English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2001

Eva Zeisel: The playful search for beauty

エヴァ・ザイゼル: 遊び心と美の探求について

Filmed
Views 442,728

陶磁器作家のエヴァ・ザイゼルが75年に渡る仕事を振り返ります。1926年当初と変わらない鮮度を今日の作品(最新ラインは08年に発表)にもたらすものは、彼女ならではの遊び心、美的センス、そして冒険を求める気持ちでしょう。豊かで色彩に満ちた人生にまつわるお話をお楽しみください。

- Designer
The legendary Eva Zeisel worked as a ceramics designer -- whose curvy, sensual pieces bring delight and elegance to tabletops around the world. Full bio

Soだから I understandわかる thatそれ thisこの meeting会議 was planned計画された,
この つどいのテーマは
00:12
and the sloganスローガン was From差出人 Was to Stillそれでもなお.
『過去からまだへ』 だそうですね
00:16
And I am illustrating説明する Stillそれでもなお.
私は 「まだ」の例で呼ばれたようだけど
00:20
Whichどの, of courseコース, I am notない agreeing同意する with〜と becauseなぜなら,
もちろん それには同意できません
00:25
althoughただし、 I am 94, I am notない stillまだ workingワーキング.
私は 94歳だけど
「まだ」仕事をしているわけではありません
00:29
And anybody who asks尋ねる me, "Are you君は stillまだ doing thisこの orまたは thatそれ?"
「まだ あれをしているの?」と聞くような人には
00:33
I don'tしない answer回答 becauseなぜなら I'm私は notない doing thingsもの stillまだ, I'm私は doing itそれ like I always常に did.
返事すらしない まだ何かをしているのではなく
これまでと同じことをやっているだけですから
00:39
I stillまだ have -- orまたは did I useつかいます the wordワード stillまだ? I didn'tしなかった mean平均 thatそれ.
私はまだ・・・あら 私「まだ」って言った?
失敗したわ
00:46
(Laughter笑い)
(笑)
00:52
I have myじぶんの fileファイル whichどの is calledと呼ばれる To Do. I have myじぶんの plans予定.
私は「やるべきこと」のリストがあって
計画も立てています
00:56
I have myじぶんの clientsクライアント. I am doing myじぶんの work like I always常に did.
顧客がいて
これまでと同じように仕事をしています
01:06
Soだから thisこの takes careお手入れ of myじぶんの age年齢.
これで年齢の話はもういいわね
01:13
I want to showショー you君は myじぶんの work soそう you君は know知っている what I am doing and whyなぜ I am hereここに.
私が何をして なぜここにいるのか理解してもらうため
いくつか作品を紹介します
01:18
Thisこれ was about 1925.
こちらは1925年頃の作品
01:25
Allすべての of theseこれら thingsもの were made during the last最終 75 years.
これらの作品は 過去75年に渡って作られました
01:30
(Laughter笑い)
(笑)
01:39
(Applause拍手)
(拍手)
01:41
Butだがしかし, of courseコース, I'm私は workingワーキング since以来 25,
私は1925年から働いていて
01:47
doing moreもっと orまたは lessもっと少なく what you君は see見る hereここに. Thisこれ is Castletonキャッスルトン China中国.
ここでお目にかけているようなものを手がけました
これはキャッスルトン・チャイナ
01:50
Thisこれ was an exhibition展示会 at the Museum博物館 of Modern現代 Artアート.
こちらはニューヨーク近代美術館の展示品
01:55
Thisこれ is now for sale販売 at the Metropolitanメトロポリタン Museum博物館.
現在 メトロポリタン美術館で販売しているもの
02:01
Thisこれ is stillまだ at the Metropolitanメトロポリタン Museum博物館 now for sale販売.
これらもメトロポリタン美術館で
まだ販売されているわ
02:05
Thisこれ is a portraitポートレート of myじぶんの daughter and myself私自身.
これは娘と私のポートレイト
02:11
(Applause拍手)
(拍手)
02:16
Theseこれら were justちょうど some一部 of the thingsもの I've私は made.
私が作ってきたものの一部です
02:26
I made hundreds数百 of themそれら for the last最終 75 years.
75年もの間に何百というものを作ってきました
02:30
I callコール myself私自身 a makerメーカー of thingsもの.
私は自分をメーカーと呼んでいます
02:35
