ABOUT THE SPEAKER
Jarrell Daniels - Justice and education scholar, activist
Jarrell Daniels brings policy makers together with community members to improve social challenges, particularly among youth.

Why you should listen

Jarrell Daniels collaborates with policy makers, civil servants, academics and community organizers to create a new vision for the criminal legal system -- shaping policies that help individuals, families and communities thrive. At Columbia University, he is an Open Society Youth Activist Fellow, Justice-in-Education Scholar, program manager of the Justice Ambassadors Youth Council and a member of the Formerly Incarcerated Reintegration Science Training (FIRST) program. His primary focus is bringing policy makers together with community members to work across differences to improve social challenges, particularly among youth. In his work with young people, he explains  the extent to which mass incarceration and criminalization impacts minority communities.

Since his release from prison, Daniels has become a sought-after speaker on college campuses, sharing the experiences that led to his incarceration and introducing strategies to reduce incarceration and recidivism rates. His work focuses on changing the narrative of the criminal justice system from one that relies on punitive responses to one where justice and democracy is applied equally to all. As a result of his dedication to equal human rights, he became an Annie E. Casey Youth Advisory Council Member and serves as a youth advocate and peer mentor for Friends of the Island Academy. Daniels offers advice for justice-involved youth reemerging from Rikers Island and juvenile detention centers throughout New York City, as well as teens struggling to find social balance.

More profile about the speaker
Jarrell Daniels | Speaker | TED.com
TED Salon: Education Everywhere

Jarrell Daniels: What prosecutors and incarcerated people can learn from each other

Jarrell Daniels: Lo que fiscales y reclusos pueden aprender los unos de los otros

Filmed:
1,807,253 views

Unas semanas antes de ser liberado de la prisión, Jarrell Daniels asistió a una clase donde reclusos aprendieron junto a fiscales. Sentándose juntos y hablando, descubrieron verdades sorprendentes sobre el sistema de justicia penal e ideas de cómo tienen lugar verdaderos cambios. Como académico y activista, Daniels reflexiona sobre cómo la educación colaborativa podría transformar el sistema judicial y acceder a soluciones a problemas sociales.
- Justice and education scholar, activist
Jarrell Daniels brings policy makers together with community members to improve social challenges, particularly among youth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I look in the mirrorespejo todayhoy,
0
770
1881
Cuando me miro al espejo hoy,
00:14
I see a justicejusticia and educationeducación scholarerudito
at ColumbiaColumbia UniversityUniversidad,
1
2675
4263
veo un académico de justicia y educación
en la Universidad de Columbia,
00:20
a youthjuventud mentormentor, an activistactivista
2
8023
3626
un mentor de jóvenes, un activista
00:23
and a futurefuturo NewNuevo YorkYork stateestado senatorsenador.
3
11673
1999
y un futuro senador de Nueva York.
00:25
(CheeringAplausos)
4
13696
2580
(Vítores)
00:28
I see all of that
5
16300
2079
Veo todo eso
00:30
and a man who spentgastado
a quartertrimestre of his life in stateestado prisonprisión --
6
18403
3745
y un hombre que pasó
un cuarto de su vida en la prisión...
00:35
sixseis yearsaños, to be exactexacto,
7
23736
1533
seis años, para ser exactos,
00:37
startingcomenzando as a teenageradolescente on RikersRikers IslandIsla
8
25759
2747
comencé como adolescente
en el Correccional de Rikers Island
00:40
for an actacto that nearlycasi costcosto
a man his life.
9
28530
2261
por un acto que casi
le costó la vida a un hombre.
00:44
But what got me from there to here
10
32552
2246
Pero lo que me llevó
a donde me encuentro hoy
00:47
wasn'tno fue the punishmentcastigo I facedenfrentado
as a teenageradolescente in adultadulto prisonprisión
11
35751
3698
no fue el castigo que enfrenté como
adolescente en una prisión para adultos,
00:51
or the harshnessdureza of our legallegal systemsistema.
12
39473
1958
ni la dureza de nuestro sistema judicial,
00:54
InsteadEn lugar, it was a learningaprendizaje
environmentambiente of a classroomaula
13
42402
3868
sino el entorno de
aprendizaje de una clase,
00:58
that introducedintroducido me to something
I didn't think was possibleposible for me
14
46294
3313
lo que me inició en algo que
no consideraba posible para mí
01:02
or our justicejusticia systemsistema as a wholetodo.
