ABOUT THE SPEAKER
Mei Lin Neo - Marine biologist
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too.

Why you should listen
Dr. Mei Lin Neo is a research fellow at the St. John's Island National Marine Laboratory , having started her research work on the giant clams since 2006. Her current research expertise lies in the mariculture of giant clams, experimental marine ecology and marine conservation. Neo is also a TED Fellow and an advocate for science communication as a voice for the conservation of giant clams. Outside of research, she actively volunteers in local conservation groups to promote marine conservation messages and educate fellow volunteers.
More profile about the speaker
Mei Lin Neo | Speaker | TED.com
TED2017

Mei Lin Neo: The fascinating secret lives of giant clams

Μέι Λιν Νίο: Η συναρπαστική μυστική ζωή των γιγαντιαίων αχιβάδων

Filmed:
1,252,129 views

Όταν σκέφτεστε τις βαθιές μπλε θάλασσες, αμέσως σκέφτεστε φάλαινες και κοραλλιογενής υφάλους. Αλλά καμία σκέψη για τις γιγαντιαίες αχιβάδες, το μεγαλύτερο οστρακοειδές του κόσμου. Αυτό το μοναδικό δημιούργημα μπορεί να ζήσει για περισσότερα από 100 χρόνια, να φτάσει το ενάμισι μέτρο μήκους μήκος και να ζυγίσει τόσο όσο τρία μωρά ελέφαντες. Σε αυτή τη γοητευτική συζήτηση, η θαλάσσια βιολόγος Μέι Λιν Νίο μοιράζεται γιατί προσπαθεί επίμονα να μετατρέψει αυτό το μυθικό θαλάσσιο πλάσμα στον ήρωα του ωκεανού.
- Marine biologist
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Back home, my friendsοι φιλοι call me nicknamesψευδώνυμα,
0
865
3046
Στην πατρίδα μου, οι φίλοι μου
με φώναζαν με παρατσούκλια,
00:15
suchτέτοιος as "The GiantΓίγαντας ClamΑχιβάδα GirlΚορίτσι,"
1
3935
2233
όπως «Το κορίτσι γιγαντιαία αχιβάδα»,
00:18
"ClamΑχιβάδα QueenΒασίλισσα,"
2
6192
1283
«Βασίλισσα Αχιβάδα».
00:19
or, "The MotherΜητέρα of ClamsΜύδια."
3
7499
2236
ή «Η μητέρα των Αχιβάδων».
00:21
(LaughterΤο γέλιο)
4
9759
1351
(Γέλια)
00:23
This is because everyκάθε time I see them,
5
11134
2255
Γιατί κάθε φορά που τους έβλεπα,
00:25
I talk nonstopχωρίς στάσεις about giantγίγαντας clamsμύδια all day,
6
13413
3261
μιλούσα ασταμάτητα
για γιγαντιαίες αχιβάδες όλη μέρα,
00:28
everyκάθε day.
7
16698
1277
κάθε μέρα.
00:30
GiantΓίγαντας clamsμύδια are these massiveογκώδης
and colorfulπολύχρωμα shelledχωρίς κέλυφος marineMarine animalsτων ζώων,
8
18954
3822
Οι αχιβάδες είναι θαλάσσια μαλάκια
με τεράστιο και πολύχρωμο κέλυφος,
00:34
the largestμεγαλύτερη of its kindείδος.
9
22800
1648
το μεγαλύτερο του είδους του.
00:36
Just look at this shellκέλυφος.
10
24957
1716
Απλώς κοιτάξτε αυτό το όστρακο.
00:40
The biggestμέγιστος recordedέχει καταγραφεί individualάτομο
was four-and-a-half-feetτέσσερις-και-α-μισό-πόδια long
11
28322
3171
Το μεγαλύτερο που βρέθηκε
είχε μήκος 1,40 μέτρα
00:43
and weighedζυγίζονται about 550 poundsλίρες.
12
31517
2374
και ζύγιζε περίπου 250 κιλά.
00:45
That is almostσχεδόν as heavyβαρύς
as threeτρία babyμωρό elephantsελέφαντες.
13
33915
3257
Σχεδόν το βάρος τριών μωρών ελεφάντων.
00:50
SouthΝότια PacificΕιρηνικού legendsθρύλους onceμια φορά describedπεριγράφεται
giantγίγαντας clamsμύδια as man-eatersάνθρωπος-eaters
14
38446
4417
Οι μύθοι του Νοτίου Ειρηνικού περιέγραφαν
τις τεράστιες αχιβάδες ως ανθρωποφάγους
00:54
that would lieψέμα in wait on the seabedΒυθός
to trapπαγίδα unsuspectingανυποψίαστους diversδύτες.
