ABOUT THE SPEAKER
Eva Zeisel - Designer
The legendary Eva Zeisel worked as a ceramics designer -- whose curvy, sensual pieces bring delight and elegance to tabletops around the world.

Why you should listen

Young Eva Zeisel was driven by two desires: to make beautiful things, and to see the world. Her long and legendary career in ceramics helped her do both. Born in Budapest in 1906, she apprenticed to a guild of potters as a teenager, then worked in Germany and later Russia (where she was imprisoned by Stalin for 16 months) and Vienna. Landing in New York in 1938 with her husband Hans, Zeisel began her second design career.

In the American postwar period, Zeisel's work simply defined the era. Organic shapes, toned colors, a sense of fun and play -- her Town and Country line for Red Wing in particular evokes an urbane early-1950s kitchen where you'd be likely to get an excellent cup of coffee and some good conversation.

Zeisel took a break from design in the 1960s and 1970s, returning to the scene in the 1980s as interest in her older work revived. But as she collected lifetime achievement awards and saw centenary exhibitions open and close, she didn't simply rehash her older work for the repro crowd -- instead branching out into glassware and furniture. Zeisel died in late 2011 at the age of 105.

More profile about the speaker
Eva Zeisel | Speaker | TED.com
TED2001

Eva Zeisel: The playful search for beauty

エヴァ・ザイゼル: 遊び心と美の探求について

Filmed:
503,633 views

陶磁器作家のエヴァ・ザイゼルが75年に渡る仕事を振り返ります。1926年当初と変わらない鮮度を今日の作品(最新ラインは08年に発表)にもたらすものは、彼女ならではの遊び心、美的センス、そして冒険を求める気持ちでしょう。豊かで色彩に満ちた人生にまつわるお話をお楽しみください。
- Designer
The legendary Eva Zeisel worked as a ceramics designer -- whose curvy, sensual pieces bring delight and elegance to tabletops around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I understandわかる that this meeting会議 was planned計画された,
0
0
4000
この つどいのテーマは
00:16
and the sloganスローガン was From Was to Still.
1
4000
4000
『過去からまだへ』 だそうですね
00:20
And I am illustrating説明する Still.
2
8000
5000
私は 「まだ」の例で呼ばれたようだけど
00:25
Whichどの, of courseコース, I am not agreeing同意する with because,
3
13000
4000
もちろん それには同意できません
00:29
althoughただし、 I am 94, I am not still workingワーキング.
4
17000
4000
私は 94歳だけど
「まだ」仕事をしているわけではありません
00:33
And anybody who asks尋ねる me, "Are you still doing this or that?"
5
21000
6000
「まだ あれをしているの?」と聞くような人には
00:39
I don't answer回答 because I'm not doing things still, I'm doing it like I always did.
6
27000
7000
返事すらしない まだ何かをしているのではなく
これまでと同じことをやっているだけですから
00:46
I still have -- or did I use the wordワード still? I didn't mean that.
7
34000
6000
私はまだ・・・あら 私「まだ」って言った?
失敗したわ
00:52
(Laughter笑い)
8
40000
4000
(笑)
00:56
I have my fileファイル whichどの is calledと呼ばれる To Do. I have my plans予定.
9
44000
10000
私は「やるべきこと」のリストがあって
計画も立てています
01:06
I have my clientsクライアント. I am doing my work like I always did.
10
54000
5000
顧客がいて
これまでと同じように仕事をしています
01:13
So this takes careお手入れ of my age年齢.
11
61000
4000
これで年齢の話はもういいわね
01:18
I want to showショー you my work so you know what I am doing and why I am here.
12
66000
7000
私が何をして なぜここにいるのか理解してもらうため
いくつか作品を紹介します
01:25
This was about 1925.
13
73000
3000
こちらは1925年頃の作品
01:30