I don'tしない callコール myself私自身 an industrial工業用 designerデザイナー becauseなぜなら I'm私は otherその他 thingsもの.
商業デザイナーとは呼びません
なぜなら私は違うから
02:39
Industrial産業 designersデザイナー want to make作る novel小説 thingsもの.
商業デザイナーは
目新しいものを作りたがります
02:47
Novelty新規性 is a concept概念 of commerceコマース, notない an aesthetic美的 concept概念.
「目新しさ」は商業的なコンセプトで
美学的なコンセプトではありません
02:52
The industrial工業用 design設計 magazineマガジン, I believe信じる, is calledと呼ばれる "Innovation革新."
商業デザイン雑誌で
『イノベーション』というのがあります
03:01
Innovation革新 is notない part of the aim目的 of myじぶんの work.
イノベーション(革新)は
私の仕事の目的ではありません
03:09
Well, makersメーカー of thingsもの: they彼ら make作る thingsもの moreもっと beautiful綺麗な, moreもっと elegantエレガント,
ものをつくる人は職人とは違って
より美しい よりエレガントな
03:19
moreもっと comfortable快適 thanより justちょうど the craftsmen職人 do.
より心地よいものをつくります
03:27
I have soそう muchたくさん to sayいう. I have to think思う what I am going to sayいう.
言いたいことが沢山あるから
ちょっと考えをまとめないと
03:32
Well, to describe説明する our我々の profession職業 otherwiseさもないと,
私たちの職業は言うならば
03:37
we我々 are actually実際に concerned心配している with〜と the playful遊び心のある searchサーチ for beauty美しさ.
美を探求する遊び心を持つということ
03:41
Thatそれ means手段 the playful遊び心のある searchサーチ for beauty美しさ was calledと呼ばれる the first最初 activityアクティビティ of Man.
遊びながら美を探ることは
人類の最初の行動であると言われています
03:48
Sarahサラ Smithスミス, who was a mathematics数学 professor教授 at MITMIT, wrote書きました,
MIT(マサチューセッツ工科大学)の
数学教授だったサラ・スミスは
03:57
"The playful遊び心のある searchサーチ for beauty美しさ was Man's男の first最初 activityアクティビティ --
「遊びながら美を探ることは
人類の最初の行動で ―
04:03
thatそれ allすべて useful有用 qualities品質 and allすべて material材料 qualities品質
使いやすい特質や
そのものの特質を活かすことは
04:10
were developed発展した fromから the playful遊び心のある searchサーチ for beauty美しさ."
遊び心をもって 美を追求することから発達した」
と言いました
04:16
Theseこれら are tilesタイル. The wordワード, "playful遊び心のある" is a necessary必要 aspectアスペクト of our我々の work
こちらはタイルで
「遊び心」は私たちの仕事に大切です
04:22
becauseなぜなら, actually実際に, one1 of our我々の problems問題 is thatそれ we我々 have to make作る,
実は 生涯にわたって
04:29
produce作物, lovely美しい thingsもの throughout全体を通して allすべて of life, and thisこの for me is now 75 years.
素敵なものを作り出していくことは課題でした
気づけば75年間も行ってきました
04:38
Soだから howどうやって can you君は, withoutなし drying乾燥 upアップ,
どうすれば ひからびることなく
04:51
make作る thingsもの with〜と the same同じ pleasure喜び, as a gift贈り物 to othersその他, for soそう long長いです?
喜びをもって 誰かのために
こんなにも長い間 ものを作ることができるでしょうか?
04:54
The playful遊び心のある is thereforeしたがって、 an important重要 part of our我々の quality品質 as designerデザイナー.
遊び心は 私たちのデザイナーの質として
非常に重要な部分なのです
05:03
Let me telltell you君は some一部 about myじぶんの life.
私の人生についてお話しましょう
05:16
As I said前記, I started開始した to do theseこれら thingsもの 75 years ago.
先ほども言いましたが
私は75年前に ものづくりを始めました
05:21
My私の first最初 exhibition展示会 in the Unitedユナイテッド States
私が初めて 米国で出展したのは
05:29
was at the Sesquicentennialセスケセンテニアル exhibition展示会 in 1926 --
独立宣言150年を記念した
1926年の世界博覧会で ―
05:34
