ABOUT THE SPEAKER
Angela Patton - Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator.

Why you should listen

As the leader and CEO of Girls For A Change (GFAC), Angela Patton is committed to "preparing black girls for the world ... and the world for black Girls. Patton founded Camp Diva in Richmond, Virginia in 2004, to honor Diva Mstadi Smith-Roan, a five-year-old who died in a firearm accident earlier that year. That summer, Patton planned a two-week experience that gave Diva's mother an opportunity to share her motherly love with girls in need of a support system. The program grew and went national in October 2013, when Camp Diva merged with California-based Girls For A Change, a nonprofit through which 100 girls' groups throughout nation work together to envision and execute lasting change in their neighborhoods, cities or schools. In the summer of 2016, Patton lead her board and staff to retool the organization's focus and build a program structure to more accurately reflect GFAC's goal to work with black girls and to disseminate our programs using a specific, replicable approach.

Following the release of Patton's TED Talk describing a father-daughter dance for incarcerated dads and their "at-promise" girls, her work was featured on ABC World News, Inside Edition, NPR and This is Life Lisa Ling. She has spoken for corporations, at conferences on girls as well as colleges and universities throughout the country. When she isn't inspiring change, advocating gender equality and empowering girls, she enjoys festivals and concerts with her husband and motivator, Raymond Patton, and their loving children, Imhotep and Asani.

More profile about the speaker
Angela Patton | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Angela Patton: A father-daughter dance ... in prison

