ABOUT THE SPEAKER
Angela Patton - Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator.

Why you should listen

As the leader and CEO of Girls For A Change (GFAC), Angela Patton is committed to "preparing black girls for the world ... and the world for black Girls. Patton founded Camp Diva in Richmond, Virginia in 2004, to honor Diva Mstadi Smith-Roan, a five-year-old who died in a firearm accident earlier that year. That summer, Patton planned a two-week experience that gave Diva's mother an opportunity to share her motherly love with girls in need of a support system. The program grew and went national in October 2013, when Camp Diva merged with California-based Girls For A Change, a nonprofit through which 100 girls' groups throughout nation work together to envision and execute lasting change in their neighborhoods, cities or schools. In the summer of 2016, Patton lead her board and staff to retool the organization's focus and build a program structure to more accurately reflect GFAC's goal to work with black girls and to disseminate our programs using a specific, replicable approach.

Following the release of Patton's TED Talk describing a father-daughter dance for incarcerated dads and their "at-promise" girls, her work was featured on ABC World News, Inside Edition, NPR and This is Life Lisa Ling. She has spoken for corporations, at conferences on girls as well as colleges and universities throughout the country. When she isn't inspiring change, advocating gender equality and empowering girls, she enjoys festivals and concerts with her husband and motivator, Raymond Patton, and their loving children, Imhotep and Asani.

More profile about the speaker
Angela Patton | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Angela Patton: A father-daughter dance ... in prison