thatそれ the Hungarianハンガリー語 government政府 sent送られた one1 of myじぶんの hand-drawn手で書いた pieces作品 as part of the exhibit示す.
ハンガリー政府が 私の手製の作品の一つを
展覧会の一部として送りました
05:39
My私の work actually実際に took取った me throughを通して manyたくさんの countries,
私は自分の作品と共に様々な国に行き
05:57
and showed示した me a greatすばらしいです part of the world世界.
世界の沢山の場所を見ることができました
06:05
Thisこれ is notない thatそれ they彼ら took取った me -- the work didn'tしなかった take me --
自分が生み出した作品が
私を世界にいざなってくれたのではなく
06:08
I made the thingsもの particularly特に becauseなぜなら I wanted to useつかいます themそれら to see見る the world世界.
私が ものを作ったのは
世界を見るために それを利用したいと思ったからです
06:12
I was incredibly信じられないほど curious好奇心 to see見る the world世界, and I made allすべて theseこれら thingsもの,
私は世界を知ることに大変興味があって
これが ものをづくりを掻き立て
06:20
whichどの then次に finally最後に did take me to see見る manyたくさんの countries and manyたくさんの cultures文化.
最終的に 沢山の国や文化を
見せてくれました
06:28
I started開始した as an apprentice見習い to a Hungarianハンガリー語 craftsman職人,
最初は ハンガリー人の職人の
見習いから始めました
06:35
and thisこの taught教えた me what the guildギルド systemシステム was in Middle中間 Ages年齢.
中世のギルドシステムを学ぶことができました
06:46
The guildギルド systemシステム: thatそれ means手段 whenいつ I was an apprentice見習い,
ギルドシステム つまり
私がこの世界に足を踏み入れたとき
06:54
I had to apprentice見習い myself私自身 in order注文 to become〜になる a pottery陶器 masterマスター.
陶芸のマイスターを目指すなら
まず見習いから始めなければならなかったのです
06:59
In myじぶんの shopショップ whereどこで I studied研究した, orまたは learned学んだ, thereそこ was a traditional伝統的な hierarchy階層
私が学び 教わった工房では
伝統的なヒエラルキーがあり
07:08
of masterマスター, journeyman職人 and learned学んだ workerワーカー, and apprentice見習い,
マイスター 渡り職人や職人 見習い という階級で
07:21
and I worked働いた as the apprentice見習い.
私は見習いとして働きました
07:28
The work as an apprentice見習い was very非常に primitiveプリミティブ.
見習いとしての仕事は
まったく昔ながらのものでした
07:33
Thatそれ means手段 I had to actually実際に learn学ぶ everyすべて aspectアスペクト of making作る pottery陶器 by handハンド.
要するに 陶芸のすべての要素を
手で覚えなければいけませんでした
07:40
We私たち mashedマッシュされた the clay粘土 with〜と our我々の feetフィート whenいつ itそれ came来た fromから the hillside丘陵地.
丘の中腹から粘土が出ると
私たちは足でそれを踏みつぶし
07:49
After thatそれ, itそれ had to be kneaded混練した. Itそれ had to then次に go in, kind種類 of, a mangleマングル.
それを手でこねて
ドロドロにしなければいけませんでした
08:02
And then次に finally最後に itそれ was prepared準備された for the throwing投げ.
最後に ろくろ に乗せるための
準備をしました
08:07
And thereそこ I really本当に worked働いた as an apprentice見習い.
そこでは文字通り
見習いとして働きました
08:15
My私の masterマスター took取った me to setセット ovensオーブン
マイスターは 私に炉の準備をさせました
08:19
becauseなぜなら thisこの was part of oven-makingオーブン製造, oven-settingオーブンセッティング, in the time時間.
なぜなら それも当時の
陶芸づくりの 一部だったから
08:24
And finally最後に, I had received受け取った a document資料
最後に 私は修了証書を受け取り
08:32
thatそれ I had accomplished達成された myじぶんの apprenticeship見習い successfully正常に,
見習い期間を立派に終了し
08:37
thatそれ I had behaved行動した morally道徳的に, and thisこの document資料 was given与えられた to me
道徳的に行動したことで
この証書が授与されたの
08:43
