ABOUT THE SPEAKER
Eva Zeisel - Designer
The legendary Eva Zeisel worked as a ceramics designer -- whose curvy, sensual pieces bring delight and elegance to tabletops around the world.

Why you should listen

Young Eva Zeisel was driven by two desires: to make beautiful things, and to see the world. Her long and legendary career in ceramics helped her do both. Born in Budapest in 1906, she apprenticed to a guild of potters as a teenager, then worked in Germany and later Russia (where she was imprisoned by Stalin for 16 months) and Vienna. Landing in New York in 1938 with her husband Hans, Zeisel began her second design career.

In the American postwar period, Zeisel's work simply defined the era. Organic shapes, toned colors, a sense of fun and play -- her Town and Country line for Red Wing in particular evokes an urbane early-1950s kitchen where you'd be likely to get an excellent cup of coffee and some good conversation.

Zeisel took a break from design in the 1960s and 1970s, returning to the scene in the 1980s as interest in her older work revived. But as she collected lifetime achievement awards and saw centenary exhibitions open and close, she didn't simply rehash her older work for the repro crowd -- instead branching out into glassware and furniture. Zeisel died in late 2011 at the age of 105.

More profile about the speaker
Eva Zeisel | Speaker | TED.com
TED2001

Eva Zeisel: The playful search for beauty

Eva Zeisel über die spielerische Suche nach der Schönheit

Filmed:
503,633 views

Die Keramikdesignerin Eva Zeisel blickt auf eine 75-jährige Karriere zurück. Was erhält ihre Arbeit heute (ihre letzte Produktlinie kam 2008 heraus) so frisch wie 1926? Ihr Sinn für das Spielerische und die Schönheit sowie ihre Abenteuerlust. Lauschen Sie den Geschichten aus einem ereignisreichen, bunten Leben.
- Designer
The legendary Eva Zeisel worked as a ceramics designer -- whose curvy, sensual pieces bring delight and elegance to tabletops around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I understandverstehen that this meetingTreffen was plannedgeplant,
0
0
4000
Dieses Treffen wurde also geplant
00:16
and the sloganMotto was From Was to Still.
1
4000
4000
unter dem Motto „Vom ,war‘ zum ,immer noch‘“.
00:20
And I am illustratingzur Veranschaulichung Still.
2
8000
5000
Und ich stehe hier für „immer noch“.
00:25
WhichDie, of courseKurs, I am not agreeingzustimmen with because,
3
13000
4000
Damit bin ich natürlich gar nicht einverstanden, denn
00:29
althoughobwohl I am 94, I am not still workingArbeiten.
4
17000
4000
obwohl ich 94 bin, arbeite ich nicht „immer noch“.
00:33
And anybodyirgendjemand who asksfragt me, "Are you still doing this or that?"
5
21000
6000
Und wenn mich jemand fragt: „Tun Sie immer noch dieses oder jenes?“,
00:39
I don't answerAntworten because I'm not doing things still, I'm doing it like I always did.
6
27000
7000
dann antworte ich gar nicht, denn ich tue nicht immer noch etwas, ich tue es, wie ich es immer getan habe.
00:46
I still have -- or did I use the wordWort still? I didn't mean that.
7
34000
6000
Ich besitze immer noch – oh, habe ich „immer noch“ gesagt? Das wollte ich nicht.
00:52
(LaughterLachen)
8
40000
4000
(Gelächter)
00:56
I have my fileDatei whichwelche is callednamens To Do. I have my plansPläne.
9
44000
10000
Ich habe meinen Ordner, der sich To-Do nennt. Ich habe meine Pläne.
01:06
I have my clientsKunden. I am doing my work like I always did.
10
54000
5000
Ich habe meine Kunden. Ich mache meine Arbeit, wie ich es immer getan habe.
01:13
So this takes carePflege of my ageAlter.
11
61000
4000
Das hält mich jung.
01:18
I want to showShow you my work so you know what I am doing and why I am here.
12
66000
7000
Ich möchte Ihnen meine Arbeit zeigen, damit Sie wissen, was ich tue und warum ich hier bin.
01:25
This was about 1925.
13
73000
3000
Das war etwa 1925.
01:30
All of these things were madegemacht duringwährend the last 75 yearsJahre.
14
78000
7000
All diese Arbeiten entstanden in den letzten 75 Jahren.