15
42887
4001
που περίμεναν στον βυθό της θάλασσας
για να παγιδεύσουν ανύποπτους δύτες.
00:59
A storyιστορία goesπηγαίνει that a diverδύτης
had lostχαμένος his legsπόδια
16
47371
3198
Η ιστορία λέει ότι
ένας δύτης έχασε τα πόδια του
στην προσπάθειά του να πάρει
ένα μαργαριτάρι από μια γιγάντια αχιβάδα.
01:02
while tryingπροσπαθεί to retrieveανάκτηση a pearlμαργαριτάρι
from a giantγίγαντας clamΑχιβάδα.
17
50593
2915
01:06
I thought, "Really?"
18
54075
1415
Και σκέφτηκα, «Αλήθεια;»
01:08
So out of curiosityπεριέργεια,
19
56438
1664
Έτσι από περιέργεια,
01:10
I did an experimentπείραμα usingχρησιμοποιώντας myselfεγώ ο ίδιος as baitτο δόλωμα.
20
58126
2647
έκανα ένα πείραμα
με τον εαυτό μου ως δόλωμα.
01:13
(LaughterΤο γέλιο)
21
61193
1355
(Γέλια)
01:15
I carefullyπροσεκτικά placedτοποθετείται my handχέρι
into the clam'sτης Αχιβάδα mouthστόμα and waitedπερίμενε.
22
63109
3740
Πολύ προσεχτικά έβαλα το χέρι μου
μέσα στο στόμα της αχιβάδας και περίμενα.
01:19
HmmΧμμ ...
23
67244
1267
Χμμμ...
01:20
I still have my handχέρι.
24
68535
1400
Έχω ακόμα το χέρι μου.
Προφανώς οι ευγενικοί γίγαντες
προτίμησαν να οπισθοχωρήσουν
01:22
It seemsφαίνεται that these gentleευγενής giantsγίγαντες
would ratherμάλλον retreatυποχώρηση
25
70911
2720
01:25
and protectπροστατεύω theirδικα τους fleshyσαρκώδη bodiesσώματα
26
73655
1581
και να προστατεύσουν τα σώματά τους
01:27
than feedταίζω on me.
27
75260
1211
από το να με φάνε.
01:28
So much for those killerφονιάς clamΑχιβάδα mythsμύθοι!
28
76495
2382
Τόσοι μύθοι για τις δολοφονικές αχιβάδες!
01:31
UnfortunatelyΔυστυχώς, the realityπραγματικότητα is,
29
79958
2692
Δυστυχώς, στην πραγματικότητα,
εμείς είμαστε η μεγαλύτερη απειλή
για τις γιγαντιαίες αχιβάδες.
01:34
we are the giantγίγαντας clams'μύδια biggestμέγιστος threatαπειλή.
30
82674
2627
01:38
ConsideredΘεωρείται ότι a delicacyλιχουδιά throughoutκαθόλη τη διάρκεια
the WesternΔυτική PacificΕιρηνικού and IndianΙνδική OceansΩκεανοί,
31
86035
4186
Καθώς θεωρούνται λιχουδιά κατά μήκος
του δυτικού Ειρηνικού και Ινδικού Ωκεανού,
01:42
giantγίγαντας clamsμύδια have been traditionallyπαραδοσιακά
fishedαλιεύονται as seafoodΘαλασσινά.
32
90245
2811
οι αχιβάδες ψαρεύονται
ως παραδοσιακό θαλασσινό.
01:45
FishermenΨαράδες are particularlyιδιαίτερα interestedενδιαφερόμενος
in theirδικα τους adductorπροσαγωγούς musclesμυς,
33
93794
3540
Οι ψαράδες ενδιαφέρονται
για τους προσαγωγούς μύες,
01:49
whichοι οποίες are organsόργανα that holdΚρατήστε
the two shellsκοχύλια togetherμαζί like a hingeΜεντεσές.
34
97358
3529
που είναι τα όργανα που συγκρατούν
τα δυο όστρακα μαζί σαν μεντεσές.
01:53
Just for theirδικα τους musclesμυς,
35
101716
1412
Μόνο για τους μύες τους,
01:55
giantγίγαντας clamsμύδια were almostσχεδόν
huntedκυνηγημένο to extinctionεξαφάνιση
36
103152
2339
οι γιγαντιαίες αχιβάδες ήταν υπό εξαφάνιση
01:57
betweenμεταξύ the 1960s and 1980s.
