며
11:13
saying속담 that he was going to take care케어
of her once일단 he graduated졸업 한.
235
661679
3075
그가 언젠가 대학을 졸업하면
엄마를 돌보겠다고 말했습니다.
11:16
She smiled미소 지은 from exhaustion피로.
236
664778
1494
그녀는 매우 지친 미소를 지었습니다.
11:18
"God is good. Life is good.
We are lucky운이 좋은 to be here."
237
666296
3408
"신은 선하시단다. 삶도 훌륭해.
우리가 여기있는 건 행운이야."
11:23
In the last two years연령, we have seen
an escalating차츰 오르는 anti-refugee난민 sentiment감정.
238
671001
4795
지난 2년 동안, 우리는 반난민정서가
확대되는 것을 지켜보았습니다.
11:28
It's global글로벌.
239
676219
1219
이제 전세계적으로 확대되었습니다.
11:30
The numbers번호 continue잇다 to grow자라다
because we do nothing to prevent막다 it
240
678579
3244
숫자는 지속적으로 증가하는데
우리가 난민을 보호하고
11:33
and nothing to stop it.
241
681847
1701
방지하기 위해 아무것도
하지 않기 때문입니다.
11:35
The issue발행물 shouldn't해서는 안된다. be stopping멎는 refugees피난민
from coming오는 into our countries국가.
242
683572
3552
문제는 난민들이 우리 나라에
들어오지 못하게 하는 것이어선 안됩니다.
11:39
The issue발행물 should be
not forcing강제 them to leave휴가 their그들의 own개인적인.
243
687148
2988
문제는 그들 스스로 떠나지
않도록 해야 하는 겁니다.
11:42
(Applause박수 갈채)
244
690160
4435
(박수)
11:58
Sorry.
245
706510
1325
미안합니다.
11:59
(Applause박수 갈채)
246
707859
3928
(박수)
12:09
How much more suffering괴로움,
247
717917
2525
얼마나 더 고통받아야 하나요?
12:12
how much more suffering괴로움 must절대로 필요한 것 we take?
248
720466
2045
얼마나 더 한 고통을
우리가 겪어야 하는 건가요?
12:15
How many많은 more people need to be
forced강요된 out of their그들의 homes주택
249
723255
2771
얼마나 더 많은 사람들이 그들의
고향으로 부터 쫓겨나야 할까요?
12:18
before we say, "Enough충분히!"?
250
726050
1381
얼마나 돼야
이제 됐다고 할 수 있나요.
12:19
A hundred million백만?
251
727455
1209
1억 명이요?
12:21
Not only do we shame부끄러움,
blame비난 and reject받지 않다 them
252
729125
2826
우리가 그들을 부끄러워하고
비난하고 거부할 뿐만 아니라
12:25
for atrocities잔학 행위 that they had
absolutely전혀 nothing to do with,
253
733245
2833
그들과 상관도 없는 잔혹행위에 대해
12:29
we re-traumatize재 마비시키다 them,
254
737012
1155
우리 나라에 반갑게
맞아주지 않고 다시 상처를 줍니다.
12:30
when we're supposed가정의 to be welcoming환영하는
them into our countries국가.
255
738191
2965
12:35
We strip조각 them of their그들의 dignity존엄
and treat them like criminals범죄자.
256
743291
3303
우리는 그들의 존엄성을 박탈하고
그들을 범죄자처럼 대하고 있습니다.
12:38
I had a student학생 in my office사무실
a couple of weeks ago...전에.
257
746618
2706
몇 주 전에 제 사무실에
학생이 한 명 찾아왔습니다.
12:41
She's originally원래 from Iraq이라크.
258
749348
1816
그녀는 이라크 출신이었습니다.
12:43
She broke파산하다 down crying외치는.
259
751188
1439
그녀는 울면서 무너졌습니다.
12:45
"Why do they hate미움 us?"
260
753595
1628
"왜 그들은 우리를 싫어할까요?"
12:47
"Who hates싫어하다 you?"
261
755247
1174
"누가 당신을 미워하나요?"
12:48
"Everyone각자 모두; everyone각자 모두 hates싫어하다 us
because we are refugees피난민,
262
756445
2771
"모두들이요.
모두들 우리가 난민이라서
12:51
because we are Muslim이슬람교도."
263
759240
1356
우리가 무슬림이라서 우리를 미워해요."
12:54
In the past과거, I was able할 수 있는
to reassure안심시키다 my students재학생
264
762019
2336
과거에 저는 대부분이 사람들이
난민을 싫어하지 않는다고
12:56
that the majority과반수 of the world세계
does not hate미움 refugees피난민.
265
764379
2637
제 학생들을 안심시킬 수 있었습니다.
12:59
But this time I couldn't할 수 없었다.
266
767040
1385
하지만 이번에는 그럴 수 없었습니다.
13:00
I couldn't할 수 없었다 explain설명 to her why someone어떤 사람
tried시도한 to rip삼가 고인의 명복을 빕니다 off her mother's어머니의 hijab히 자브
267
768868
3480
저는 그들이 식료품점에 갔을 때
그녀의 어머니의 히잡을
13:04
when they were grocery잡화 shopping쇼핑,
268
772372
1785
누군가 돼 벗기려고 했는지,
혹은 상대편 팀의 선수가
13:06
or why a player플레이어 on an opposing반대하는
team called전화 한 her a terrorist테러리스트
269
774181
3244
그녀를 테러리스트라고 부르는
이유를 설명할 수 없었습니다.
13:09
and told her to go back
where she came왔다 from.
270
777449
2483
그녀에게 그녀가 온 곳으로 돌아가라고
말하는 것도 설명할 수 없었습니다.
13:11
I couldn't할 수 없었다 reassure안심시키다 her
271
779956
1762
저는 그녀의 아버지가 미국 군대에서
통역관으로 근무함으로 인해
13:13
that her father's아버지의 ultimate최고의 life sacrifice희생
272
781742
2339
그녀 아버지의 삶이 희생된 사실이
13:16
by serving피복재 in the United유나이티드 States
military as an interpreter통역사
273
784105
3120
그녀를 더 가치있는
미국 시민으로 만든다고
13:19
would make her more valued가치있는
as an American미국 사람 citizen시민.
274
787249
2710
그녀를 안심시킬 수 없었습니다.
13:23
We take in so few조금 refugees피난민 worldwide세계적인.
275
791051
2872
우리는 전세계적으로 난민을
거의 받아들이지 않습니다.
13:26
We resettle재 정착하다 less적게 than 0.1 percent퍼센트.
276
794949
2686
그 중에서도 0.1%
이하가 정착합니다.
13:30
That 0.1 percent퍼센트 benefits은혜 us
more than them.
277
798778
3200
그 0.1%는 그들보다
우리에게 더 혜택을 줍니다.
13:34
It dumbfounds어리 석음 me how the word워드 "refugee난민"
is considered깊이 생각한 something to be dirty더러운,
278
802797
3786
"난민"이라는 단어를 더럽게 생각하고
13:38
something to be ashamed부끄러워 of.
279
806607
1613
수치스럽게 여김에 말문이 막힙니다.
13:40
They have nothing to be ashamed부끄러워 of.
280
808244
1864
그들은 수치스러울 것이 전혀 없습니다.
13:45
We have seen advances발전하다
in every...마다 aspect양상 of our lives --
281
813827
2723
우리는 인간성을 제외한 많은 분야에서의
13:48
except our humanity인류.
282
816574
1378
발전을 지켜보았습니다.
13:50
There are 65.3 million백만 people
who have been forced강요된 out of their그들의 homes주택
283
818523
4439
6천 5백 3십만 명이 그들의
집에서 내쫓기고 있습니다.
13:54
because of war전쟁 --
284
822986
1244
전쟁때문입니다.
13:56
the largest가장 큰 number번호 in history역사.
285
824685
1849
역사상 가장 많은 숫자입니다.
13:59
We are the ones그들 who should be ashamed부끄러워.
286
827110
2057
부끄러워 해야 할 사람은
바로 우리입니다.
14:01
Thank you.
287
829712
1155
감사합니다.
14:02
(Applause박수 갈채)
288
830891
6529
(박수)
Translated by Hana Kim
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Luma Mufleh - Refugee activist
Luma Mufleh does something revolutionary: she coaches soccer. A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Mufleh is determined to empower refugee children everywhere.