Angela Patton: Bal dla ojców i córek w... więzieniu

Filmed:
910,148 views

Angela Patton pracuje w organizacji "Camp Diva" i zajmuje się pomaganiem dziewczynkom i ich ojcom w nawiązywaniu kontaktów i obecności. Ale jak pomóc dziewczynkom, których ojców nie ma... ponieważ są w więzieniu? Patton przedstawia historię pewnego szczególnego balu. (Nagrano na TEDxWomen)
- Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I was sittingposiedzenie with my girlsdziewczyny,
0
1787
2993
Siedziałam z moimi dziewczynkami
00:20
and JoyRadość said,
1
4780
1513
i Joy powiedziała:
00:22
"DangDang, I wishżyczenie he'don by get off my back.
2
6293
3978
"Mógłby mi dać wreszcie spokój.
00:26
My daddyTatuś, he callspołączenia me all the time."
3
10271
3856
Tato bez przerwy do mnie dzwoni".
00:30
"LuckySzczęście for you he callspołączenia at all," said JasmineJaśmin.
4
14127
3266
"Ciesz się, że w ogóle dzwoni," powiedziała Jasmine.
00:33
"I haven'tnie mam heardsłyszał from my dadtata in yearslat."
5
17393
3660
"Mój nie odzywa się od lat".
00:36
At this momentza chwilę, I knewwiedziałem the girlsdziewczyny neededpotrzebne a way
6
21053
4232
Wtedy zrozumiałam, że potrzebny był im sposób
00:41
to connectpołączyć with theirich fathersojcowie.
7
25285
2577
na nawiązanie kontaktu z ojcami.
00:43
At CampObóz DivaDiva, my non-profitnon-profit organizationorganizacja,
8
27862
3763
W mojej dobroczynnej organizacji "Camp Diva"
00:47
we have these typestypy of conversationsrozmowy all the time
9
31625
3537
cały czas prowadzimy tego typu rozmowy,
00:51
as a way to help girlsdziewczyny of AfricanAfrykańska descentzjazd
10
35162
3192
aby pomóc murzyńskim dziewczynkom
00:54
prepareprzygotować for theirich passageprzejście into womanhoodkobiecości.
11
38354
3582
na ich drodze do kobiecości.
00:57
These girlsdziewczyny just neededpotrzebne
12
41936
3541
Te dziewczynki potrzebowały pomocy,
01:01
a way to inviteZapraszam theirich fathersojcowie into theirich liveszyje
13
45477
3841
aby zaprosić ojców do swojego życia
01:05
on theirich ownwłasny termswarunki.
14
49318
2697
na własnych warunkach.
01:07
So I askedspytał the girlsdziewczyny,
15
52015
1453
Zapytałam więc te dziewczynki,
01:09
"How can we help other girlsdziewczyny
16
53468
3136
jak możemy pomóc innym
01:12
developrozwijać healthyzdrowy relationshipsrelacje with theirich fathersojcowie?"
17
56604
4290
zbudować zdrowe relacje z ojcami.
01:16
"Let's have a dancetaniec," one girldziewczyna shoutedkrzyknął:,
18
60894
4503
"Zorganizujmy zabawę" - zawołała jedna,
01:21
and all the girlsdziewczyny quicklyszybko backedwspierane her up.
19
65397
4333
a inne szybko ją poparły.
01:25
They startedRozpoczęty dreamingśnić about the decorationsdekoracje,
20
69730
2906
Zaczęły rozmawiać o dekoracjach,
01:28
invitationszaproszenia, the dressessukienki they were going to wearmieć na sobie,
21
72636
3414
zaproszeniach, sukienkach, jakie chciałyby założyć,
01:31
and what theirich fathersojcowie could and could not wearmieć na sobie. (LaughterŚmiech)
22
76050
4146
i w jakich strojach wypada przyjść ojcom. (Śmiech)
01:36
It was off and runningbieganie before I could even blinkmigać my eyesoczy,
23
80196
4571
Zanim zdążyłam się obejrzeć, wszystko ruszyło,
01:40
but even if I could have slowedspowolniony down those girlsdziewczyny,
24
84767
4070
ale nawet gdybym mogła trochę je powstrzymać,
01:44
I wouldn'tnie have,
25
88837
1340
nie zrobiłabym tego,
01:46
because one thing that I have learnednauczyli
26
90177
2081
ponieważ dziesięcioletnia kariera
01:48
from over a decadedekada of workingpracujący with girlsdziewczyny
27
92258
3078
pracy z dziewczynkami nauczyła mnie,
01:51
is that they alreadyjuż know what they need.
28
95336
3520
że one dobrze znają swoje potrzeby.
01:54
The wisdommądrość liveszyje insidewewnątrz of them.
29
98856
4677
W ich sercach jest mądrość.
01:59
As long as they have infrastructureinfrastruktura,
30
103533
2648
Jeśli tylko mają warunki,
02:02
mentorshipmentoringu and resourceszasoby,
31
106181
2416
przewodnika życiowego i zasoby,
02:04
they can buildbudować what they need,
32
108597
3418
mogą stworzyć to, czego im potrzeba
02:07
not only to surviveprzetrwać, but to thriveprosperować.
33
112015
5434
nie tylko by przetrwać, ale by odnieść sukces.
02:13
So we had a dancetaniec,
34
117449
4224
Zorganizowaliśmy zabawę
02:17
and girlsdziewczyny and theirich fathersojcowie cameoprawa ołowiana witrażu in multitudestłumy.
35
121673
4540
i przyszło mnóstwo dziewczynek z ojcami.
02:22
They were dressedubrany to the ninesdziewiątki.
36
126213
2975
Wszyscy byli odświętnie ubrani.
02:25
They acteddziałał sweetSłodkie.
37
129188
2243
Świetnie się bawili.
02:27
(LaughterŚmiech)
38
131431
3686
(Śmiech)
02:31
They acteddziałał sillygłupi.
39
135117
1850
Wygłupiali się.
02:32
They really enjoyedcieszył się eachkażdy other'sinne companyfirma.
40
136967
3221
Naprawdę cieszyli się sobą nawzajem.
02:36
It was a hugeolbrzymi successpowodzenie.
41
140188
2841
To było wielkie wydarzenie.
02:38
And the girlsdziewczyny decidedzdecydowany to make it an annualroczny eventzdarzenie.
42
143029
5211
Dziewczynki postanowiły
organizować taką zabawę co rok.
02:44