15
50403
1929
o para el sistema judicial en su conjunto.
01:05
A fewpocos weekssemanas before my releaselanzamiento on parolelibertad condicional,
16
53506
2416
Unas semanas antes de ser puesto
en libertad condicional,
01:07
a counselorconsejero encouragedalentado me to enrollinscribirse
in a newnuevo collegeUniversidad coursecurso
17
55946
2834
un terapeuta me animó a inscribirme
en un nuevo curso universitario
01:10
beingsiendo offeredOfrecido in the prisonprisión.
18
58804
1391
que se ofrecía en la prisión.
01:12
It was calledllamado InsideDentro CriminalCriminal JusticeJusticia.
19
60881
1875
Se llamaba "Sobre la justicia criminal"
Eso parece bastante sencillo, ¿no?
01:14
That seemsparece prettybonita
straightforwardsencillo, thoughaunque, right?
20
62780
2465
01:17
Well, it turnsvueltas out,
21
65269
1157
Bueno, pues resulta que,
01:18
the classclase would be madehecho up
of eightocho incarceratedencarcelado menhombres
22
66450
2913
la clase constaba de ocho reclusos
01:21
and eightocho assistantasistente districtdistrito attorneysabogados.
23
69387
2125
y de ocho ayudantes de fiscal de distrito.
01:25
ColumbiaColumbia UniversityUniversidad psychologypsicología
professorprofesor GeraldineGeraldine DowneyDowney
24
73013
3239
La profesora de Psicología de la
Universidad de Columbia, Geraldine Downey,
01:28
and ManhattanManhattan AssistantAsistente DADA LucyLucy LangLang
25
76276
2031
y el ayudante del fiscal del
Distrito de Manhattan, Lucy Lang,
01:30
co-taughtco-taught the coursecurso,
26
78331
1222
impartieron el curso,
el primero de este tipo.
01:31
and it was the first of its kindtipo.
27
79577
1923
01:34
I can honestlyhonestamente say
28
82067
1281
Puedo decir sinceramente
01:36
this wasn'tno fue how I imaginedimaginado
startingcomenzando collegeUniversidad.
29
84186
2275
que no era como me imaginaba
el comienzo de la universidad.
01:39
My mindmente was blownestropeado from day one.
30
87345
1913
Me sorprendió desde el primer día.
01:41
I assumedficticio all the prosecutorsfiscales
in the roomhabitación would be whiteblanco.
31
89282
2814
Supuse que todos los fiscales
serían blancos.
01:44
But I rememberrecuerda walkingpara caminar into the roomhabitación
on the first day of classclase
32
92831
3262
Recuerdo que cuando entré en la sala
el primer día de clase
01:48
and seeingviendo threeTres blacknegro prosecutorsfiscales
33
96117
1865
vi a tres fiscales negros
01:50
and thinkingpensando to myselfmí mismo,
34
98006
1301
y pensé:
01:51
"WowGuau, beingsiendo a blacknegro prosecutorfiscal --
35
99331
3145
"Guau, ser fiscal negro...
01:54
that's a thing!"
36
102500
1157
¡es posible!"
01:56
(LaughterRisa)
37
104196
2371
(Risas)
02:00
By the endfin of the first sessionsesión,
38
108204
1691
Al final de la primera sesión,
02:01
I was all in.
39
109919
1180
estaba convencido.
02:03
In facthecho, a fewpocos weekssemanas after my releaselanzamiento,
40
111123
3247
De hecho, unas semanas
después de ser liberado,
02:06
I foundencontró myselfmí mismo doing something
I prayedoró I wouldn'tno lo haría.
41
114394
3340
me encontré haciendo algo
que esperaba no hacer.
02:10
I walkedcaminado right back into prisonprisión.
42
118807
1742
Regresé a la prisión.
02:13
But thankfullyagradecidamente, this time
it was just as a studentestudiante,
43
121126
2964
Pero por suerte, esta vez
solo era estudiante,
02:17
to joinunirse my fellowcompañero classmatescompañeros de clase.
44
125057
1778
para unirme a mis compañeros.