Why you should listen

Luma Mufleh is the CEO and Founding Director of Fugees Family, Inc., a nonprofit organization that uses the power of soccer, education and community to empower refugee children to successfully integrate into the United States. Now, she's part principal, part tutor, the head of the first accredited private school dedicated to refugee education in the country, which encompases a summer camp and a college prep program -- and she’s building a community and support network that could be the national model the United States needs.

The Fugees' story began in 2004, when Luma took a wrong turn while driving through the town of Clarkston, Georgia and noticed a group of boys playing soccer in the street. She learned that these children were refugees from war-town countries including Syria, Afghanistan, Iraq, Bosnia, Burma, Somalia and Sudan. That summer, Luma made fliers announcing tryouts for the Fugees soccer team. In the years that followed, the soccer team grew into something much larger -- a school, a tutoring program, a summer camp, a college prep program, and, most importantly, a community and support network.

A lifelong social entrepreneur, Luma has created several programs and initiatives that have gainfully employed, educated and empowered refugees and immigrants in her community and beyond, with the Fugees Academy serving as a national model for refugee education. While only 20 percent of refugee students graduate from high school in Georgia's DeKalb County, the Fugees Academy has a 90 percent graduation rate. These types of results helped earn Luma the 2016 Cournelle Award for Social Entrepreneurship from the Manhattan Institute.

A Jordanian immigrant and Muslim of Syrian descent, Luma received her U.S. citizenship in 2011. Her story -- and the story of the Fugees -- illustrates both the American dream and the very real challenges of integration and discrimination that so many face today. Luma received her B.A. in Anthropology from Smith College and recently completed the Executive Program in Social Entrepreneurship at the Stanford Graduate School of Business. 

 

 

More profile about the speaker
Luma Mufleh | Speaker | TED.com