01:39
(LaughterLachen)
15
87000
2000
(Gelächter)
01:41
(ApplauseApplaus)
16
89000
5000
(Applaus)
01:47
But, of courseKurs, I'm workingArbeiten sinceschon seit 25,
17
95000
3000
Aber natürlich, ich arbeite seit 1925
01:50
doing more or lessWeniger what you see here. This is CastletonCastleton ChinaChina.
18
98000
5000
und stelle mehr oder weniger das her, was Sie hier sehen. Das ist Castleton.
01:55
This was an exhibitionAusstellung at the MuseumMuseum of ModernModerne ArtKunst.
19
103000
4000
Das war eine Ausstellung im Museum of Modern Art.
02:01
This is now for saleAusverkauf at the MetropolitanMetropolitan MuseumMuseum.
20
109000
3000
Das steht jetzt im Metropolitan Museum zum Verkauf.
02:05
This is still at the MetropolitanMetropolitan MuseumMuseum now for saleAusverkauf.
21
113000
3000
Das steht immer noch im Metropolitan Museum, inzwischen zu verkaufen.
02:11
This is a portraitPorträt of my daughterTochter and myselfmich selber.
22
119000
3000
Dies ist ein Portrait von meiner Tochter und mir.
02:16
(ApplauseApplaus)
23
124000
10000
(Applaus)
02:26
These were just some of the things I've madegemacht.
24
134000
4000
Das waren nur einige der Dinge, die ich hergestellt habe.
02:30
I madegemacht hundredsHunderte of them for the last 75 yearsJahre.
25
138000
5000
Ich habe Hunderte davon in den letzten 75 Jahren gemacht.
02:35
I call myselfmich selber a makerHersteller of things.
26
143000
3000
Ich bezeichne mich als Dinge-Macherin.
02:39
I don't call myselfmich selber an industrialindustriell designerDesigner because I'm other things.
27
147000
7000
Ich bezeichne mich nicht Industriedesignerin, weil ich andere Dinge bin.
02:47
IndustrialIndustrielle designersDesigner want to make novelRoman things.
28
155000
4000
Industriedesigner wollen Neuartiges herstellen.
02:52
NoveltyNeuheit is a conceptKonzept of commerceHandel, not an aestheticästhetisch conceptKonzept.
29
160000
8000
Neuartigkeit ist ein kommerzielles Konzept, kein ästhetisches.
03:01
The industrialindustriell designEntwurf magazineZeitschrift, I believe, is callednamens "InnovationInnovation."
30
169000
8000
Die Zeitschrift für Industriedesign heißt, glaube ich, „Innovation“.
03:09
InnovationInnovation is not partTeil of the aimZiel of my work.
31
177000
5000
Innovation gehört nicht zu den Zielen meiner Arbeit.
03:19
Well, makersHersteller of things: they make things more beautifulschön, more elegantelegant,
32
187000
8000
Dinge-Macher: Sie machen Dinge schöner, eleganter,
03:27
more comfortablegemütlich than just the craftsmenHandwerker do.
33
195000
5000
bequemer als die normalen Kunsthandwerker.
03:32
I have so much to say. I have to think what I am going to say.
34
200000
5000
Ich habe so viel zu sagen. Ich muss erst nachdenken, was ich sagen will.
03:37
Well, to describebeschreiben our professionBeruf otherwiseAndernfalls,
35
205000
4000
Also, um unseren Beruf mit anderen Worten zu beschreiben:
03:41
we are actuallytatsächlich concernedbesorgt with the playfulspielerische searchSuche for beautySchönheit.
36
209000
6000
Wir beschäftigen uns eigentlich mit der spielerischen Suche nach Schönheit.
03:48
That meansmeint the playfulspielerische searchSuche for beautySchönheit was callednamens the first activityAktivität of Man.
37
216000
8000
Die spielerische Suche nach Schönheit wurde als erste Tat des Menschen bezeichnet.
03:57
SarahSarah SmithSmith, who was a mathematicsMathematik professorProfessor at MITMIT, wroteschrieb,
38
225000
6000
Sarah Smith, eine Mathematikprofessorin am MIT, schrieb:
04:03
"The playfulspielerische searchSuche for beautySchönheit was Man'sDes Mannes first activityAktivität --
39
231000
6000
„Die spielerische Suche nach der Schönheit war die erste Tat des Menschen“
04:10
that all usefulsinnvoll qualitiesQualitäten and all materialMaterial qualitiesQualitäten
40
238000
6000
und dass alle nützlichen Eigenschaften und Materialeigenschaften
04:16
were developedentwickelt from the playfulspielerische searchSuche for beautySchönheit."