by the Guildギルド of Roof-Coverersルーフ・コーラー, Rail-Diggersレール掘削機, Oven-Settersオーブンセッター,
屋根づくり 路線堀り 炉づくり
08:50
Chimney煙突 Sweeps掃引 and Pottersポッター.
煙突掃除 そして陶芸のギルドによってね
08:57
(Laughter笑い)
(笑)
09:01
I alsoまた、 got at the time時間 a workbookワークブック whichどの explained説明した myじぶんの rights権利
この時に基準書をもらいました
そこには私の権利と ―
09:04
and myじぶんの workingワーキング conditions条件, and I stillまだ have thatそれ workbookワークブック.
労働環境の取り決めが説明してあって
まだ この基準書を持っています
09:10
Firstまずは I setセット upアップ a shopショップ in myじぶんの own自分の garden庭園,
手始めに 私は自宅の庭に
工房を構え
09:16
and made pottery陶器 whichどの I sold売った on the marketplace市場 in Budapestブダペスト.
そこで作った陶器を
ブダペストの市場で売りました
09:21
And thereそこ I was sitting座っている, and myじぶんの then-boyfriend恋人 --
当時のボーイフレンドと一緒に
座りながらね
09:27
I didn'tしなかった mean平均 itそれ was a boyfriendボーイフレンド like itそれ is meant意味した today今日 --
ボーイフレンドと言っても
今で言うような意味ではないのよ
09:34
butだけど myじぶんの boyfriendボーイフレンド and I sat座っている at the market市場 and sold売った the potsポット.
そのボーイフレンドと私は
市場に座りながら陶器を売ったの
09:38
My私の mother thought thatそれ thisこの was notない very非常に proper適切な,
これに私の母は心配して
09:43
soそう she彼女 sat座っている with〜と us to add追加する propriety可否 to thisこの activityアクティビティ.
行儀良く見せるために
私たちと一緒になって市場に座りました
09:46
(Laughter笑い)
(笑)
09:55
Howeverしかしながら, after a whilewhile thereそこ was a new新しい factory工場 beingであること built建てられた in Budapestブダペスト,
でも しばらくしてブダペストに
新しい工場 ―
09:58
a pottery陶器 factory工場, a large one1.
とても大きな陶器工場が
建設されました
10:04
And I visited訪問した itそれ with〜と severalいくつかの ladies女性, and asked尋ねた allすべて sortsソート of questions質問 of the directorディレクター.
私は数人の女性とともに そこを訪れて
工場長に様々な質問をしました
10:07
Thenそうしたら the directorディレクター asked尋ねた me, whyなぜ do you君は ask尋ねる allすべて theseこれら questions質問?
工場長は どうして沢山質問してくるのか
尋ねたので
10:14
I said前記, I alsoまた、 have a pottery陶器.
私も陶器を作っていることを話しました
10:18
Soだから he asked尋ねた me, could he pleaseお願いします visit訪問 me, and then次に finally最後に he did,
彼は 家を見に来てもいいか尋ねて
実際に訪ねて来た時
10:22
and explained説明した to me thatそれ what I did now in myじぶんの shopショップ was an anachronism時代錯誤,
私が工房でやっていることは
時代錯誤で ―
10:27
thatそれ the industrial工業用 revolution革命 had broken壊れた outでる,
世間では産業革命がおきたのだと
10:33
and thatそれ I ratherむしろ should join参加する the factory工場.
だから私も工場に入った方がいいと説得しました
10:36
Thereそこ he made an artアート department部門 for me whereどこで I worked働いた for severalいくつかの months数ヶ月.
彼は 私のためにデザイン部を作って
私はそこで数ヶ月働きました
10:39
Howeverしかしながら, everybodyみんな in the factory工場 spent過ごした his time時間 at the artアート department部門.
ところが工場にいる皆が
デザイン部で時間を費やし
10:45
The directorディレクター thereそこ said前記 thereそこ were severalいくつかの women女性 casting鋳造
工場長は 数名の女性が
私のデザインを生産していることを告げ
10:53
and producing生産する myじぶんの designsデザイン now in molds金型, and thisこの was sold売った alsoまた、 to Americaアメリカ.
米国にも出荷されたということでした
11:02
I remember思い出す thatそれ itそれ was quiteかなり successful成功した.
かなり成功したことを覚えています
11:10
Howeverしかしながら, the directorディレクター, the chemist化学者, modelモデル makerメーカー -- everybodyみんな --