All of these things were made during the last 75 years.
14
78000
7000
これらの作品は 過去75年に渡って作られました
01:39
(Laughter笑い)
15
87000
2000
(笑)
01:41
(Applause拍手)
16
89000
5000
(拍手)
01:47
But, of courseコース, I'm workingワーキング since以来 25,
17
95000
3000
私は1925年から働いていて
01:50
doing more or lessもっと少なく what you see here. This is Castletonキャッスルトン China中国.
18
98000
5000
ここでお目にかけているようなものを手がけました
これはキャッスルトン・チャイナ
01:55
This was an exhibition展示会 at the Museum博物館 of Modern現代 Artアート.
19
103000
4000
こちらはニューヨーク近代美術館の展示品
02:01
This is now for sale販売 at the Metropolitanメトロポリタン Museum博物館.
20
109000
3000
現在 メトロポリタン美術館で販売しているもの
02:05
This is still at the Metropolitanメトロポリタン Museum博物館 now for sale販売.
21
113000
3000
これらもメトロポリタン美術館で
まだ販売されているわ
02:11
This is a portraitポートレート of my daughter and myself私自身.
22
119000
3000
これは娘と私のポートレイト
02:16
(Applause拍手)
23
124000
10000
(拍手)
02:26
These were just some of the things I've made.
24
134000
4000
私が作ってきたものの一部です
02:30
I made hundreds数百 of them for the last 75 years.
25
138000
5000
75年もの間に何百というものを作ってきました
02:35
I call myself私自身 a makerメーカー of things.
26
143000
3000
私は自分をメーカーと呼んでいます
02:39
I don't call myself私自身 an industrial工業用 designerデザイナー because I'm other things.
27
147000
7000
商業デザイナーとは呼びません
なぜなら私は違うから
02:47
Industrial産業 designersデザイナー want to make novel小説 things.
28
155000
4000
商業デザイナーは
目新しいものを作りたがります
02:52
Novelty新規性 is a concept概念 of commerceコマース, not an aesthetic美的 concept概念.
29
160000
8000
「目新しさ」は商業的なコンセプトで
美学的なコンセプトではありません
03:01
The industrial工業用 design設計 magazineマガジン, I believe, is calledと呼ばれる "Innovation革新."
30
169000
8000
商業デザイン雑誌で
『イノベーション』というのがあります
03:09
Innovation革新 is not part of the aim目的 of my work.
31
177000
5000
イノベーション(革新)は
私の仕事の目的ではありません
03:19
Well, makersメーカー of things: they make things more beautiful綺麗な, more elegantエレガント,
32
187000
8000
ものをつくる人は職人とは違って
より美しい よりエレガントな
03:27
more comfortable快適 than just the craftsmen職人 do.
33
195000
5000
より心地よいものをつくります
03:32
I have so much to say. I have to think what I am going to say.
34
200000
5000
言いたいことが沢山あるから
ちょっと考えをまとめないと
03:37
Well, to describe説明する our profession職業 otherwiseさもないと,
35
205000
4000
私たちの職業は言うならば
03:41
we are actually実際に concerned心配している with the playful遊び心のある searchサーチ for beauty美しさ.
36
209000
6000
美を探求する遊び心を持つということ
03:48
That means手段 the playful遊び心のある searchサーチ for beauty美しさ was calledと呼ばれる the first activityアクティビティ of Man.
37
216000
8000
遊びながら美を探ることは
人類の最初の行動であると言われています
03:57
Sarahサラ Smithスミス, who was a mathematics数学 professor教授 at MITMIT, wrote書きました,
38
225000
6000
MIT(マサチューセッツ工科大学)の
数学教授だったサラ・スミスは
04:03
"The playful遊び心のある searchサーチ for beauty美しさ was Man's男の first activityアクティビティ --
39
231000
6000
「遊びながら美を探ることは
人類の最初の行動で ―
04:10
that all useful有用 qualities品質 and all material材料 qualities品質
40
238000
6000
使いやすい特質や
そのものの特質を活かすことは
04:16
were developed発展した from the playful遊び心のある searchサーチ for beauty美しさ."
41
244000
6000
遊び心をもって 美を追求することから発達した」
と言いました
04:22
These are tilesタイル. The wordワード, "playful遊び心のある" is a necessary必要 aspectアスペクト of our work
42
250000
7000
こちらはタイルで
「遊び心」は私たちの仕事に大切です
04:29
because, actually実際に, one of our problems問題 is that we have to make,
43
257000
9000
実は 生涯にわたって
04:38
produce作物, lovely美しい things throughout全体を通して all of life, and this for me is now 75 years.