41
244000
6000
aus der spielerischen Suche nach Schönheit entstanden.
04:22
These are tilesFliesen. The wordWort, "playfulspielerische" is a necessarynotwendig aspectAspekt of our work
42
250000
7000
Das sind Fliesen. Das Wort „spielerisch“ ist ein notwendiger Aspekt unserer Arbeit,
04:29
because, actuallytatsächlich, one of our problemsProbleme is that we have to make,
43
257000
9000
denn eins unserer Probleme besteht eigentlich darin, dass wir
04:38
produceproduzieren, lovelyschön things throughoutwährend all of life, and this for me is now 75 yearsJahre.
44
266000
12000
unser Leben lang hübsche Dinge herstellen müssen, und für mich geht das jetzt seit 75 Jahren so.
04:51
So how can you, withoutohne dryingTrocknung up,
45
279000
3000
Wie kann man also, ohne die Inspiration zu verlieren,
04:54
make things with the samegleich pleasureVergnügen, as a giftGeschenk to othersAndere, for so long?
46
282000
8000
so lange Dinge mit demselben Vergnügen als Geschenk für andere herstellen?
05:03
The playfulspielerische is thereforedeswegen an importantwichtig partTeil of our qualityQualität as designerDesigner.
47
291000
9000
Das Spielerische ist daher ein wichtiger Teil unserer Qualität als Designer.
05:16
Let me tell you some about my life.
48
304000
4000
Ich will Ihnen etwas aus meinem Leben erzählen.
05:21
As I said, I startedhat angefangen to do these things 75 yearsJahre agovor.
49
309000
7000
Wie ich schon sagte, habe ich vor 75 Jahren mit all dem angefangen.
05:29
My first exhibitionAusstellung in the UnitedVereinigte StatesStaaten
50
317000
5000
Meine erste Ausstellung in den USA
05:34
was at the SesquicentennialSesquicentennial exhibitionAusstellung in 1926 --
51
322000
5000
hatte ich auf der 150-Jahr-Feier 1926 –
05:39
that the HungarianUngarisch governmentRegierung sentgesendet one of my hand-drawnhandgezeichnete piecesStücke as partTeil of the exhibitAusstellungsstück.
52
327000
10000
da schickte die ungarische Regierung eins meiner handgezeichneten Stücke als Teil der Ausstellung hin.
05:57
My work actuallytatsächlich tookdauerte me throughdurch manyviele countriesLänder,
53
345000
8000
Meine Arbeit führte mich in viele Länder
06:05
and showedzeigte me a great partTeil of the worldWelt.
54
353000
3000
und zeigte mir einen großen Teil der Welt.
06:08
This is not that they tookdauerte me -- the work didn't take me --
55
356000
4000
Das heißt, ich wurde nicht geführt – die Arbeit führte mich nicht hin –
06:12
I madegemacht the things particularlyinsbesondere because I wanted to use them to see the worldWelt.
56
360000
8000
ich stellte die Objekte gerade deswegen her, weil ich damit die Welt sehen wollte.
06:20
I was incrediblyunglaublich curiousneugierig to see the worldWelt, and I madegemacht all these things,
57
368000
8000
Ich war unglaublich neugierig auf die Welt und ich stellte all diese Objekte her,
06:28
whichwelche then finallyendlich did take me to see manyviele countriesLänder and manyviele culturesKulturen.
58
376000
6000
mit deren Hilfe ich schließlich tatsächlich viele Länder und Kulturen zu sehen bekam.
06:35
I startedhat angefangen as an apprenticeLehrling to a HungarianUngarisch craftsmanHandwerker,
59
383000
11000
Ich begann als Lehrling bei einem ungarischen Kunsthandwerker,
06:46
and this taughtgelehrt me what the guildGilde systemSystem was in MiddleMitte AgesAltersgruppen.
60
394000
8000
und da lernte ich viel über das Gildensystem des Mittelalters.
06:54
The guildGilde systemSystem: that meansmeint when I was an apprenticeLehrling,
61
402000
5000
Gildensystem bedeutet: Als Lehrling
06:59
I had to apprenticeLehrling myselfmich selber in orderAuftrag to becomewerden a potteryTöpferei masterMeister.
62
407000
6000
musste ich in die Lehre gehen, um Keramikmeisterin zu werden.