02:20
And this time,
45
128326
1187
Y esta vez,
02:22
I got to go home when classclase was over.
46
130212
1863
podía volver a casa cuando
terminó la clase.
02:26
In the nextsiguiente sessionsesión, we talkedhabló
about what had broughttrajo eachcada of us
47
134061
3063
En la siguiente sesión, hablamos
de lo que nos había llevado
02:29
to this pointpunto of our livesvive
48
137148
1275
a este momento en nuestras vidas
02:30
and into the classroomaula togetherjuntos.
49
138447
1575
y a la clase juntos.
02:32
I eventuallyfinalmente got comfortablecómodo enoughsuficiente
50
140046
1688
Al final me sentí
lo suficientemente cómodo
02:33
to revealrevelar my truthverdad to everyonetodo el mundo in the roomhabitación
51
141758
2167
para revelar mi verdad a todos en la sala
02:35
about where I camevino from.
52
143949
1600
sobre de dónde venía yo.
02:38
I talkedhabló about how my sistershermanas and I
watchedmirado our mothermadre suffersufrir yearsaños of abuseabuso
53
146109
5700
Hablé de cómo mis hermanas y yo
vimos a nuestra madre sufrir abusos
por muchos años,
a manos de nuestro padrastro,
02:44
at the handsmanos of our stepfatherpadrastro,
54
152691
1546
02:47
escapingescapando, only to find ourselvesNosotros mismos
livingvivo in a shelterabrigo.
55
155212
3150
cuando escapamos, nos encontramos
viviendo en un refugio.
02:52
I talkedhabló about how I sworejuraron
an oathjuramento to my familyfamilia
56
160134
3134
Hablé de cómo hice
un juramento a mi familia
02:55
to keep them safeseguro.
57
163292
1200
para protegerlos.
02:58
I even explainedexplicado how I didn't feel
like a teenageradolescente at 13,
58
166062
3324
Incluso expliqué que a los 13 años
no me sentí como un joven,
03:01
but more like a soldiersoldado on a missionmisión.
59
169410
2253
sino más bien como
un soldado en una misión.
03:04
And like any soldiersoldado,
60
172275
1333
Y como cualquier soldado,
03:05
this meantsignificado carryingque lleva an emotionalemocional
burdencarga on my shouldersespalda,
61
173632
3109
esto significó llevar una carga emocional,
03:10
and I hateodio to say it,
62
178164
1389
y odio decirlo,
03:12
but a gunpistola on my waistcintura.
63
180498
1467
pero un arma en la cintura.
03:15
And just a fewpocos daysdías
after my 17thth birthdaycumpleaños,
64
183410
2430
Pocos días tras cumplir 17 años,
03:17
that missionmisión completelycompletamente failedha fallado.
65
185864
2036
fracasó esa misión.
03:19
As my sisterhermana and I were walkingpara caminar
to the laundromatlavandería,
66
187924
2350
Mientras mi hermana y yo
caminábamos a la lavandería,
03:22
a crowdmultitud stoppeddetenido in frontfrente of us.
67
190298
1669
una multitud se detuvo ante nosotros.
03:24
Two girlschicas out of nowhereen ninguna parte
attackedatacado my sisterhermana.
68
192639
2619
Dos chicas aparecieron de la nada
y asaltaron a mi hermana.
03:27
Still confusedconfuso about what was happeningsucediendo,
I triedintentó to pullHalar one girlniña away,
69
195282
3673
Aún confundido por lo que pasaba,
intenté arrastrar a una chica,
03:30
and just as I did, I feltsintió something
brushcepillo acrossa través de my facecara.
70
198979
2907
y al hacerlo, sentí algo en el rostro.
03:34
With my adrenalineadrenalina rushingapresurarse,
71
202911
1801
A causa de mi subida de adrenalina,
03:36
I didn't realizedarse cuenta de a man
had leapedsaltado out of the crowdmultitud and cutcortar me.
72
204736
2979
no supe que un hombre
había salido de la multitud para cortarme.
03:40
As I feltsintió warmcalentar bloodsangre oozerezumar down my facecara,
73
208697
2801
Mientras sentía sangre caliente
en el rostro,
03:44
and watchingacecho him raiseaumento
his knifecuchillo towardhacia me again,
74
212459
2575
y al verlo alzar su cuchillo hacia mí,
03:47
I turnedconvertido to defenddefender myselfmí mismo
and pulledtirado that gunpistola from my waistbandpretina
75
215975
4425
me di vuelta para defenderme,
saqué el arma
03:53
and squeezedexprimido the triggerdesencadenar.