44
266000
12000
素敵なものを作り出していくことは課題でした
気づけば75年間も行ってきました
04:51
So how can you, withoutなし drying乾燥 up,
45
279000
3000
どうすれば ひからびることなく
04:54
make things with the same同じ pleasure喜び, as a gift贈り物 to othersその他, for so long?
46
282000
8000
喜びをもって 誰かのために
こんなにも長い間 ものを作ることができるでしょうか?
05:03
The playful遊び心のある is thereforeしたがって、 an important重要 part of our quality品質 as designerデザイナー.
47
291000
9000
遊び心は 私たちのデザイナーの質として
非常に重要な部分なのです
05:16
Let me tell you some about my life.
48
304000
4000
私の人生についてお話しましょう
05:21
As I said, I started開始した to do these things 75 years ago.
49
309000
7000
先ほども言いましたが
私は75年前に ものづくりを始めました
05:29
My first exhibition展示会 in the Unitedユナイテッド States
50
317000
5000
私が初めて 米国で出展したのは
05:34
was at the Sesquicentennialセスケセンテニアル exhibition展示会 in 1926 --
51
322000
5000
独立宣言150年を記念した
1926年の世界博覧会で ―
05:39
that the Hungarianハンガリー語 government政府 sent送られた one of my hand-drawn手で書いた pieces作品 as part of the exhibit示す.
52
327000
10000
ハンガリー政府が 私の手製の作品の一つを
展覧会の一部として送りました
05:57
My work actually実際に took取った me throughを通して manyたくさんの countries,
53
345000
8000
私は自分の作品と共に様々な国に行き
06:05
and showed示した me a great part of the world世界.
54
353000
3000
世界の沢山の場所を見ることができました
06:08
This is not that they took取った me -- the work didn't take me --
55
356000
4000
自分が生み出した作品が
私を世界にいざなってくれたのではなく
06:12
I made the things particularly特に because I wanted to use them to see the world世界.
56
360000
8000
私が ものを作ったのは
世界を見るために それを利用したいと思ったからです
06:20
I was incredibly信じられないほど curious好奇心 to see the world世界, and I made all these things,
57
368000
8000
私は世界を知ることに大変興味があって
これが ものをづくりを掻き立て
06:28
whichどの then finally最後に did take me to see manyたくさんの countries and manyたくさんの cultures文化.
58
376000
6000
最終的に 沢山の国や文化を
見せてくれました
06:35
I started開始した as an apprentice見習い to a Hungarianハンガリー語 craftsman職人,
59
383000
11000
最初は ハンガリー人の職人の
見習いから始めました
06:46
and this taught教えた me what the guildギルド systemシステム was in Middle中間 Ages年齢.
60
394000
8000
中世のギルドシステムを学ぶことができました
06:54
The guildギルド systemシステム: that means手段 when I was an apprentice見習い,
61
402000
5000
ギルドシステム つまり
私がこの世界に足を踏み入れたとき
06:59
I had to apprentice見習い myself私自身 in order注文 to become〜になる a pottery陶器 masterマスター.
62
407000
6000
陶芸のマイスターを目指すなら
まず見習いから始めなければならなかったのです
07:08
In my shopショップ where I studied研究した, or learned学んだ, there was a traditional伝統的な hierarchy階層
63
416000
11000
私が学び 教わった工房では
伝統的なヒエラルキーがあり
07:21
of masterマスター, journeyman職人 and learned学んだ workerワーカー, and apprentice見習い,
64
429000
7000
マイスター 渡り職人や職人 見習い という階級で
07:28
and I worked働いた as the apprentice見習い.
65
436000
3000
私は見習いとして働きました
07:33
The work as an apprentice見習い was very primitiveプリミティブ.
66
441000
7000
見習いとしての仕事は
まったく昔ながらのものでした
07:40
That means手段 I had to actually実際に learn学ぶ everyすべて aspectアスペクト of making作る pottery陶器 by handハンド.
67
448000
9000
要するに 陶芸のすべての要素を
手で覚えなければいけませんでした
07:49
We mashedマッシュされた the clay粘土 with our feetフィート when it came来た from the hillside丘陵地.
68
457000
11000
丘の中腹から粘土が出ると
私たちは足でそれを踏みつぶし
08:02
After that, it had to be kneaded混練した. It had to then go in, kind種類 of, a mangleマングル.
69
470000
5000
それを手でこねて
ドロドロにしなければいけませんでした
08:07
And then finally最後に it was prepared準備された for the throwing投げ.
70
475000
7000
最後に ろくろ に乗せるための