07:08
In my shopGeschäft where I studiedstudiert, or learnedgelernt, there was a traditionaltraditionell hierarchyHierarchie
63
416000
11000
In meinem Atelier, in dem ich lernte, gab es eine traditionelle Hierarchie:
07:21
of masterMeister, journeymanGeselle and learnedgelernt workerArbeitnehmer, and apprenticeLehrling,
64
429000
7000
Meister, Geselle und angelernter Arbeiter, Lehrling,
07:28
and I workedhat funktioniert as the apprenticeLehrling.
65
436000
3000
und ich war der Lehrling.
07:33
The work as an apprenticeLehrling was very primitivePrimitive.
66
441000
7000
Die Arbeit als Lehrling war sehr primitiv.
07:40
That meansmeint I had to actuallytatsächlich learnlernen everyjeden aspectAspekt of makingHerstellung potteryTöpferei by handHand.
67
448000
9000
Das heißt, ich musste wirklich alles lernen, was mit der Herstellung von Keramik mit der Hand zu tun hatte.
07:49
We mashedKartoffelpüree the clayLehm with our feetFüße when it camekam from the hillsideHang.
68
457000
11000
Wir stampften den Ton mit den Füßen, wenn er frisch vom Hang hereinkam.
08:02
After that, it had to be kneadedgeknetet. It had to then go in, kindArt of, a manglezerfleischen.
69
470000
5000
Danach musste er geknetet werden. Dann kam er in eine Art Mangel.
08:07
And then finallyendlich it was preparedbereit for the throwingwerfen.
70
475000
7000
Und schließlich wurde er für die Drehscheibe vorbereitet.
08:15
And there I really workedhat funktioniert as an apprenticeLehrling.
71
483000
4000
Dort habe ich wirklich als Lehrling gearbeitet.
08:19
My masterMeister tookdauerte me to setSet ovensÖfen
72
487000
5000
Mein Meister nahm mich mit zum Ofenbauen,
08:24
because this was partTeil of oven-makingOfen-Herstellung, oven-settingOfen-Einstellung, in the time.
73
492000
8000
denn der Ofenbau gehörte damals dazu.
08:32
And finallyendlich, I had receivedempfangen a documentDokument
74
500000
5000
Und schließlich bekam ich eine Urkunde darüber,
08:37
that I had accomplishederreicht my apprenticeshipAusbildung successfullyerfolgreich,
75
505000
6000
dass ich meine Lehrzeit erfolgreich beendet hatte,
08:43
that I had behavedbenommen morallymoralisch, and this documentDokument was givengegeben to me
76
511000
7000
dass ich mich moralisch verhalten hätte, und diese Urkunde überreichte mir
08:50
by the GuildGilde of Roof-CoverersDach-Parkettleger, Rail-DiggersSchiene-Bagger, Oven-SettersOfen-Setter,
77
518000
7000
die Gilde der Dachdecker, Gleisleger, Ofenbauer,
08:57
ChimneySchornstein SweepsFegt and PottersTöpfer.
78
525000
4000
Kaminkehrer und Töpfer.
09:01
(LaughterLachen)
79
529000
3000
(Gelächter)
09:04
I alsoebenfalls got at the time a workbookArbeitsmappe whichwelche explainederklärt my rightsRechte
80
532000
6000
Damals bekam ich auch ein Arbeitsheft, in dem meine Rechte
09:10
and my workingArbeiten conditionsBedingungen, and I still have that workbookArbeitsmappe.
81
538000
6000
und meine Arbeitsbedingungen standen, das habe ich heute noch.
09:16
First I setSet up a shopGeschäft in my ownbesitzen gardenGarten,
82
544000
5000
Zuerst richtete ich mir eine Werkstatt in meinem Garten ein
09:21
and madegemacht potteryTöpferei whichwelche I soldverkauft on the marketplaceMarktplatz in BudapestBudapest.
83
549000
5000
und stellte dort Keramik her, die ich auf dem Markt in Budapest verkaufte.
09:27
And there I was sittingSitzung, and my then-boyfrienddamaligen Freund --
84
555000
7000
Und da saß ich und mein damaliger Freund –
09:34
I didn't mean it was a boyfriendFreund like it is meantgemeint todayheute --
85
562000
4000
wobei er nicht mein Freund in dem Sinne war, wie man das heute versteht –
09:38
but my boyfriendFreund and I satsaß at the marketMarkt and soldverkauft the potsTöpfen.