37
105515
2665
μεταξύ των δεκαετιών του '60 και '80.
02:01
ClamshellsClamshells are alsoεπίσης popularδημοφιλής
in the ornamentalδιακοσμητικά tradeεμπορικές συναλλαγές
38
109217
3520
Οι αχιβάδες έχουν επίσης
ζήτηση στο εμπόριο
02:04
as jewelryκοσμήματα and for displayαπεικόνιση.
39
112761
1966
ως κόσμημα και ως διακοσμητικό.
02:07
In the SouthΝότια ChinaΚίνα SeaΣτη θάλασσα,
40
115295
1742
Στη νότια θάλασσα της Κίνας,
02:09
fishermenψαράδες wentπήγε out of theirδικα τους way
to collectσυλλέγω fossilizedαπολιθωμένο clamshellsclamshells
41
117061
3902
οι ψαράδες έμπαιναν στον κόπο
να συλλέγουν απολιθώματα οστράκων
02:12
by diggingσκάψιμο throughδιά μέσου largeμεγάλο areasπεριοχές
of coralκοράλλι reefsύφαλοι.
42
120987
2605
σκάβοντας μέσα σε μεγάλες περιοχές
με κοραλλιογενείς υφάλους.
02:15
These were laterαργότερα carvedσκαλιστά and soldπωληθεί
as so-calledτο λεγόμενο "ivoryΙβουάρ handicraftsείδη χειροτεχνίας" in ChinaΚίνα.
43
123991
5355
Μετά σκαλίστηκαν και πωλήθηκαν
ως «χειροτεχνίες από φίλντισι» στην Κίνα.
02:21
GiantΓίγαντας clamsμύδια, deadνεκρός or aliveζωντανός,
are not safeασφαλής from us.
44
129937
3664
Τα τεράστια όστρακα, ζωντανά ή νεκρά,
δεν είναι ασφαλή από εμάς.
02:25
It's a "clamityclamity!"
45
133625
1352
Είναι μια συμφορά!
02:27
(LaughterΤο γέλιο)
46
135425
4392
(Γέλια)
02:32
(ApplauseΧειροκροτήματα)
47
140698
4035
(Χειροκρότημα)
02:37
With the spotlightπροσκήνιο on more
charismaticχαρισματικός marineMarine animalsτων ζώων
48
145773
3626
Με το επίκεντρο της προσοχής στραμμένο
σε πιο χαρισματικά θαλάσσια ζώα
02:41
suchτέτοιος as the whalesφάλαινες and coralκοράλλι reefsύφαλοι,
49
149423
2166
όπως οι φάλαινες
και οι κοραλλιογενείς ύφαλοι,
02:43
it is easyεύκολος to forgetξεχνάμε that other
marineMarine life needsανάγκες our help, too.
50
151613
3700
εύκολα ξεχνάμε ότι και άλλη θαλάσσια ζωή
χρειάζεται τη βοήθειά μας.
02:47
My fascinationγοητεία with giantγίγαντας clamsμύδια
got me startedξεκίνησε on conservationδιατήρηση researchέρευνα
51
155732
4919
Η αγάπη μου για τις γιγαντιαίες αχιβάδες
με οδήγησε σε έρευνα για τη διατήρηση
02:52
to fillγέμισμα in the knowledgeη γνώση gapsκενά
on theirδικα τους ecologyοικολογία and behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ.
52
160675
3243
για να καλύψω τα κενά
στην οικολογία και τη συμπεριφορά τους.
02:56
One of the discoveriesανακαλύψεις that we madeέκανε
was that giantγίγαντας clamsμύδια could walkΠερπατήστε
53
164472
3392
Μια ανακαλύψή μας ήταν
ότι μπορούσαν να περπατήσουν
02:59
acrossαπέναντι the seafloorπυθμένα.
54
167888
1405
κατά μήκος του βυθού της θάλασσας.
03:02
Yes, you heardακούσει me right:
55
170352
1522
Ναι, καλά ακούσατε:
03:03
they can walkΠερπατήστε.
56
171898
1201
μπορούν να περπατήσουν.
03:05
To find out,
57
173535
1193
Για να το επιβεβαιώσουμε,
03:06
we placedτοποθετείται numerousπολυάριθμος babyμωρό clamsμύδια on a gridπλέγμα.
58
174752
2233
τοποθετήσαμε μωρά αχιβάδες σε πλέγμα.
03:09
Now watch what happensσυμβαίνει over 24 hoursώρες.