準備をしました
08:15
And there I really worked働いた as an apprentice見習い.
71
483000
4000
そこでは文字通り
見習いとして働きました
08:19
My masterマスター took取った me to setセット ovensオーブン
72
487000
5000
マイスターは 私に炉の準備をさせました
08:24
because this was part of oven-makingオーブン製造, oven-settingオーブンセッティング, in the time.
73
492000
8000
なぜなら それも当時の
陶芸づくりの 一部だったから
08:32
And finally最後に, I had received受け取った a document資料
74
500000
5000
最後に 私は修了証書を受け取り
08:37
that I had accomplished達成された my apprenticeship見習い successfully正常に,
75
505000
6000
見習い期間を立派に終了し
08:43
that I had behaved行動した morally道徳的に, and this document資料 was given与えられた to me
76
511000
7000
道徳的に行動したことで
この証書が授与されたの
08:50
by the Guildギルド of Roof-Coverersルーフ・コーラー, Rail-Diggersレール掘削機, Oven-Settersオーブンセッター,
77
518000
7000
屋根づくり 路線堀り 炉づくり
08:57
Chimney煙突 Sweeps掃引 and Pottersポッター.
78
525000
4000
煙突掃除 そして陶芸のギルドによってね
09:01
(Laughter笑い)
79
529000
3000
(笑)
09:04
I alsoまた、 got at the time a workbookワークブック whichどの explained説明した my rights権利
80
532000
6000
この時に基準書をもらいました
そこには私の権利と ―
09:10
and my workingワーキング conditions条件, and I still have that workbookワークブック.
81
538000
6000
労働環境の取り決めが説明してあって
まだ この基準書を持っています
09:16
First I setセット up a shopショップ in my own自分の garden庭園,
82
544000
5000
手始めに 私は自宅の庭に
工房を構え
09:21
and made pottery陶器 whichどの I sold売った on the marketplace市場 in Budapestブダペスト.
83
549000
5000
そこで作った陶器を
ブダペストの市場で売りました
09:27
And there I was sitting座っている, and my then-boyfriend恋人 --
84
555000
7000
当時のボーイフレンドと一緒に
座りながらね
09:34
I didn't mean it was a boyfriendボーイフレンド like it is meant意味した today今日 --
85
562000
4000
ボーイフレンドと言っても
今で言うような意味ではないのよ
09:38
but my boyfriendボーイフレンド and I sat座っている at the market市場 and sold売った the potsポット.
86
566000
5000
そのボーイフレンドと私は
市場に座りながら陶器を売ったの
09:43
My mother thought that this was not very proper適切な,
87
571000
3000
これに私の母は心配して
09:46
so she sat座っている with us to add追加する propriety可否 to this activityアクティビティ.
88
574000
9000
行儀良く見せるために
私たちと一緒になって市場に座りました
09:55
(Laughter笑い)
89
583000
2000
(笑)
09:58
Howeverしかしながら, after a while there was a new新しい factory工場 beingであること built建てられた in Budapestブダペスト,
90
586000
6000
でも しばらくしてブダペストに
新しい工場 ―
10:04
a pottery陶器 factory工場, a large one.
91
592000
3000
とても大きな陶器工場が
建設されました
10:07
And I visited訪問した it with severalいくつかの ladies女性, and asked尋ねた all sortsソート of questions質問 of the directorディレクター.
92
595000
7000
私は数人の女性とともに そこを訪れて
工場長に様々な質問をしました
10:14
Then the directorディレクター asked尋ねた me, why do you ask尋ねる all these questions質問?
93
602000
4000
工場長は どうして沢山質問してくるのか
尋ねたので
10:18
I said, I alsoまた、 have a pottery陶器.
94
606000
4000
私も陶器を作っていることを話しました
10:22
So he asked尋ねた me, could he please visit訪問 me, and then finally最後に he did,
95
610000
5000
彼は 家を見に来てもいいか尋ねて
実際に訪ねて来た時
10:27
and explained説明した to me that what I did now in my shopショップ was an anachronism時代錯誤,
96
615000
6000
私が工房でやっていることは
時代錯誤で ―
10:33
that the industrial工業用 revolution革命 had broken壊れた out,
97
621000
3000
世間では産業革命がおきたのだと
10:36
and that I ratherむしろ should join参加する the factory工場.
98
624000
3000
だから私も工場に入った方がいいと説得しました
10:39
There he made an artアート department部門 for me where I worked働いた for severalいくつかの months数ヶ月.
99
627000
6000
彼は 私のためにデザイン部を作って
私はそこで数ヶ月働きました
10:45
Howeverしかしながら, everybodyみんな in the factory工場 spent過ごした his time at the artアート department部門.