86
566000
5000
also mein Freund und ich saßen auf dem Markt und verkauften die Töpfe.
09:43
My motherMutter thought that this was not very properordnungsgemäße,
87
571000
3000
Meine Mutter fand, das gehörte sich nicht,
09:46
so she satsaß with us to addhinzufügen proprietyAnstand to this activityAktivität.
88
574000
9000
also saß sie bei uns, als Anstandsdame sozusagen.
09:55
(LaughterLachen)
89
583000
2000
(Gelächter)
09:58
HoweverJedoch, after a while there was a newneu factoryFabrik beingSein builtgebaut in BudapestBudapest,
90
586000
6000
Aber nach einer Weile wurde eine neue Fabrik in Budapest gebaut,
10:04
a potteryTöpferei factoryFabrik, a largegroß one.
91
592000
3000
eine Keramikfabrik, eine große.
10:07
And I visitedhat besucht it with severalmehrere ladiesDamen, and askedaufgefordert all sortssortiert of questionsFragen of the directorDirektor.
92
595000
7000
Ich besuchte sie mit einigen Frauen und stellte dem Direktor alle möglichen Fragen.
10:14
Then the directorDirektor askedaufgefordert me, why do you askFragen all these questionsFragen?
93
602000
4000
Dann fragte mich der Direktor: „Warum stellen Sie all diese Fragen?“
10:18
I said, I alsoebenfalls have a potteryTöpferei.
94
606000
4000
Ich sagte: „Ich habe auch eine Töpferei.“
10:22
So he askedaufgefordert me, could he please visitBesuch me, and then finallyendlich he did,
95
610000
5000
Da fragte er, ob er mich mal besuchen dürfte, und das tat er schließlich auch
10:27
and explainederklärt to me that what I did now in my shopGeschäft was an anachronismAnachronismus,
96
615000
6000
und erklärte mir, dass das, was ich in meiner Werkstatt tat, ein Anachronismus sei,
10:33
that the industrialindustriell revolutionRevolution had brokengebrochen out,
97
621000
3000
dass die industrielle Revolution ausgebrochen sei
10:36
and that I ratherlieber should joinbeitreten the factoryFabrik.
98
624000
3000
und dass ich lieber bei ihm in der Fabrik arbeiten solle.
10:39
There he madegemacht an artKunst departmentAbteilung for me where I workedhat funktioniert for severalmehrere monthsMonate.
99
627000
6000
Dort richtete er eine Kunstabteilung für mich ein, wo ich einige Monate arbeitete.
10:45
HoweverJedoch, everybodyjeder in the factoryFabrik spentverbraucht his time at the artKunst departmentAbteilung.
100
633000
8000
Aber jeder Mitarbeiter der Fabrik verbrachte einige Zeit in der Kunstabteilung.
10:53
The directorDirektor there said there were severalmehrere womenFrau castingCasting
101
641000
9000
Der Direktor sagte, dort würden mehrere Frauen meine Entwürfe
11:02
and producingproduzierend my designsEntwürfe now in moldsFormen, and this was soldverkauft alsoebenfalls to AmericaAmerika.
102
650000
8000
in Formen gießen und brennen, und dann wurden sie bis nach Amerika verkauft.
11:10
I remembermerken that it was quiteganz successfulerfolgreich.
103
658000
4000
Ich erinnere mich, dass das ein ziemlicher Erfolg war.
11:14
HoweverJedoch, the directorDirektor, the chemistChemiker, modelModell- makerHersteller -- everybodyjeder --
104
662000
7000
Aber der Direktor, der Chemiker, der Modellbauer – jeder –
11:21
concernedbesorgt himselfselbst much more with the artKunst departmentAbteilung --
105
669000
4000
kümmerte sich viel mehr um die Kunstabteilung –
11:25
that meansmeint, with my work -- than makingHerstellung toiletsToiletten,
106
673000
4000
also um meine Arbeit – als darum, Toiletten herzustellen,
11:29
so finallyendlich they got a letterBrief from the centerCenter, from the bankBank who ownedim Besitz the factoryFabrik,
107
677000
8000
also kam schließlich ein Brief von der Zentrale, von der Bank, der die Fabrik gehörte,
11:37
sayingSprichwort, make toilet-settingWC-Einstellung behindhinter the artKunst departmentAbteilung, and that was my endEnde.