Angela Patton: Un baile de padre e hija... en la cárcel

Filmed:
910,148 views

En Camp Diva, Angela Patton trabaja para ayudar a chicas y padres a mantenerse en contacto y a ser parte de la vida del otro. Pero ¿qué pasa con las chicas cuyos padres no pueden estar allí porque están en la cárcel? Patton cuenta la historia de un baile muy especial de padre e hija. (Filmado en TEDxWomen)
- Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I was sittingsentado with my girlschicas,
0
1787
2993
Estaba sentada con mis chicas,
00:20
and JoyAlegría said,
1
4780
1513
y Joy dijo:
00:22
"DangDang, I wishdeseo he'del habria get off my back.
2
6293
3978
"Maldición, ojalá me dejara en paz.
00:26
My daddypapi, he callsllamadas me all the time."
3
10271
3856
Mi papá, me llama todo el tiempo".
00:30
"LuckySuerte for you he callsllamadas at all," said JasmineJazmín.
4
14127
3266
"Tienes suerte de que te llame",
dijo Jasmine.
00:33
"I haven'tno tiene heardoído from my dadpapá in yearsaños."
5
17393
3660
"Yo no sé nada del mío
desde hace años".
00:36
At this momentmomento, I knewsabía the girlschicas needednecesario a way
6
21053
4232
En ese momento supe que las chicas
necesitaban un modo
00:41
to connectconectar with theirsu fatherspadres.
7
25285
2577
de conectarse con sus padres.
00:43
At CampAcampar DivaDiva, my non-profitsin ánimo de lucro organizationorganización,
8
27862
3763
En Camp Diva, mi organización
sin fines de lucro,
00:47
we have these typestipos of conversationsconversaciones all the time
9
31625
3537
tenemos este tipo de conversaciones
todo el tiempo
00:51
as a way to help girlschicas of Africanafricano descentdescendencia
10
35162
3192
como una manera de ayudar
a las chicas afrodescendientes
00:54
preparepreparar for theirsu passagepaso into womanhoodedad madura de mujer.
11
38354
3582
a prepararse para la edad adulta.
00:57
These girlschicas just needednecesario
12
41936
3541
Estas chicas solo necesitaban
01:01
a way to inviteinvitación theirsu fatherspadres into theirsu livesvive
13
45477
3841
un modo de invitar a sus padres
a entrar en sus vidas
01:05
on theirsu ownpropio termscondiciones.
14
49318
2697
en sus propios términos.
01:07
So I askedpreguntó the girlschicas,
15
52015
1453
Así que le pregunté a las chicas:
01:09
"How can we help other girlschicas
16
53468
3136
"¿Cómo podemos ayudar a otras chicas
01:12
developdesarrollar healthysaludable relationshipsrelaciones with theirsu fatherspadres?"
17
56604
4290
a establecer relaciones sanas con sus padres?"
01:16
"Let's have a dancebaile," one girlniña shoutedgritó,
18
60894
4503
"Organicemos un baile",
gritó una de ellas,
01:21
and all the girlschicas quicklycon rapidez backedRespaldados her up.
19
65397
4333
y todas las demás
rápidamente la apoyaron.
01:25
They startedempezado dreamingsoñando about the decorationsdecoraciones,
20
69730
2906
Comenzaron a imaginarse la decoración,
01:28
invitationsinvitaciones, the dressesvestidos they were going to wearvestir,
21
72636
3414
las invitaciones, los vestidos
que iban a usar,
01:31
and what theirsu fatherspadres could and could not wearvestir. (LaughterRisa)
22
76050
4146
y lo que podían y no podían
ponerse sus padres. (Risas)
01:36
It was off and runningcorriendo before I could even blinkparpadeo my eyesojos,
23
80196
4571
En un abrir y cerrar
de ojos ya estaba todo listo,
01:40
but even if I could have slowedralentizado down those girlschicas,
24
84767
4070
pero aunque hubiera podido frenarlas,
01:44
I wouldn'tno lo haría have,
25
88837
1340
no lo habría hecho,
01:46
because one thing that I have learnedaprendido
26
90177
2081
porque una cosa que he aprendido
01:48
from over a decadedécada of workingtrabajando with girlschicas
27
92258
3078
en más de una década
de trabajar con chicas,
01:51
is that they alreadyya know what they need.
28
95336
3520
es que ya saben lo que necesitan.
01:54
The wisdomsabiduría livesvive insidedentro of them.
29
98856
4677
La sabiduría vive dentro de ellas.
01:59
As long as they have infrastructureinfraestructura,
30
103533
2648
Mientras tengan infraestructura,
02:02
mentorshiptutoría and resourcesrecursos,
31
106181
2416
tutoría y recursos,
02:04
they can buildconstruir what they need,
32
108597
3418
pueden construir lo que necesitan,
02:07
not only to survivesobrevivir, but to thriveprosperar.
33
112015
5434
no solo para sobrevivir,
sino para prosperar.
02:13
So we had a dancebaile,
34
117449
4224
Así que organizamos un baile,
02:17
and girlschicas and theirsu fatherspadres camevino in multitudesmultitudes.
35
121673
4540
y las chicas y sus padres
asistieron en cantidad.
02:22
They were dressedvestido to the ninesNueve.
36
126213
2975
Todos iban muy bien vestidos.
02:25
They actedactuado sweetdulce.
37
129188
2243
Se portaron muy bien.
02:27
(LaughterRisa)
38
131431
3686
(Risas)
02:31
They actedactuado sillytonto.
39
135117
1850
Estaban atontados.
02:32
They really enjoyeddisfrutado eachcada other'sotros companyempresa.
40
136967
3221
Realmente disfrutaron
la compañía mutua.
02:36
It was a hugeenorme successéxito.
41
140188
2841
Fue un gran éxito.
02:38
And the girlschicas decideddecidido to make it an annualanual eventevento.
42
143029
5211
Y las chicas decidieron
convertirlo en un evento anual.
02:44
So as the seasonsestaciones changedcambiado,
43