76
221442
1357
y apreté el gatillo.
03:57
ThankfullyAgradecidamente, he didn't loseperder
his life that day.
77
225680
3067
Por suerte, él no perdió la vida ese día.
04:02
My handsmanos shakingsacudida and heartcorazón racingcarreras,
I was paralyzedparalizado in fearmiedo.
78
230831
3576
Con manos temblorosas y corazón
acelerado, estaba paralizado por el miedo.
04:06
From that momentmomento,
79
234975
1265
Desde ese momento,
04:09
I feltsintió regretlamentar that would never leavesalir me.
80
237307
2292
sentí arrepentimiento que
nunca me ha abandonado.
04:13
I learnedaprendido laterluego on they attackedatacado my sisterhermana
in a casecaso of mistakenequivocado identityidentidad,
81
241531
4594
Aprendí luego que asaltaron a mi hermana
en un caso de identidad equivocada,
04:18
thinkingpensando she was someonealguien elsemás.
82
246149
1632
pensaron que ella era otra persona.
04:20
It was terrifyingespantoso,
83
248434
1318
Fue aterrador,
04:21
but clearclaro that I wasn'tno fue trainedentrenado,
norni was I qualifiedcalificado,
84
249776
4190
pero quedó claro que
yo no estaba capacitado, ni calificado,
04:25
to be the soldiersoldado
that I thought I needednecesario to be.
85
253990
2532
para ser el soldado que yo quería ser.
04:29
But in my neighborhoodbarrio,
86
257776
1274
Pero en mi barrio,
04:32
I only feltsintió safeseguro carryingque lleva a weaponarma.
87
260322
2334
solo me sentía seguro con un arma.
04:36
Now, back in the classroomaula,
after hearingaudición my storyhistoria,
88
264030
3515
En la clase,
después de haber escuchado mi historia,
04:39
the prosecutorsfiscales could tell
I never wanted to hurtherir anyonenadie.
89
267569
2819
los fiscales pudieron ver que
nunca quise hacer daño a nadie.
04:42
I just wanted us to make it home.
90
270919
1762
Solo quería llegar a casa.
04:46
I could literallyliteralmente see the gradualgradual changecambio
in eachcada of theirsu facescaras
91
274145
4380
Pude ver el cambio gradual de sus rostros
04:50
as they heardoído storyhistoria after storyhistoria
92
278549
2349
mientras escuchaban historia tras historia
04:52
from the other incarceratedencarcelado
menhombres in the roomhabitación.
93
280922
2224
de los otros reclusos en la sala.
04:55
StoriesCuentos that have trappedatrapado manymuchos of us
94
283752
1754
Historias que nos han atrapado
04:57
withindentro the viciousvicioso cycleciclo of incarcerationencarcelamiento,
95
285530
2388
dentro del círculo vicioso
del encarcelamiento,
04:59
that mostmás haven'tno tiene been ablepoder
to breakdescanso freegratis of.
96
287942
3067
de que muchos reclusos
no han podido escapar.
05:04
And sure -- there are people
who commitcometer terribleterrible crimescrímenes.
97
292077
4936
Y por supuesto, hay personas
que cometen crímenes terribles,
05:09
But the storiescuentos
of these individuals'individuos livesvive
98
297744
3476
pero las historias de las vidas
de estos individuos,
05:13
before they commitcometer those actshechos
99
301244
1738
antes de cometer esos actos,
05:15
were the kindsclases of storiescuentos
these prosecutorsfiscales had never heardoído.
100
303006
3093
eran el tipo de historias que
estos fiscales nunca habían escuchado.
05:19
And when it was theirsu turngiro
to speakhablar -- the prosecutorsfiscales --
101
307736
2699
Y cuando llegó el turno de palabra
para los fiscales,
05:22
I was surprisedsorprendido, too.
102
310459
1400
me sorprendió también.
05:24
They weren'tno fueron emotionlesssin emociones
dronesdrones or robocopsrobocops,
103
312275
2818
No eran drones ni robots sin emociones,
05:27
preprogrammedpreprogramadas to sendenviar people to prisonprisión.