108
685000
5000
in dem stand, dass sie die Toilettenherstellung hinter die Kunstabteilung setzen sollten, und das war mein Ende.
11:43
So this gavegab me the possibilityMöglichkeit because now I was a journeymanGeselle,
109
691000
4000
Das eröffnete mir neue Möglichkeiten, denn nun war ich Gesellin,
11:47
and journeymenGesellen alsoebenfalls take theirihr satchelSchulranzen and go to see the worldWelt.
110
695000
6000
und ein Geselle konnte sein Bündel schnüren und in die Welt hinausziehen.
11:53
So as a journeymanGeselle, I put an adAnzeige into the paperPapier- that I had studiedstudiert,
111
701000
6000
Ich setzte also eine Anzeige in die Zeitung, dass ich eine Ausbildung hatte,
11:59
that I was a down-to-earthbodenständige potter'sPotters journeymanGeselle
112
707000
4000
dass ich eine Töpfer-Gesellin mit praktischen Fähigkeiten war
12:03
and I was looking for a jobJob as a journeymanGeselle.
113
711000
3000
und Arbeit suchte.
12:06
And I got severalmehrere answersAntworten, and I acceptedakzeptiert the one
114
714000
5000
Ich bekam mehrere Angebote und nahm das an,
12:11
whichwelche was farthestam weitesten from home and practicallypraktisch, I thought, halfwayauf halber Strecke to AmericaAmerika.
115
719000
6000
das am weitesten von zu Hause entfernt war, in meiner Vorstellung schon halb in Amerika.
12:17
And that was in HamburgHamburg.
116
725000
3000
Und zwar in Hamburg.
12:20
Then I first tookdauerte this jobJob in HamburgHamburg, at an artKunst potteryTöpferei
117
728000
8000
Ich trat also meine erste Arbeitsstelle in Hamburg in einer Kunsttöpferei an,
12:28
where everything was doneerledigt on the wheelRad,
118
736000
3000
wo man nur auf der Scheibe töpferte,
12:31
and so I workedhat funktioniert in a shopGeschäft where there were severalmehrere pottersTöpfer.
119
739000
7000
und ich arbeitete in einem Atelier mit mehreren Töpfern.
12:38
And the first day, I was comingKommen to take my placeOrt at the turntablePlattenspieler --
120
746000
10000
Am ersten Tag setzte ich mich hinter meine Töpferscheibe –
12:48
there were threedrei or fourvier turntablesPlattenspieler -- and one of them, behindhinter where I was sittingSitzung,
121
756000
9000
es gab drei oder vier – und einer der anderen Töpfer, hinter dem ich saß,
12:57
was a hunchbackGlöckner, a deaf-muteDeaf-Mute hunchbackGlöckner, who smelledroch very badschlecht.
122
765000
7000
hatte einen Buckel, war taubstumm und roch sehr schlecht.
13:04
So I dousedübergossen him in cologneKöln everyjeden day, whichwelche he thought was very nicenett,
123
772000
7000
Also übergoss ich ihn jeden Tag mit Kölnischwasser, was er sehr nett fand,
13:11
and thereforedeswegen he broughtgebracht breadBrot and butterButter everyjeden day,
124
779000
5000
und er brachte mir dafür jeden Tag Brot und Butter mit,
13:16
whichwelche I had to eatEssen out of courtesyHöflichkeit.
125
784000
3000
das ich aus Höflichkeit essen musste.
13:19
The first day I camekam to work in this shopGeschäft
126
787000
4000
Am ersten Tag, als ich in diesem Atelier zur Arbeit antrat,
13:23
there was on my wheelRad a surpriseüberraschen for me.
127
791000
6000
wartete auf der Scheibe eine Überraschung auf mich.
13:30
My colleaguesKollegen had thoughtfullynachdenklich put on the wheelRad where I was supposedsoll to work
128
798000
12000
Meine Kollegen hatten netterweise auf die Scheibe, an der ich arbeiten sollte,
13:42
a very nicelyschön modeledmodelliert naturalnatürlich man'sdes Mannes organsOrgane.
129
810000
6000
eine sehr hübsch gearbeitete Skulptur männlicher Organe gestellt.
13:48
(LaughterLachen)
130
816000
4000
(Gelächter)
13:54
After I brushedgebürstet them off with a handHand motionBewegung, they were very --
131
822000
5000
Nachdem ich sie mit einer Handbewegung beiseite gewischt hatte, waren sie sehr –
13:59
I finallyendlich was now acceptedakzeptiert, and workedhat funktioniert there for some sixsechs monthsMonate.