59
177009
2898
Και δείτε τι παρατηρήσαμε για 24 ώρες.
03:17
We think that walkingτο περπάτημα is importantσπουδαίος
for gettingνα πάρει away from predatorsαρπακτικά ζώα
60
185072
3762
Θεωρούμε ότι το περπάτημα είναι σημαντικό
για να γλυτώσουν από τα αρπακτικά
03:20
and findingεύρεση matesσυντρόφους for breedingανατροφή.
61
188858
1988
αλλά και για την αναπαραγωγή.
03:22
While it can hardσκληρά to imagineφαντάζομαι
any movementκίνηση in these enormousτεράστιος animalsτων ζώων,
62
190870
4053
Ενώ είναι δύσκολο να φανταστείτε
αυτά τα τεράστια ζώα να κινούνται,
03:26
giantγίγαντας clamsμύδια up to 400 poundsλίρες
can still walkΠερπατήστε,
63
194947
3484
οι αχιβάδες μέχρι 180 κιλά
μπορούν ακόμα να περπατήσουν,
03:30
they just moveκίνηση slowerβραδύτερη.
64
198455
1708
απλώς κινούνται πιο αργά.
03:33
DuringΚατά τη διάρκεια my PhDPhD, I discoveredανακαλύφθηκε
more secretsμυστικά about the giantγίγαντας clamsμύδια.
65
201528
4387
Στο διδακτορικό μου ανακάλυψα και
άλλα μυστικά για τις γιγαντιαίες αχιβάδες.
03:37
But there was something
missingλείπει in my work.
66
205939
3225
Αλλά κάτι μου έλειπε από τη δουλειά μου.
03:42
I foundβρέθηκαν myselfεγώ ο ίδιος askingζητώντας,
67
210003
1949
Αναρωτιόμουν,
03:43
"Why should people careΦροντίδα
about conservingδιατηρώντας giantγίγαντας clamsμύδια?" --
68
211976
3459
«Γιατί οι άνθρωποι να νοιαστούν
για τη διατήρηση των αχιβάδων;» -
03:47
other than myselfεγώ ο ίδιος, of courseσειρά μαθημάτων.
69
215459
1849
με εξαίρεση τον εαυτό μου, φυσικά.
03:50
(LaughterΤο γέλιο)
70
218933
3861
(Γέλια)
03:55
It turnsστροφές out that giantγίγαντας clamsμύδια
have a giantγίγαντας impactεπίπτωση on coralκοράλλι reefsύφαλοι.
71
223893
4162
Αποδείχθηκε ότι οι αχιβάδες
επηρεάζουν τους κοραλλιογενείς υφάλους.
04:00
These multitaskingmultitasking clamsμύδια
are reefΎφαλος buildersοικοδόμοι,
72
228494
3359
Αυτές οι πολυάσχολες αχιβάδες
φτιάχνουν υφάλους,
04:03
foodτροφή factoriesεργοστάσια,
73
231877
1775
φτιάχνουν φαγητό,
04:05
sheltersκαταφύγια for shrimpsγαρίδες and crabsκαβούρια
74
233676
2347
αποτελούν καταφύγιο
για γαρίδες και καβούρια,
04:08
and waterνερό filtersφίλτρα,
75
236047
1202
και φιλτράρουν το νερό,
04:09
all rolledέλασης into one.
76
237273
1351
όλα σε ένα.
04:11
In a nutshellΣυνοψίζοντας τα πιο σημαντικά,
77
239146
1397
Με λίγα λόγια,
04:12
giantγίγαντας clamsμύδια playπαίζω a majorμείζων contributingσυμβάλλοντας roleρόλος
78
240567
2369
έχουν καθοριστικό ρόλο συνεισφοράς
04:14
as residentsοι κατοικοι of theirδικα τους ownτα δικά reefΎφαλος home,
79
242960
2327
ως κάτοικοι του ίδιου δικού τους σπιτιού,
04:17
and just havingέχοντας them around
keepsκρατάει the reefΎφαλος healthyυγιής.
80
245311
3103
και μόνο έχοντας τες εκεί
διατηρούν τους υφάλους υγιείς.
04:21
And because they can liveζω
up to 100 yearsχρόνια oldπαλαιός,
81
249180
3111
Κι επειδή ζουν
για περισσότερα από 100 χρόνια
04:24
giantγίγαντας clamsμύδια make vitalζωτικής σημασίας indicatorsδείκτες
of coralκοράλλι reefΎφαλος healthυγεία.