104
315117
2107
preprogramados para enviar
a la gente a la prisión.
05:29
They were sonshijos and daughtershijas,
105
317780
2269
Eran hijos e hijas,
05:32
brothershermanos and sistershermanas.
106
320891
1722
hermanos y hermanas.
05:36
But mostmás of all, they were good studentsestudiantes.
107
324066
2190
Pero sobre todo, eran buenos estudiantes.
05:38
They were ambitiousambicioso and motivatedmotivado.
108
326915
2246
Eran ambiciosos y motivados.
05:42
And they believedcreído that they could use
the powerpoder of lawley to protectproteger people.
109
330220
3815
Y creían que podrían usar el poder
de la ley para proteger a la gente.
05:47
They were on a missionmisión
that I could definitelyseguro understandentender.
110
335069
3288
Tenían una misión que
definitivamente pude entender.
05:52
MidwayA mitad de camino throughmediante the coursecurso,
NickMella, a fellowcompañero incarceratedencarcelado studentestudiante,
111
340053
4508
A mitad del curso,
Nick, un recluso estudiantil,
05:56
pouredvertido out his concernpreocupación
112
344585
1175
expresó su preocupación
05:57
that the prosecutorsfiscales were tiptoeingde puntillas
around the racialracial biasparcialidad and discriminationdiscriminación
113
345784
3663
de que los fiscales andaran de puntillas
con el prejuicio racial y discriminación
06:01
withindentro our criminalcriminal justicejusticia systemsistema.
114
349471
1746
en nuestro sistema de justicia penal.
06:03
Now, if you've ever been to prisonprisión,
115
351665
1698
Si Uds. han estado alguna vez
en la prisión,
06:05
you would know it's impossibleimposible
to talk about justicejusticia reformreforma
116
353387
2777
sabrán que es imposible
hablar de la reforma judicial
sin hablar de la raza.
06:08
withoutsin talkinghablando about racecarrera.
117
356188
1800
06:10
So we silentlysilenciosamente cheeredanimado for NickMella
118
358514
1762
Aclamamos silenciosamente a Nick
06:12
and were eageransioso to hearoír
the prosecutors'fiscales responserespuesta.
119
360300
2364
y estábamos ansiosos
por escuchar la respuesta del fiscal.
06:14
And no, I don't rememberrecuerda who spokehabló first,
120
362688
2207
Y no, no recuerdo quién habló primero,
06:16
but when ChaunceyChauncey ParkerParker,
a seniormayor prosecutorfiscal, agreedconvenido with NickMella
121
364919
4367
pero cuando Chauncey Parker,
un fiscal superior, coincidió con Nick
06:21
and said he was committedcomprometido to endingfinalizando
the massmasa incarcerationencarcelamiento of people of colorcolor,
122
369310
5317
y dijo que estaba comprometido a acabar
con el encarcelamiento en masa
de personas de color,
06:26
I believedcreído him.
123
374651
1150
yo le creí.
06:28
And I knewsabía we were headedcon membrete
in the right directiondirección.
124
376626
2400
Yo supe que avanzábamos
en la dirección correcta.
06:32
We now startedempezado to movemovimiento as a teamequipo.
125
380174
2200
Empezamos a trabajar en equipo.
06:35
We startedempezado exploringexplorador newnuevo possibilitiesposibilidades
126
383038
2604
Empezamos a explorar nuevas posibilidades
06:37
and uncoveringdescubriendo truthsverdades
about our justicejusticia systemsistema
127
385666
4072
y a descubrir verdades
sobre nuestro sistema judicial
06:41
and how realreal changecambio
128
389762
1656
y cómo los verdaderos cambios
06:44
happenssucede for us.
129
392539
1276
pueden afectarnos.
06:46
For me, it wasn'tno fue the mandatoryobligatorio
programsprogramas insidedentro of the prisonprisión.
130
394657
4574
Para mí, no fueron
los programas obligatorios en la prisión,
06:52
InsteadEn lugar, it was listeningescuchando
to the adviceConsejo of eldersancianos --
131
400670
3055
sino el escuchar los consejos
de mayores,
06:56
menhombres who have been sentencedsentenciado to spendgastar
the restdescanso of theirsu livesvive in prisonprisión.