でも工場長 化学技師 型職人
すべての人が ―
11:14
concerned心配している himself彼自身 muchたくさん moreもっと with〜と the artアート department部門 --
より多くの手間と時間を
デザイン部である
11:21
thatそれ means手段, with〜と myじぶんの work -- thanより making作る toiletsトイレ,
私の仕事に費やしていたの
トイレを生産することよりね
11:25
soそう finally最後に they彼ら got a letter文字 fromから the centerセンター, fromから the bankバンク who owned所有している the factory工場,
最終的に 工場のオーナーである銀行から
本部を通して手紙が来て
11:29
saying言って, make作る toilet-settingトイレの設定 behind後ろに the artアート department部門, and thatそれ was myじぶんの end終わり.
「トイレの生産に力を入れるように」という通達で
私の仕事は終わりました
11:37
Soだから thisこの gave与えた me the possibility可能性 becauseなぜなら now I was a journeyman職人,
それによって 渡り職人だった私には
可能性が与えられた
11:43
and journeymen職人 alsoまた、 take their彼らの satchelサッチェル and go to see見る the world世界.
渡り職人は 鞄を肩に
外の世界に出かけるものでしょう
11:47
Soだから as a journeyman職人, I put an ad広告 into the paper thatそれ I had studied研究した,
私は職人として
新聞に広告を出しました
11:53
thatそれ I was a down-to-earth分別のある potter's陶器 journeyman職人
訓練を受けた
堅実な陶器職人であり
11:59
and I was looking for a jobジョブ as a journeyman職人.
渡り職人として 仕事を探しているという
広告です
12:03
And I got severalいくつかの answers答え, and I accepted受け入れられた the one1
いくつか もらったオファーの中から
選んだのは
12:06
whichどの was farthest最も遠い fromから home自宅 and practically事実上, I thought, halfway中途半端 to Americaアメリカ.
家から一番離れていて 当時の私にとっては
米国までの半分の道のりのように思えた
12:11
And thatそれ was in Hamburgハンブルク.
ハンブルグでの仕事でした
12:17
Thenそうしたら I first最初 took取った thisこの jobジョブ in Hamburgハンブルク, at an artアート pottery陶器
ハンブルグでの初仕事は
芸術的な陶器作りで
12:20
whereどこで everythingすべて was done完了 on the wheelホイール,
すべてが ろくろ で行われ
12:28
and soそう I worked働いた in a shopショップ whereどこで thereそこ were severalいくつかの potters陶器.
何人かの陶器作家と一緒に
工房で働きました
12:31
And the first最初 day, I was coming到来 to take myじぶんの place場所 at the turntableターンテーブル --
最初の日 ろくろ がある
自分の場所に座ろうとしたところ ―
12:38
thereそこ were three orまたは four4つの turntablesターンテーブル -- and one1 of themそれら, behind後ろに whereどこで I was sitting座っている,
部屋には 数個の ろくろ があって
私の後ろに ―
12:48
was a hunchback跳躍, a deaf-muteろう者ミュート hunchback跳躍, who smelled臭い very非常に bad悪い.
せむし男が座っていました
耳と口が不自由で とても臭い人でした
12:57
Soだから I doused死んだ him in cologneコロンヌ everyすべて day, whichどの he thought was very非常に niceいい,
そこで 彼に香水を毎日 大量に振りかけたら
とても好意的に受け取ったようで
13:04
and thereforeしたがって、 he brought持ってきた breadパン and butterバター everyすべて day,
毎日 パンとバターを
持ってきてくれました
13:11
whichどの I had to eat食べる outでる of courtesy礼儀.
もちろん私は礼儀として
いただきました
13:16
The first最初 day I came来た to work in thisこの shopショップ
この工房で働き始めた初日に
13:19
thereそこ was on myじぶんの wheelホイール a surprise驚き for me.
私の ろくろ にサプライズの贈り物が
置いてありました
13:23
My私の colleagues同僚 had thoughtfully思慮深く put on the wheelホイール whereどこで I was supposed想定される to work
私が使うことになる ろくろに
同僚たちは いみじくも―
13:30
a very非常に nicelyきれいに modeledモデル化された naturalナチュラル man's男の organs器官.
とても上手に象られた
男性器の陶器を置いてくれたのです
13:42
(Laughter笑い)