148240
2592
Cuando pasaron las estaciones
02:46
and it was time to planplan the dancebaile again,
44
150832
2720
y llegó el momento de organizar
de nuevo el baile,
02:49
one girlniña namedllamado BriannaBrianna spokehabló up,
45
153552
3107
intervino una chica llamada Brianna
02:52
and she said,
46
156659
2190
y dijo:
02:54
"My dadpapá can't come to the dancebaile,
47
158849
2746
"Mi papá no puede venir al baile
02:57
and this wholetodo thing is makingfabricación me sadtriste."
48
161595
4237
y todo esto me pone triste".
03:01
"Why not?" the girlschicas askedpreguntó.
49
165832
3008
"¿Por qué no?", preguntaron las chicas.
03:04
"Because he's in jailcárcel," she bravelyvalientemente admittedaceptado.
50
168840
4680
"Porque está en la cárcel",
respondió valientemente.
03:09
"Well, can he just get out for a day?" one of the girlschicas askedpreguntó. (LaughterRisa)
51
173520
4934
"Bueno, ¿no puede salir por un día?",
preguntó una de las chicas. (Risas)
03:14
"And come in shacklesgrilletes?
52
178454
3178
"¿Para que venga encadenado?
03:17
That's worsepeor than not havingteniendo him here at all."
53
181632
4345
Eso es peor que no tenerlo aquí".
03:21
At this momentmomento, I saw an opportunityoportunidad
54
185977
4418
En ese momento, vi la oportunidad
03:26
for the girlschicas to risesubir to the occasionocasión
55
190395
2926
para que las chicas se pusieran
a la altura de la situación
03:29
and to becomevolverse theirsu ownpropio heroeshéroes.
56
193321
2764
y se convirtieran
en sus propias heroínas.
03:31
So I askedpreguntó, "What do you think we should do about this?
57
196085
4673
Así que pregunté: "¿Qué creen
que deberíamos hacer al respecto?
03:36
We want everycada girlniña to experienceexperiencia the dancebaile, right?"
58
200758
5250
Queremos que todas puedan
ir al baile, ¿verdad?"
03:41
So the girlschicas thought for a momentmomento,
59
206008
1663
Las chicas pensaron por un momento,
03:43
and one girlniña suggestedsugirió,
60
207671
2309
y una de ellas sugirió:
03:45
"Why don't we just take the dancebaile in the jailcárcel?"
61
209980
4306
"¿Por qué no hacemos
el baile en la cárcel?"
03:50
MostMás of the girlschicas doubteddudado the possibilityposibilidad of that,
62
214286
3816
La mayoría puso en duda
esa posibilidad,
03:54
and said, "Are you crazyloca?
63
218102
2794
y dijo: "¿Estás loca?
03:56
Who is going to allowpermitir a bunchmanojo of little girlschicas,
64
220896
3008
¿Quién le va a permitir
a un montón de muchachitas
03:59
dressedvestido up — " (LaughterRisa)
65
223904
2464
bien vestidas..." (Risas)
04:02
" — to come insidedentro a jailcárcel and dancebaile with theirsu daddiespapis in SpongebobBob Esponja suitstrajes?"
66
226368
5587
"... entrar a la cárcel y bailar
con sus papás vestidos de Bob Esponja?"
04:07
Because that's what they calledllamado them.
67
231955
3348
Porque es así que le dicen
al uniforme de presidiario.
04:11
I said, "GirlsChicas, well, well,
68
235303
4158
Yo dije: "Bien, bien, chicas,
04:15
you never know unlessa no ser que you askpedir."
69
239461
4003
si no preguntan nunca lo sabrán".
04:19
So a lettercarta was writtenescrito to the RichmondRichmond CityCiudad SheriffAlguacil,
70
243464
4440
Así que escribimos una carta
al comisario de la ciudad de Richmond,
04:23
signedfirmado collectivelycolectivamente by eachcada girlniña,
71
247904
3819
firmada por todas las chicas,
04:27
and I would have to say, he is a very specialespecial sheriffalguacil.
72
251723
5406
y tengo que decir que se trata
de un comisario muy especial.
04:33
He contactedcontactado me immediatelyinmediatamente and said,
73
257129
4933
De inmediato me contactó y dijo:
04:37
whenevercuando there is an opportunityoportunidad to bringtraer familiesfamilias insidedentro,
74
262062
5954
siempre que haya una oportunidad
para unir a las familias,
04:43
his doorspuertas are always openabierto.
75
268016
3172
las puertas están siempre abiertas.
04:47
Because one thing he did know,
76
271188
2325
Porque de una cosa estaba convencido,
04:49
that when fatherspadres are connectedconectado to theirsu childrenniños,
77
273513
3327
y era que cuando un padre
está conectado a sus hijos,
04:52
it is lessMenos likelyprobable that they will returnregreso.
78
276840
4963
tiene menos probabilidad
de volver a la cárcel.
04:57
So,
79
281803
2081
Por lo tanto,
04:59
16 inmatesreclusos and 18 girlschicas were invitedinvitado.
80
283884
5854
16 reclusos y 18 chicas
fueron invitados.
05:05
The girlschicas were dressedvestido in theirsu Sundaydomingo bestmejor,
81
289738
3649
Las chicas fueron vestidas
con sus mejores galas,
05:09
and the fatherspadres tradednegociado in theirsu yellowamarillo and blueazul jumpsuitsmonos
82
293387
5029
y los padres cambiaron
sus trajes amarillos y azules
05:14
for shirtscamisetas and tiescorbatas.
83
298416
4504
con camisa y corbata.
05:18
They huggedabrazado.
84
302920
2371
Se abrazaron.
05:21
They sharedcompartido a fullcompleto cateredabastecido mealcomida of chickenpollo and fishpescado.
85
305291
4751
Disfrutaron de una comida
con pollo y pescado.
05:25
They laughedSe rió togetherjuntos.
86
310042
3725
Se rieron juntos.
05:29
It was beautifulhermosa.
87
313767
4408
Fue hermoso.
05:34
The fatherspadres and daughtershijas even experiencedexperimentado
88
318175
4241