132
827000
6000
da wurde ich akzeptiert und ich arbeitete dort etwa sechs Monate lang.
14:06
This was my first jobJob.
133
834000
3000
Das war meine erste Arbeitsstelle.
14:11
If I go on like this, you will be here tillbis midnightMitternacht.
134
839000
4000
Wenn ich in dem Tempo weitermache, sitzen wir um Mitternacht noch hier.
14:15
(LaughterLachen)
135
843000
2000
(Gelächter)
14:17
(ApplauseApplaus)
136
845000
4000
(Applaus)
14:21
So I will try speedGeschwindigkeit it up a little
137
849000
3000
Ich schalte mal einen Gang hoch.
14:24
(LaughterLachen)
138
852000
2000
(Gelächter)
14:26
ModeratorModerator: EvaEva, we have about fivefünf minutesProtokoll.
139
854000
2000
- Eva, wir haben noch etwa fünf Minuten.
14:28
(LaughterLachen)
140
856000
4000
(Gelächter)
14:33
EvaEva ZeiselZeisel: Are you sure?
141
861000
2000
Sind Sie sicher?
14:36
ModeratorModerator: Yes, I am sure.
142
864000
3000
- Ja, ganz sicher.
14:39
EZEZ: Well, if you are sure,
143
867000
2000
Tja, wenn Sie ganz sicher sind,
14:41
I have to tell you that withininnerhalb fivefünf minutesProtokoll I will talk very fastschnell.
144
869000
5000
muss ich den Rest in fünf Minuten erzählen. Ich werde sehr schnell reden.
14:46
And actuallytatsächlich, my work tookdauerte me to manyviele countriesLänder
145
874000
8000
Also, meine Arbeit führte mich in viele Länder,
14:54
because I used my work to fillfüllen my curiosityNeugierde.
146
882000
5000
weil ich sie nutzte, um meine Neugier zu stillen.
14:59
And amongunter other things, other countriesLänder I workedhat funktioniert, was in the SovietSowjetische UnionUnion,
147
887000
7000
Unter anderem habe ich auch in der Sowjetunion gearbeitet,
15:06
where I workedhat funktioniert from '32 to '37 -- actuallytatsächlich, to '36.
148
894000
8000
das war von '32 bis '37 – nein, eigentlich bis '36.
15:14
I was finallyendlich there, althoughobwohl I had nothing to do -- I was a foreignausländisch expertExperte.
149
902000
6000
Ich war dort, obwohl ich nichts zu tun hatte – ich war eine ausländische Expertin.
15:20
I becamewurde artKunst directorDirektor of the chinaChina and glassGlas industryIndustrie,
150
908000
3000
Ich wurde künstlerische Leiterin der Porzellan- und Glasbranche,
15:23
and eventuallyschließlich underunter Stalin'sStalins purgesSäuberungen -- at the beginningAnfang of Stalin'sStalins purgesSäuberungen,
151
911000
11000
und schließlich, unter Stalins Säuberungsaktionen – als die begannen,
15:34
I didn't know that hundredsHunderte of thousandsTausende of innocentunschuldig people were arrestedverhaftet.
152
922000
6000
wusste ich nicht, dass Tausende unschuldiger Menschen verhaftet wurden.
15:40
So I was arrestedverhaftet quiteganz earlyfrüh in Stalin'sStalins purgesSäuberungen,
153
928000
5000
Ich wurde ziemlich früh bei diesen Säuberungsaktionen verhaftet
15:45
and spentverbraucht 16 monthsMonate in a RussianRussisch prisonGefängnis.
154
933000
8000
und verbrachte 16 Monate in einem russischen Gefängnis.
15:53
The accusationAnschuldigung was that I had successfullyerfolgreich preparedbereit an AttentatAttentat on Stalin'sStalins life.
155
941000
8000
Die Anklage lautete, ich hätte mit Erfolg ein Attentat auf Stalins Leben vorbereitet.
16:01
This was a very dangerousgefährlich accusationAnschuldigung.
156
949000
6000
Das war eine sehr gefährliche Anschuldigung.
16:07
And if this is the endEnde of my fivefünf minutesProtokoll, I want to tell you that
157
955000
7000
Und wenn das das Ende meiner fünf Minuten ist, möchte ich Ihnen noch sagen,
16:14
I actuallytatsächlich did surviveüberleben, whichwelche was a surpriseüberraschen.