(笑)
13:48
After I brushedブラシ themそれら off with〜と a handハンド motionモーション, they彼ら were very非常に --
私が それを片手で払いのけると
13:54
I finally最後に was now accepted受け入れられた, and worked働いた thereそこ for some一部 six6 months数ヶ月.
やっと一員として認めてくれて
そこで半年ほど仕事をしました
13:59
Thisこれ was myじぶんの first最初 jobジョブ.
これが私の最初の仕事でした
14:06
Ifもし I go on like thisこの, you君は will be hereここに tillまで midnight真夜中.
この調子でいったら
きっと真夜中になってしまいますね
14:11
(Laughter笑い)
(笑)
14:15
(Applause拍手)
(拍手)
14:17
Soだから I will try speed速度 itそれ upアップ a little少し
では もう少し早く話さないとね
14:21
(Laughter笑い)
(笑)
14:24
Moderatorモデレータ: Evaエヴァ, we我々 have about five minutes.
司会者: エヴァ 残り時間5分ほどです
14:26
(Laughter笑い)
(笑)
14:28
Evaエヴァ Zeiselゼイゼル: Are you君は sure確かに?
エヴァ・ザイゼル: あら 本当?
14:33
Moderatorモデレータ: Yesうん, I am sure確かに.
司会者: ええ 本当です
14:36
EZEZ: Well, ifif you君は are sure確かに,
あなたが そう言うのなら
14:39
I have to telltell you君は thatそれ within以内 five minutes I will talkトーク very非常に fast速い.
あと5分で伝えなくてはいけないから
早口でいくわね
14:41
And actually実際に, myじぶんの work took取った me to manyたくさんの countries
事実 仕事が沢山の国へ
いざなってくれました
14:46
becauseなぜなら I used myじぶんの work to fill埋める myじぶんの curiosity好奇心.
私は自分の好奇心を満たすことに
仕事を利用していたからです
14:54
And among otherその他 thingsもの, otherその他 countries I worked働いた, was in the Sovietソビエト Union連合,
様々な国で仕事をしましたが
ある時は旧ソビエト連邦に行って
14:59
whereどこで I worked働いた fromから '32 to '37 -- actually実際に, to '36.
1932年から1937年・・・
正しくは1936年までいました
15:06
I was finally最後に thereそこ, althoughただし、 I had nothing何も to do -- I was a foreign外国人 expert専門家.
やっと辿り着いたものの やることがありませんでした
私は外国人エキスパートとして迎えられ
15:14
I becameなりました artアート directorディレクター of the china中国 and glassガラス industry業界,
陶器とガラス産業の
アート・ディレクターになりました
15:20
and eventually最終的に under Stalin'sスターリンの purgesパージ -- at the beginning始まり of Stalin'sスターリンの purgesパージ,
やがて スターリンの抑圧下になり
スターリンの粛清当初は
15:23
I didn'tしなかった know知っている thatそれ hundreds数百 of thousands of innocent無実 people were arrested逮捕された.
何百 何千という罪のない人々が
逮捕されたことを知りませんでした
15:34
Soだから I was arrested逮捕された quiteかなり early早い in Stalin'sスターリンの purgesパージ,
私もスターリンの粛清の
早い段階で逮捕され
15:40
and spent過ごした 16 months数ヶ月 in a Russianロシア prison刑務所.
ロシアの監獄で16ヶ月を過ごしました
15:45
The accusation告発 was thatそれ I had successfully正常に prepared準備された an Attentat注意 on Stalin'sスターリンの life.
逮捕理由は私がスターリンの生命を脅かす
計画に加担したもので
15:53
Thisこれ was a very非常に dangerous危険な accusation告発.
とても危険な告発でした
16:01
And ifif thisこの is the end終わり of myじぶんの five minutes, I want to telltell you君は thatそれ
ここで私に残された5分間が終わってしまうので
最後に言いたいのは
16:07
I actually実際に did survive生き残ります, whichどの was a surprise驚き.
私が 事実 生き延びたことは驚きでした
16:14
Butだがしかし since以来 I survived生き残った and I'm私は hereここに,
生き延びて ここに来ることができました
16:21
and since以来 thisこの is the end終わり of the five minutes, I will --
さて これで5分が過ぎてしまったようね
16:24
Moderatorモデレータ: Tell教えてください。 me whenいつ yourきみの last最終 trip旅行 to Russiaロシア was.
司会者: 最後にロシアを訪れたのはいつですか