Padres e hijas tuvieron incluso
05:38
an opportunityoportunidad to have a physicalfísico connectionconexión,
89
322416
4075
la oportunidad de tener un contacto físico,
05:42
something that a lot of them didn't even have
90
326491
2729
algo que muchos de ellos no habían tenido
05:45
for a while.
91
329220
1232
durante mucho tiempo.
05:46
FathersPadres were in a spaceespacio where they were ablepoder to
92
330452
4411
Los padres estaban
en un espacio donde podían
05:50
make theirsu daughtershijas playjugar,
93
334863
2713
dejar jugar a sus hijas,
05:53
and pullHalar out her chairsilla and extendampliar his handmano for a dancebaile.
94
337576
6249
sacarlas de sus sillas
e invitarlas a bailar.
05:59
Even the guardsguardias criedllorado.
95
343825
3677
Hasta los guardias lloraron.
06:03
But after the dancebaile,
96
347502
2720
Pero después del baile,
06:06
we all realizeddio cuenta that DadPapá still would be in jailcárcel.
97
350222
5560
todos teníamos claro
que papá seguiría en la cárcel.
06:11
So we needednecesario to createcrear something
98
355782
3093
Por lo tanto, teníamos
que crear algo
06:14
that they could take with them.
99
358875
1758
que pudieran llevar consigo.
06:16
So we broughttrajo in FlipDar la vuelta camslevas,
100
360633
2615
Así que trajimos mini videocámaras,
06:19
and we had them look at the FlipDar la vuelta camslevas
101
363248
2741
e hicimos que miraran a la cámara
06:21
and just interviewentrevista eachcada other --
102
365989
1728
y simplemente se entrevistaran entre sí
06:23
theirsu messagesmensajes, theirsu thoughtspensamientos.
103
367717
3714
—sus mensajes, sus pensamientos—.
06:27
This was going to be used as a touchstonepiedra de toque
104
371431
3183
Esto iba a ser usado como una referencia
06:30
so when they startedempezado to missperder eachcada other
105
374614
2416
para que cuando empezaran a echarse de menos
06:32
and feel disconnecteddesconectado,
106
377030
2300
y a sentirse desconectados,
06:35
they could reconnectreconectar throughmediante this imageimagen.
107
379330
3364
pudieran reconectarse
a través de esta imagen.
06:38
I'll never forgetolvidar that one girlniña lookedmirado in her father'spadre eyesojos
108
382694
5382
Nunca olvidaré una chica
que miró a los ojos de su padre
06:43
with that cameracámara and said,
109
388076
1320
con la cámara y dijo:
06:45
"Daddypapi, when you look at me, what do you see?"
110
389396
6710
"Papá, cuando me miras, ¿qué ves?"
06:52
Because our daddiespapis are our mirrorsespejos
111
396106
4088
Porque nuestros padres son los espejos
06:56
that we reflectreflejar back on
112
400194
2422
en los que nos vemos
06:58
when we decidedecidir about what typetipo of man we deservemerecer,
113
402616
4770
cuando decidimos qué tipo
de hombre nos merecemos,
07:03
and how they see us for the restdescanso of our livesvive.
114
407386
3591
y cómo nos ven ellos el resto
de nuestras vidas.
07:06
I know that very well,
115
410977
3545
Lo sé muy bien
07:10
because I was one of the luckysuerte girlschicas.
116
414522
2401
porque yo fui una de las afortunadas.
07:12
I have had
117
416923
2259
Yo he tenido...
07:18
my fatherpadre in my life always.
118
422798
6007
... mi padre en mi vida siempre.
07:24
He's even here todayhoy.
119
428805
1880
Incluso está hoy aquí.
07:26
(ApplauseAplausos)
120
430685
9037
(Aplausos)
07:35
And that is why it is extremelyextremadamente specialespecial
121
439722
3978
Y es por eso que es tan especial para mí
07:39
for me to make sure that these girlschicas
122
443700
3244
asegurarme de que estas chicas
07:42
are connectedconectado to theirsu fatherspadres,
123
446944
2530
estén conectadas con sus padres,
07:45
especiallyespecialmente those who are separatedapartado
124
449474
2909
especialmente las que están separadas
07:48
because of barbedmordaz wiresalambres and metalmetal doorspuertas.
125
452383
4886
por alambre de púas
y puertas de metal.
07:53
We have just createdcreado a formformar
126
457269
3093
Hemos creado una forma
07:56
for girlschicas who have heavypesado questionspreguntas on theirsu heartcorazón
127
460362
3383
para que las chicas que tienen
serias dudas ​​en su corazón
07:59
to be in a positionposición to askpedir theirsu fatherspadres those questionspreguntas
128
463745
4492
puedan preguntárselas a sus padres
08:04
and givendado the fatherspadres the freedomlibertad to answerresponder.
129
468237
4767
y que ellos tengan
la libertad de responder.
08:08
Because we know that the fatherspadres
130
473004
3345
Porque sabemos que los padres
08:12
are even leavingdejando with this one thought:
131
476349
3248
aún tienen este pensamiento:
08:15
What typetipo of womanmujer am I preparingpreparando to put in the worldmundo?
132
479597
5369
¿Qué clase de mujer estoy preparando
para poner en el mundo?
08:20
Because a fatherpadre is lockedbloqueado in
133
484966
3417
El hecho de que un padre esté encerrado
08:24
does not mean he should be lockedbloqueado out
134
488383
3050
no quiere decir que deba ser excluido
08:27
of his daughter'shija life.
135
491433
2551
de la vida de su hija.
08:29
(ApplauseAplausos)
136
493984
11753
(Aplausos)
Translated by Ana María Pérez
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Angela Patton - Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator.