So as the seasonspory roku changedzmienione,
43
148240
2592
Upłynęło trochę czasu
02:46
and it was time to planplan the dancetaniec again,
44
150832
2720
i znów trzeba było przygotować zabawę.
02:49
one girldziewczyna namedo imieniu BriannaBrianna spokeprzemówił up,
45
153552
3107
Dziewczynka o imieniu Brianna powiedziała:
02:52
and she said,
46
156659
2190
Dziewczynka o imieniu Brianna powiedziała:
02:54
"My dadtata can't come to the dancetaniec,
47
158849
2746
"Mój tato nie może przyjść na zabawę
02:57
and this wholecały thing is makingzrobienie me sadsmutny."
48
161595
4237
i przez tę zabawę jest mi smutno".
03:01
"Why not?" the girlsdziewczyny askedspytał.
49
165832
3008
"Dlaczego?" pytały inne.
03:04
"Because he's in jailwięzienie," she bravelydzielnie admittedPrzyznał.
50
168840
4680
"Bo jest w więzieniu," przyznała dzielnie.
03:09
"Well, can he just get out for a day?" one of the girlsdziewczyny askedspytał. (LaughterŚmiech)
51
173520
4934
Któraś spytała czy nie mógłby wyjść na jeden dzień.
(Śmiech)
03:14
"And come in shackleskajdany?
52
178454
3178
"I przyjść w kajdankach?
03:17
That's worsegorzej than not havingmający him here at all."
53
181632
4345
To już lepiej, żeby wcale nie przychodził".
03:21
At this momentza chwilę, I saw an opportunityokazja
54
185977
4418
Wtedy dostrzegłam okazję,
03:26
for the girlsdziewczyny to risewzrost to the occasionokazji
55
190395
2926
żeby dać im możliwość
03:29
and to becomestają się theirich ownwłasny heroesbohaterowie.
56
193321
2764
zostania bohaterkami dla samych siebie.
03:31
So I askedspytał, "What do you think we should do about this?
57
196085
4673
Zapytałam: "Co mogłybyśmy na to poradzić?
03:36
We want everykażdy girldziewczyna to experiencedoświadczenie the dancetaniec, right?"
58
200758
5250
Chcemy, aby każda mogła przyjść na zabawę, tak?"
03:41
So the girlsdziewczyny thought for a momentza chwilę,
59
206008
1663
Dziewczynki zaczęły się zastanawiać
03:43
and one girldziewczyna suggestedzasugerował,
60
207671
2309
i jedna zaproponowała:
03:45
"Why don't we just take the dancetaniec in the jailwięzienie?"
61
209980
4306
"A gdybyśmy urządziły zabawę w więzieniu?".
03:50
MostWiększość of the girlsdziewczyny doubtedzwątpiłem the possibilitymożliwość of that,
62
214286
3816
Większość miała wątpliwości
03:54
and said, "Are you crazyzwariowany?
63
218102
2794
i mówiły: "Zgłupiałaś?
03:56
Who is going to allowdopuszczać a bunchwiązka of little girlsdziewczyny,
64
220896
3008
Kto by wpuścił chmarę dziewczynek
03:59
dressedubrany up — " (LaughterŚmiech)
65
223904
2464
w balowych sukienkach... (Śmiech)
04:02
" — to come insidewewnątrz a jailwięzienie and dancetaniec with theirich daddiesSponsorzy in SpongebobSpongeBob suitsKombinezony?"
66
226368
5587
...do więzienia, na tańce z ojcami
ubranymi jak SpongeBob".
04:07
Because that's what they callednazywa them.
67
231955
3348
Dziewczynki tak nazywają więzienne ubrania.
04:11
I said, "GirlsDziewczyn, well, well,
68
235303
4158
Powiedziałam: "Dziewczyny,
04:15
you never know unlesschyba że you askzapytać."
69
239461
4003
nigdy się nie dowiemy, póki nie zapytamy".
04:19
So a letterlist was writtenpisemny to the RichmondRichmond CityMiasto SheriffSzeryf,
70
243464
4440
Napisałyśmy więc list do naczelnika więzienia,
04:23
signedpodpisany collectivelyłącznie by eachkażdy girldziewczyna,
71
247904
3819
podpisany przez wszystkie dziewczynki,
04:27
and I would have to say, he is a very specialspecjalny sheriffSzeryf.
72
251723
5406
i ten naczelnik więzienia okazał się wyjątkowy.
04:33
He contactedskontaktował się me immediatelynatychmiast and said,
73
257129
4933
Zaraz się ze mną skontaktował i powiedział,
04:37
wheneverkiedy tylko there is an opportunityokazja to bringprzynieść familiesrodziny insidewewnątrz,
74
262062
5954
że każda okazja na sprowadzenie rodzin z wizytą
04:43
his doorsdrzwi are always openotwarty.
75
268016
3172
jest mile widziana.
04:47
Because one thing he did know,
76
271188
2325
On wiedział,
04:49
that when fathersojcowie are connectedpołączony to theirich childrendzieci,
77
273513
3327
że ojcowie związani uczuciowo z dziećmi
04:52
it is lessmniej likelyprawdopodobne that they will returnpowrót.
78
276840
4963
rzadziej wracają za kratki.
04:57
So,
79
281803
2081
Więc,
04:59
16 inmateswięźniowie and 18 girlsdziewczyny were invitedzaproszony.
80
283884
5854
zaproszono 16 więźniów i 18 dziewczynek.
05:05
The girlsdziewczyny were dressedubrany in theirich SundayNiedziela bestNajlepiej,
81
289738
3649
Dziewczynki w świątecznych sukienkach,
05:09
and the fathersojcowie tradedw obrocie in theirich yellowżółty and blueniebieski jumpsuitsKombinezony
82
293387
5029
a ojcowie zamienili pasiaki
05:14
for shirtskoszule and tieswięzi.
83
298416
4504
na koszule i krawaty.
05:18
They huggedprzytulił.
84
302920
2371
Mogli się uścisnąć,
05:21
They sharedudostępniony a fullpełny cateredpokrywane mealposiłek of chickenkurczak and fishryba.
85
305291
4751
wspólnie zjeść świąteczny obiad.
05:25
They laughedzaśmiał się togetherRazem.
86
310042
3725
Śmiali się razem.
05:29
It was beautifulpiękny.
87
313767
4408
To było wzruszające.
05:34
The fathersojcowie and daughterscórki even experienceddoświadczony