16:28
Weren'tされていませんでした you君は thereそこ recently最近?
最近行かれたのではありませんか
16:30
EZEZ: Ohああ, thisこの summer, in fact事実,
ええ 今年の夏でした
16:32
the Lomonosovロモノソフ factory工場 was bought買った by an Americanアメリカ人 company会社, invited招待された me.
ロモノソフ工場が米国企業に買収されて
私を招待してくれました
16:35
They彼らが found見つけた outでる thatそれ I had worked働いた in '33 at thisこの factory工場,
私が この工場で1933年に働いていたことを知って
16:47
and they彼ら came来た to myじぶんの studioスタジオ in Rocklandロックランド County,
ロックランド郡にある 私のスタジオに
16:51
and brought持ってきた the 15 of their彼らの artistsアーティスト to visit訪問 me hereここに.
15人ものアーティストを連れて
会いにきてくれました
16:58
And they彼ら invited招待された myself私自身 to come to the Russianロシア factory工場 last最終 summer,
昨年の7月でしたが
お皿をいくつか作ったり デザインするために
17:04
in July7月, to make作る some一部 dishes料理, design設計 some一部 dishes料理.
私をロシアの工場に招いてくれるということでした
17:10
And since以来 I don'tしない like to travel旅行 alone単独で, they彼ら alsoまた、 invited招待された myじぶんの daughter,
私は一人で旅行をするのが好きではないので
娘も招待してくれました
17:15
son-in-law義理の息子 and granddaughter孫娘,
義理の息子と孫娘もね
17:23
soそう we我々 had a lovely美しい trip旅行 to see見る Russiaロシア today今日,
現代のロシアを見物して
素敵な旅行でした
17:25
whichどの is notない a very非常に pleasant楽しい and happyハッピー view見る.
あまり 愉しくも幸せでもない風景でしたけどね
17:30
Hereここは I am now, ifif thisこの is the end終わり? Thankありがとうございます you君は.
さあ もう終わりかしら?
どうもありがとう
17:35
(Applause拍手)
(拍手)
17:40
Translated by Mika Akutsu
Reviewed by Mari Arimitsu

▲Back to top

About the speaker:

Eva Zeisel - Designer
The legendary Eva Zeisel worked as a ceramics designer -- whose curvy, sensual pieces bring delight and elegance to tabletops around the world.

Why you should listen

Young Eva Zeisel was driven by two desires: to make beautiful things, and to see the world. Her long and legendary career in ceramics helped her do both. Born in Budapest in 1906, she apprenticed to a guild of potters as a teenager, then worked in Germany and later Russia (where she was imprisoned by Stalin for 16 months) and Vienna. Landing in New York in 1938 with her husband Hans, Zeisel began her second design career.

In the American postwar period, Zeisel's work simply defined the era. Organic shapes, toned colors, a sense of fun and play -- her Town and Country line for Red Wing in particular evokes an urbane early-1950s kitchen where you'd be likely to get an excellent cup of coffee and some good conversation.

Zeisel took a break from design in the 1960s and 1970s, returning to the scene in the 1980s as interest in her older work revived. But as she collected lifetime achievement awards and saw centenary exhibitions open and close, she didn't simply rehash her older work for the repro crowd -- instead branching out into glassware and furniture. Zeisel died in late 2011 at the age of 105.

More profile about the speaker
Eva Zeisel | Speaker | TED.com