Why you should listen

As the leader and CEO of Girls For A Change (GFAC), Angela Patton is committed to "preparing black girls for the world ... and the world for black Girls. Patton founded Camp Diva in Richmond, Virginia in 2004, to honor Diva Mstadi Smith-Roan, a five-year-old who died in a firearm accident earlier that year. That summer, Patton planned a two-week experience that gave Diva's mother an opportunity to share her motherly love with girls in need of a support system. The program grew and went national in October 2013, when Camp Diva merged with California-based Girls For A Change, a nonprofit through which 100 girls' groups throughout nation work together to envision and execute lasting change in their neighborhoods, cities or schools. In the summer of 2016, Patton lead her board and staff to retool the organization's focus and build a program structure to more accurately reflect GFAC's goal to work with black girls and to disseminate our programs using a specific, replicable approach.

Following the release of Patton's TED Talk describing a father-daughter dance for incarcerated dads and their "at-promise" girls, her work was featured on ABC World News, Inside Edition, NPR and This is Life Lisa Ling. She has spoken for corporations, at conferences on girls as well as colleges and universities throughout the country. When she isn't inspiring change, advocating gender equality and empowering girls, she enjoys festivals and concerts with her husband and motivator, Raymond Patton, and their loving children, Imhotep and Asani.

More profile about the speaker
Angela Patton | Speaker | TED.com