100
633000
8000
ところが工場にいる皆が
デザイン部で時間を費やし
10:53
The directorディレクター there said there were severalいくつかの women女性 casting鋳造
101
641000
9000
工場長は 数名の女性が
私のデザインを生産していることを告げ
11:02
and producing生産する my designsデザイン now in molds金型, and this was sold売った alsoまた、 to Americaアメリカ.
102
650000
8000
米国にも出荷されたということでした
11:10
I remember思い出す that it was quiteかなり successful成功した.
103
658000
4000
かなり成功したことを覚えています
11:14
Howeverしかしながら, the directorディレクター, the chemist化学者, modelモデル makerメーカー -- everybodyみんな --
104
662000
7000
でも工場長 化学技師 型職人
すべての人が ―
11:21
concerned心配している himself彼自身 much more with the artアート department部門 --
105
669000
4000
より多くの手間と時間を
デザイン部である
11:25
that means手段, with my work -- than making作る toiletsトイレ,
106
673000
4000
私の仕事に費やしていたの
トイレを生産することよりね
11:29
so finally最後に they got a letter文字 from the centerセンター, from the bankバンク who owned所有している the factory工場,
107
677000
8000
最終的に 工場のオーナーである銀行から
本部を通して手紙が来て
11:37
saying言って, make toilet-settingトイレの設定 behind後ろに the artアート department部門, and that was my end終わり.
108
685000
5000
「トイレの生産に力を入れるように」という通達で
私の仕事は終わりました
11:43
So this gave与えた me the possibility可能性 because now I was a journeyman職人,
109
691000
4000
それによって 渡り職人だった私には
可能性が与えられた
11:47
and journeymen職人 alsoまた、 take their彼らの satchelサッチェル and go to see the world世界.
110
695000
6000
渡り職人は 鞄を肩に
外の世界に出かけるものでしょう
11:53
So as a journeyman職人, I put an ad広告 into the paper that I had studied研究した,
111
701000
6000
私は職人として
新聞に広告を出しました
11:59
that I was a down-to-earth分別のある potter's陶器 journeyman職人
112
707000
4000
訓練を受けた
堅実な陶器職人であり
12:03
and I was looking for a jobジョブ as a journeyman職人.
113
711000
3000
渡り職人として 仕事を探しているという
広告です
12:06
And I got severalいくつかの answers答え, and I accepted受け入れられた the one
114
714000
5000
いくつか もらったオファーの中から
選んだのは
12:11
whichどの was farthest最も遠い from home and practically事実上, I thought, halfway中途半端 to Americaアメリカ.
115
719000
6000
家から一番離れていて 当時の私にとっては
米国までの半分の道のりのように思えた
12:17
And that was in Hamburgハンブルク.
116
725000
3000
ハンブルグでの仕事でした
12:20
Then I first took取った this jobジョブ in Hamburgハンブルク, at an artアート pottery陶器
117
728000
8000
ハンブルグでの初仕事は
芸術的な陶器作りで
12:28
where everything was done完了 on the wheelホイール,
118
736000
3000
すべてが ろくろ で行われ
12:31
and so I worked働いた in a shopショップ where there were severalいくつかの potters陶器.
119
739000
7000
何人かの陶器作家と一緒に
工房で働きました
12:38
And the first day, I was coming到来 to take my place場所 at the turntableターンテーブル --
120
746000
10000
最初の日 ろくろ がある
自分の場所に座ろうとしたところ ―
12:48
there were three or four4つの turntablesターンテーブル -- and one of them, behind後ろに where I was sitting座っている,
121
756000
9000
部屋には 数個の ろくろ があって
私の後ろに ―
12:57
was a hunchback跳躍, a deaf-muteろう者ミュート hunchback跳躍, who smelled臭い very bad悪い.
122
765000
7000
せむし男が座っていました
耳と口が不自由で とても臭い人でした
13:04
So I doused死んだ him in cologneコロンヌ everyすべて day, whichどの he thought was very niceいい,
123
772000
7000
そこで 彼に香水を毎日 大量に振りかけたら
とても好意的に受け取ったようで
13:11
and thereforeしたがって、 he brought持ってきた breadパン and butterバター everyすべて day,
124
779000
5000
毎日 パンとバターを
持ってきてくれました
13:16
whichどの I had to eat食べる out of courtesy礼儀.
125
784000
3000
もちろん私は礼儀として
いただきました
13:19
The first day I came来た to work in this shopショップ
126
787000
4000
この工房で働き始めた初日に
13:23