158
962000
5000
dass ich überraschenderweise tatsächlich überlebte.
16:21
But sinceschon seit I survivedüberlebt and I'm here,
159
969000
3000
Aber da ich überlebte und hier bin,
16:24
and sinceschon seit this is the endEnde of the fivefünf minutesProtokoll, I will --
160
972000
4000
und da die fünf Minuten jetzt zu Ende sind, werde ich –
16:28
ModeratorModerator: Tell me when your last tripAusflug to RussiaRussland was.
161
976000
2000
- Sagen Sie, wann waren Sie das letzte Mal in Russland?
16:30
Weren'tWaren nicht you there recentlyvor kurzem?
162
978000
2000
- War das nicht vor kurzem erst?
16:32
EZEZ: Oh, this summerSommer-, in factTatsache,
163
980000
3000
Oh ja, dieses Jahr im Sommer
16:35
the LomonosovLomonosov factoryFabrik was boughtgekauft by an AmericanAmerikanische companyUnternehmen, invitedeingeladen me.
164
983000
11000
wurde die Lomonossow-Manufaktur von einer amerikanischen Firma gekauft und die luden mich ein.
16:47
They foundgefunden out that I had workedhat funktioniert in '33 at this factoryFabrik,
165
995000
4000
Sie fanden heraus, dass ich '33 in dieser Manufaktur gearbeitet hatte,
16:51
and they camekam to my studioStudio in RocklandRockland CountyGrafschaft,
166
999000
7000
und sie kamen in mein Atelier in Rockland County
16:58
and broughtgebracht the 15 of theirihr artistsKünstler to visitBesuch me here.
167
1006000
6000
und brachten 15 ihrer Künstler mit.
17:04
And they invitedeingeladen myselfmich selber to come to the RussianRussisch factoryFabrik last summerSommer-,
168
1012000
6000
Und dann luden sie mich ein, im Sommer die Manufaktur in Russland zu besuchen,
17:10
in JulyJuli, to make some dishesGeschirr, designEntwurf some dishesGeschirr.
169
1018000
5000
im Juli, um ein paar Teller zu machen, also zu entwerfen.
17:15
And sinceschon seit I don't like to travelReise aloneallein, they alsoebenfalls invitedeingeladen my daughterTochter,
170
1023000
8000
Und da ich nicht gern allein reise, luden sie auch meine Tochter,
17:23
son-in-lawSchwiegersohn and granddaughterEnkelin,
171
1031000
2000
meinen Schwiegersohn und meine Enkelin ein.
17:25
so we had a lovelyschön tripAusflug to see RussiaRussland todayheute,
172
1033000
5000
Es war eine herrliche Reise in das moderne Russland,
17:30
whichwelche is not a very pleasantangenehm and happyglücklich viewAussicht.
173
1038000
4000
das nicht immer schön und fröhlich anzusehen ist.
17:35
Here I am now, if this is the endEnde? Thank you.
174
1043000
5000
Und hier sitze ich nun, ist die Zeit um? Vielen Dank.
17:40
(ApplauseApplaus)
175
1048000
23000
(Applaus)
Translated by Susanne Schmidt-Wussow
Reviewed by C. Y.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eva Zeisel - Designer
The legendary Eva Zeisel worked as a ceramics designer -- whose curvy, sensual pieces bring delight and elegance to tabletops around the world.

Why you should listen

Young Eva Zeisel was driven by two desires: to make beautiful things, and to see the world. Her long and legendary career in ceramics helped her do both. Born in Budapest in 1906, she apprenticed to a guild of potters as a teenager, then worked in Germany and later Russia (where she was imprisoned by Stalin for 16 months) and Vienna. Landing in New York in 1938 with her husband Hans, Zeisel began her second design career.

In the American postwar period, Zeisel's work simply defined the era. Organic shapes, toned colors, a sense of fun and play -- her Town and Country line for Red Wing in particular evokes an urbane early-1950s kitchen where you'd be likely to get an excellent cup of coffee and some good conversation.

Zeisel took a break from design in the 1960s and 1970s, returning to the scene in the 1980s as interest in her older work revived. But as she collected lifetime achievement awards and saw centenary exhibitions open and close, she didn't simply rehash her older work for the repro crowd -- instead branching out into glassware and furniture. Zeisel died in late 2011 at the age of 105.

More profile about the speaker
Eva Zeisel | Speaker | TED.com