88
318175
4241
Ojcowie i córki doświadczyli nawet
05:38
an opportunityokazja to have a physicalfizyczny connectionpołączenie,
89
322416
4075
fizycznej obecności drugiej osoby,
05:42
something that a lot of them didn't even have
90
326491
2729
czego wiele z nich
05:45
for a while.
91
329220
1232
od dawna nie zaznało.
05:46
FathersOjców were in a spaceprzestrzeń where they were ablezdolny to
92
330452
4411
Ojcowie mieli wreszcie warunki,
05:50
make theirich daughterscórki playgrać,
93
334863
2713
by zaofiarować córkom zabawę,
05:53
and pullCiągnąć out her chairkrzesło and extendposzerzać his handdłoń for a dancetaniec.
94
337576
6249
podsunąć im krzesło, czy zaprosić do tańca.
05:59
Even the guardsosłony criedzawołał.
95
343825
3677
Nawet strażnicy płakali.
06:03
But after the dancetaniec,
96
347502
2720
Po zabawie wszyscy zrozumieli,
06:06
we all realizedrealizowany that DadTata still would be in jailwięzienie.
97
350222
5560
że tato zostaje w więzieniu.
06:11
So we neededpotrzebne to createStwórz something
98
355782
3093
Trzeba było stworzyć coś,
06:14
that they could take with them.
99
358875
1758
co dziewczynki mogłyby zabrać ze sobą.
06:16
So we broughtprzyniósł in FlipFlip camskamery,
100
360633
2615
Przynieśliśmy kamery wideo
06:19
and we had them look at the FlipFlip camskamery
101
363248
2741
i każda dziewczynka mogła
06:21
and just interviewwywiad eachkażdy other --
102
365989
1728
przeprowadzić wywiad z ojcem,
06:23
theirich messageswiadomości, theirich thoughtsmyśli.
103
367717
3714
nagrać jego przesłanie, jego myśli.
06:27
This was going to be used as a touchstoneTouchstone
104
371431
3183
To miał być ich punkt odniesienia.
06:30
so when they startedRozpoczęty to misstęsknić eachkażdy other
105
374614
2416
Gdy zaczną tęsknić
06:32
and feel disconnectedniepowiązany,
106
377030
2300
i czuć narastający dystans,
06:35
they could reconnectna nowo połączyć throughprzez this imageobraz.
107
379330
3364
nagranie znów pozwoli zbliżyć się do siebie.
06:38
I'll never forgetzapomnieć that one girldziewczyna lookedspojrzał in her father'sojca eyesoczy
108
382694
5382
Nigdy nie zapomnę dziewczynki,
która patrząc tacie w oczy
06:43
with that cameraaparat fotograficzny and said,
109
388076
1320
w trakcie nagrywania powiedziała:
06:45
"DaddyTatuś, when you look at me, what do you see?"
110
389396
6710
"Tato, jak na mnie patrzysz to co widzisz?"
06:52
Because our daddiesSponsorzy are our mirrorslustra
111
396106
4088
Bo nasi ojcowie są naszymi lustrami,
06:56
that we reflectodzwierciedlić back on
112
400194
2422
w które się wpatrujemy,
06:58
when we decidedecydować się about what typerodzaj of man we deservezasłużyć,
113
402616
4770
rozważając, na jakiego mężczyznę zasługujemy,
07:03
and how they see us for the restodpoczynek of our liveszyje.
114
407386
3591
i jak ten mężczyzna będzie nas traktował
przez resztę życia.
07:06
I know that very well,
115
410977
3545
Wiem to doskonale,
07:10
because I was one of the luckySzczęściarz girlsdziewczyny.
116
414522
2401
bo jestem jedną z tych szczęśliwych dziewczynek.
07:12
I have had
117
416923
2259
Zawsze miałam ojca przy sobie.
07:18
my fatherojciec in my life always.
118
422798
6007
Zawsze miałam ojca przy sobie.
07:24
He's even here todaydzisiaj.
119
428805
1880
Jest tutaj nawet dziś.
07:26
(ApplauseAplauz)
120
430685
9037
(Brawa)
07:35
And that is why it is extremelyniezwykle specialspecjalny
121
439722
3978
Dlatego moim szczególnym zadaniem
07:39
for me to make sure that these girlsdziewczyny
122
443700
3244
jest praca nad tym, aby dziewczynki
07:42
are connectedpołączony to theirich fathersojcowie,
123
446944
2530
miały kontakt z ojcami,
07:45
especiallyszczególnie those who are separatedrozdzielony
124
449474
2909
szczególnie tymi odseparowanymi od rodziny
07:48
because of barbedkolczasty wiresprzewody and metalmetal doorsdrzwi.
125
452383
4886
za więziennym murem.
07:53
We have just createdstworzony a formformularz
126
457269
3093
Daliśmy dziewczynkom sposób,
07:56
for girlsdziewczyny who have heavyciężki questionspytania on theirich heartserce
127
460362
3383
w który te trudne pytania leżące im na sercu
07:59
to be in a positionpozycja to askzapytać theirich fathersojcowie those questionspytania
128
463745
4492
mogły zadać swoim ojcom,
08:04
and givendany the fathersojcowie the freedomwolność to answerodpowiedź.
129
468237
4767
a ojcom daliśmy szansę odpowiedzieć.
08:08
Because we know that the fathersojcowie
130
473004
3345
Wiemy bowiem, że ojcowie
08:12
are even leavingodejście with this one thought:
131
476349
3248
nawet gdy odchodzą, zadają sobie pytanie:
08:15
What typerodzaj of womankobieta am I preparingprzygotowanie to put in the worldświat?
132
479597
5369
Jaką kobietę przygotowuję do życia w tym świecie?
08:20
Because a fatherojciec is lockedzablokowany in
133
484966
3417
Nawet jeśli ojciec siedzi w więzieniu,
08:24
does not mean he should be lockedzablokowany out
134
488383
3050
nie znaczy, że trzeba go wyrzucać
08:27
of his daughter'scórka life.
135
491433
2551
z życia córki.
08:29
(ApplauseAplauz)
136
493984
11753
(Brawa)
Translated by Anna Brennauer
Reviewed by Rysia Wand