there was on my wheelホイール a surprise驚き for me.
127
791000
6000
私の ろくろ にサプライズの贈り物が
置いてありました
13:30
My colleagues同僚 had thoughtfully思慮深く put on the wheelホイール where I was supposed想定される to work
128
798000
12000
私が使うことになる ろくろに
同僚たちは いみじくも―
13:42
a very nicelyきれいに modeledモデル化された naturalナチュラル man's男の organs器官.
129
810000
6000
とても上手に象られた
男性器の陶器を置いてくれたのです
13:48
(Laughter笑い)
130
816000
4000
(笑)
13:54
After I brushedブラシ them off with a handハンド motionモーション, they were very --
131
822000
5000
私が それを片手で払いのけると
13:59
I finally最後に was now accepted受け入れられた, and worked働いた there for some six6 months数ヶ月.
132
827000
6000
やっと一員として認めてくれて
そこで半年ほど仕事をしました
14:06
This was my first jobジョブ.
133
834000
3000
これが私の最初の仕事でした
14:11
If I go on like this, you will be here tillまで midnight真夜中.
134
839000
4000
この調子でいったら
きっと真夜中になってしまいますね
14:15
(Laughter笑い)
135
843000
2000
(笑)
14:17
(Applause拍手)
136
845000
4000
(拍手)
14:21
So I will try speed速度 it up a little
137
849000
3000
では もう少し早く話さないとね
14:24
(Laughter笑い)
138
852000
2000
(笑)
14:26
Moderatorモデレータ: Evaエヴァ, we have about five minutes.
139
854000
2000
司会者: エヴァ 残り時間5分ほどです
14:28
(Laughter笑い)
140
856000
4000
(笑)
14:33
Evaエヴァ Zeiselゼイゼル: Are you sure?
141
861000
2000
エヴァ・ザイゼル: あら 本当?
14:36
Moderatorモデレータ: Yes, I am sure.
142
864000
3000
司会者: ええ 本当です
14:39
EZEZ: Well, if you are sure,
143
867000
2000
あなたが そう言うのなら
14:41
I have to tell you that within以内 five minutes I will talk very fast速い.
144
869000
5000
あと5分で伝えなくてはいけないから
早口でいくわね
14:46
And actually実際に, my work took取った me to manyたくさんの countries
145
874000
8000
事実 仕事が沢山の国へ
いざなってくれました
14:54
because I used my work to fill埋める my curiosity好奇心.
146
882000
5000
私は自分の好奇心を満たすことに
仕事を利用していたからです
14:59
And among other things, other countries I worked働いた, was in the Sovietソビエト Union連合,
147
887000
7000
様々な国で仕事をしましたが
ある時は旧ソビエト連邦に行って
15:06
where I worked働いた from '32 to '37 -- actually実際に, to '36.
148
894000
8000
1932年から1937年・・・
正しくは1936年までいました
15:14
I was finally最後に there, althoughただし、 I had nothing to do -- I was a foreign外国人 expert専門家.
149
902000
6000
やっと辿り着いたものの やることがありませんでした
私は外国人エキスパートとして迎えられ
15:20
I becameなりました artアート directorディレクター of the china中国 and glassガラス industry業界,
150
908000
3000
陶器とガラス産業の
アート・ディレクターになりました
15:23
and eventually最終的に under Stalin'sスターリンの purgesパージ -- at the beginning始まり of Stalin'sスターリンの purgesパージ,
151
911000
11000
やがて スターリンの抑圧下になり
スターリンの粛清当初は
15:34
I didn't know that hundreds数百 of thousands of innocent無実 people were arrested逮捕された.
152
922000
6000
何百 何千という罪のない人々が
逮捕されたことを知りませんでした
15:40
So I was arrested逮捕された quiteかなり early早い in Stalin'sスターリンの purgesパージ,
153
928000
5000
私もスターリンの粛清の
早い段階で逮捕され
15:45
and spent過ごした 16 months数ヶ月 in a Russianロシア prison刑務所.
154
933000
8000
ロシアの監獄で16ヶ月を過ごしました
15:53
The accusation告発 was that I had successfully正常に prepared準備された an Attentat注意 on Stalin'sスターリンの life.
155
941000
8000
逮捕理由は私がスターリンの生命を脅かす
計画に加担したもので
16:01
This was a very dangerous危険な accusation告発.
156
949000
6000
とても危険な告発でした
16:07
And if this is the end終わり of my five minutes, I want to tell you that
157
955000
7000
ここで私に残された5分間が終わってしまうので
最後に言いたいのは
16:14
I actually実際に did survive生き残ります, whichどの was a surprise驚き.
158
962000
5000
私が 事実 生き延びたことは驚きでした
16:21