82
252315
3370
αποτελούν καθοριστικό παράγοντα
για την υγεία των κοραλλιογενών υφάλων.
04:28
So when giantγίγαντας clamsμύδια
startαρχή to disappearεξαφανίζομαι from coralκοράλλι reefsύφαλοι,
83
256267
3046
Όταν οι αχιβάδες εξαφανιστούν
από τους κοραλλιογενείς υφάλους,
04:31
theirδικα τους absenceαπουσία can serveσερβίρισμα as an alarmτρομάζω bellκουδούνι
84
259957
1997
η απουσία τους θα αποτελεί προειδοποίηση
04:33
for scientistsΕπιστήμονες to startαρχή payingδικαιούχος attentionπροσοχή,
85
261978
2284
στους επιστήμονες να δώσουν προσοχή,
04:36
similarπαρόμοιος to the canaryκαναρίνι in a coalκάρβουνο mineδικος μου.
86
264286
2251
όπως και με το καναρίνι σε ανθρακωρυχείο.
04:39
But giantγίγαντας clamsμύδια are endangeredυπό εξαφάνιση.
87
267138
1943
Αλλά οι γιγαντιαίες αχιβάδες
είναι είδος υπό εξαφάνιση.
04:41
The largestμεγαλύτερη clamΑχιβάδα in the worldκόσμος
is facingαντιμέτωπος the threatαπειλή of extinctionεξαφάνιση,
88
269855
3486
Η μεγαλύτερη αχιβάδα του κόσμου
αντιμετωπίζει κίνδυνο εξαφάνισης
04:45
with more than 50 percentτοις εκατό
of the wildάγριος populationπληθυσμός severelyσοβαρά depletedεξαντλημένο.
89
273365
4530
με περισσότερο από 50% του πληθυσμού
να έχει μειωθεί δραστικά.
04:50
And the ecologicalοικολογικός benefitsπλεονεκτήματα
of havingέχοντας giantγίγαντας clamsμύδια on coralκοράλλι reefsύφαλοι
90
278603
3804
Τα οικολογικά οφέλη της ύπαρξής τους
στους κοραλλιογενείς ύφαλους
04:54
are likelyπιθανός to continueνα συνεχίσει
only if populationsπληθυσμών are healthyυγιής,
91
282431
4511
θα συνεχιστούν μόνο
αν ο πληθυσμός είναι υγιής,
04:58
makingκατασκευή theirδικα τους conservationδιατήρηση paramountυψίστης σημασίας.
92
286966
2337
καθιστώντας τη διαφύλαξή τους
προτεραιότητα.
05:01
So I standστάση here todayσήμερα to give a voiceφωνή
to the giantγίγαντας clamsμύδια,
93
289970
3627
Βρίσκομαι σήμερα εδώ για να ακουστούν,
05:05
because I careΦροντίδα a wholeολόκληρος lot
for these amazingφοβερο animalsτων ζώων,
94
293621
3007
γιατί νοιάζομαι πάρα πολύ
για αυτά τα εκπληκτικά ζώα,
05:08
and they deserveαξίζω to be caredφροντίδα for.
95
296652
2118
και αξίζουν τη φροντίδα μας.
05:11
It is time for the giantγίγαντας clamsμύδια
to stepβήμα out of theirδικα τους shellsκοχύλια,
96
299603
3556
Ήρθε η ώρα οι γιγαντιαίες αχιβάδες
να βγουν από το κέλυφός τους
05:15
and showπροβολή the worldκόσμος that they, too,
can be the heroesήρωες of the oceansωκεανούς.
97
303183
4147
και να δείξουν ότι και αυτές
μπορούν να είναι οι ήρωες των ωκεανών.
05:19
Thank you very much.
98
307354
1215
Σας ευχαριστώ πολύ.
05:20
(ApplauseΧειροκροτήματα)
99
308593
4153
(Χειροκρότημα)
Translated by Agapi Kyriakopoulou
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mei Lin Neo - Marine biologist
TED Fellow Mei Lin Neo is helping giant clams step out of their shells and show the world that they can be the heroes of the oceans, too.

Why you should listen
Dr. Mei Lin Neo is a research fellow at the St. John's Island National Marine Laboratory , having started her research work on the giant clams since 2006. Her current research expertise lies in the mariculture of giant clams, experimental marine ecology and marine conservation. Neo is also a TED Fellow and an advocate for science communication as a voice for the conservation of giant clams. Outside of research, she actively volunteers in local conservation groups to promote marine conservation messages and educate fellow volunteers.
More profile about the speaker
Mei Lin Neo | Speaker | TED.com