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Angela Patton - Activist
Angela Patton is an ambassador for who she calls "at-promise" (as opposed to "at-risk") girls and a serial innovator.

Why you should listen

As the leader and CEO of Girls For A Change (GFAC), Angela Patton is committed to "preparing black girls for the world ... and the world for black Girls. Patton founded Camp Diva in Richmond, Virginia in 2004, to honor Diva Mstadi Smith-Roan, a five-year-old who died in a firearm accident earlier that year. That summer, Patton planned a two-week experience that gave Diva's mother an opportunity to share her motherly love with girls in need of a support system. The program grew and went national in October 2013, when Camp Diva merged with California-based Girls For A Change, a nonprofit through which 100 girls' groups throughout nation work together to envision and execute lasting change in their neighborhoods, cities or schools. In the summer of 2016, Patton lead her board and staff to retool the organization's focus and build a program structure to more accurately reflect GFAC's goal to work with black girls and to disseminate our programs using a specific, replicable approach.

Following the release of Patton's TED Talk describing a father-daughter dance for incarcerated dads and their "at-promise" girls, her work was featured on ABC World News, Inside Edition, NPR and This is Life Lisa Ling. She has spoken for corporations, at conferences on girls as well as colleges and universities throughout the country. When she isn't inspiring change, advocating gender equality and empowering girls, she enjoys festivals and concerts with her husband and motivator, Raymond Patton, and their loving children, Imhotep and Asani.

More profile about the speaker
Angela Patton | Speaker | TED.com