But since以来 I survived生き残った and I'm here,
159
969000
3000
生き延びて ここに来ることができました
16:24
and since以来 this is the end終わり of the five minutes, I will --
160
972000
4000
さて これで5分が過ぎてしまったようね
16:28
Moderatorモデレータ: Tell me when your last trip旅行 to Russiaロシア was.
161
976000
2000
司会者: 最後にロシアを訪れたのはいつですか
16:30
Weren'tされていませんでした you there recently最近?
162
978000
2000
最近行かれたのではありませんか
16:32
EZEZ: Oh, this summer, in fact事実,
163
980000
3000
ええ 今年の夏でした
16:35
the Lomonosovロモノソフ factory工場 was bought買った by an Americanアメリカ人 company会社, invited招待された me.
164
983000
11000
ロモノソフ工場が米国企業に買収されて
私を招待してくれました
16:47
They found見つけた out that I had worked働いた in '33 at this factory工場,
165
995000
4000
私が この工場で1933年に働いていたことを知って
16:51
and they came来た to my studioスタジオ in Rocklandロックランド County,
166
999000
7000
ロックランド郡にある 私のスタジオに
16:58
and brought持ってきた the 15 of their彼らの artistsアーティスト to visit訪問 me here.
167
1006000
6000
15人ものアーティストを連れて
会いにきてくれました
17:04
And they invited招待された myself私自身 to come to the Russianロシア factory工場 last summer,
168
1012000
6000
昨年の7月でしたが
お皿をいくつか作ったり デザインするために
17:10
in July7月, to make some dishes料理, design設計 some dishes料理.
169
1018000
5000
私をロシアの工場に招いてくれるということでした
17:15
And since以来 I don't like to travel旅行 alone単独で, they alsoまた、 invited招待された my daughter,
170
1023000
8000
私は一人で旅行をするのが好きではないので
娘も招待してくれました
17:23
son-in-law義理の息子 and granddaughter孫娘,
171
1031000
2000
義理の息子と孫娘もね
17:25
so we had a lovely美しい trip旅行 to see Russiaロシア today今日,
172
1033000
5000
現代のロシアを見物して
素敵な旅行でした
17:30
whichどの is not a very pleasant楽しい and happyハッピー view見る.
173
1038000
4000
あまり 愉しくも幸せでもない風景でしたけどね
17:35
Here I am now, if this is the end終わり? Thank you.
174
1043000
5000
さあ もう終わりかしら?
どうもありがとう
17:40
(Applause拍手)
175
1048000
23000
(拍手)
Translated by Mika Akutsu
Reviewed by Mari Arimitsu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eva Zeisel - Designer
The legendary Eva Zeisel worked as a ceramics designer -- whose curvy, sensual pieces bring delight and elegance to tabletops around the world.

Why you should listen

Young Eva Zeisel was driven by two desires: to make beautiful things, and to see the world. Her long and legendary career in ceramics helped her do both. Born in Budapest in 1906, she apprenticed to a guild of potters as a teenager, then worked in Germany and later Russia (where she was imprisoned by Stalin for 16 months) and Vienna. Landing in New York in 1938 with her husband Hans, Zeisel began her second design career.

In the American postwar period, Zeisel's work simply defined the era. Organic shapes, toned colors, a sense of fun and play -- her Town and Country line for Red Wing in particular evokes an urbane early-1950s kitchen where you'd be likely to get an excellent cup of coffee and some good conversation.

Zeisel took a break from design in the 1960s and 1970s, returning to the scene in the 1980s as interest in her older work revived. But as she collected lifetime achievement awards and saw centenary exhibitions open and close, she didn't simply rehash her older work for the repro crowd -- instead branching out into glassware and furniture. Zeisel died in late 2011 at the age of 105.

More profile about the speaker
Eva Zeisel | Speaker | TED.com