132
404647
4615
hombres sentenciados a cadena perpetua.
07:03
These menhombres helpedayudado me reframereplantear
my mindsetmentalidad around manhoodvirilidad.
133
411101
2876
Estos hombres me ayudaron
a volver a formular mi mentalidad
acerca de la madurez.
07:07
And they instilledinculcado in me
all of theirsu aspirationsaspiraciones and goalsmetas,
134
415497
4181
Y me inculcaron
todas sus aspiraciones y metas
07:11
in the hopesesperanzas that I would never
returnregreso to prisonprisión,
135
419702
2371
con la esperanza de que
yo nunca regresara a la prisión,
07:14
and that I would serveservir
as theirsu ambassadorembajador to the freegratis worldmundo.
136
422823
3815
y de que actuara
como sus embajadores en el mundo libre.
07:19
As I talkedhabló, I could see the lightsluces
turningtorneado on for one prosecutorfiscal,
137
427895
4856
Mientras hablaba, estaba muy visible
la comprensión de un fiscal,
07:24
who said something I thought was obviousobvio:
138
432775
1984
que dijo algo que me pareció obvio,
07:27
that I had transformedtransformado
despiteA pesar de my incarcerationencarcelamiento
139
435490
4003
que yo me había transformado
a pesar de mi encarcelamiento
07:31
and not because of it.
140
439517
1156
y no por el encarcelamiento en sí.
07:33
It was clearclaro these prosecutorsfiscales
hadn'tno tenía thought much about
141
441787
2690
Estaba claro que estos fiscales
habían pensado poco en
07:36
what happenssucede to us
after they winganar a convictionconvicción.
142
444501
2275
lo que nos pasa tras ganar un juicio.
07:39
But throughmediante the simplesencillo processproceso
of sittingsentado in a classroomaula,
143
447358
2675
Pero por el sencillo proceso
de sentarse en una clase,
07:42
these lawyersabogados startedempezado to see
that keepingacuerdo us lockedbloqueado up
144
450057
3047
estos abogados comenzaron a ver
que mantenernos encarcelados,
07:45
didn't benefitbeneficio our communitycomunidad
145
453128
1953
no beneficiaba a la comunidad
07:48
or us.
146
456138
1157
ni a nosotros.
07:51
TowardHacia the endfin of the coursecurso,
the prosecutorsfiscales were excitedemocionado,
147
459009
3455
Hacia el final del curso,
los fiscales estaban entusiasmados,
07:54
as we talkedhabló about our plansplanes
for life after beingsiendo releasedliberado.
148
462488
3068
cuando hablamos de nuestros planes
para la vida tras ser liberados.
07:58
But they hadn'tno tenía realizeddio cuenta
how rougháspero it was actuallyactualmente going to be.
149
466734
3093
Pero no se habían dado cuenta
de lo difícil que iba a ser.
08:02
I can literallyliteralmente still see the shockchoque
150
470963
1723
Aún puedo ver el rostro sorprendido
08:04
on one of the juniorjúnior
ADA'sADA's facecara when it hitgolpear her:
151
472710
2451
de uno de los ayudantes de fiscal
de distrito cuando se le ocurrió algo:
08:07
the temporarytemporal IDCARNÉ DE IDENTIDAD givendado to us
with our freedomlibertad
152
475185
3786
la identificación temporal
que se nos da con nuestra libertad
08:10
displayeddesplegado that we were
just releasedliberado from prisonprisión.
153
478995
2510
mostraba que acabamos
de ser liberado de la prisión.
08:14
She hadn'tno tenía imaginedimaginado how manymuchos barriersbarreras
this would createcrear for us
154
482720
2928
Ella no había considerado cuántos
obstáculos nos crearía esto,
08:17
as we reentervolver a entrar en societysociedad.
155
485672
1467
al reintegrarnos en la sociedad.
08:20
But I could alsoademás see her genuineauténtico empathyempatía
for the choiceelección we had to make
156
488666
4800
Pero pude ver también su empatía genuina
por la decisión que tuvimos que tomar
08:25
betweenEntre comingviniendo home to a bedcama in a shelterabrigo
157
493490
2844
entre volver a casa
con una cama y un refugio
08:29
or a couchsofá in a relative'spariente
overcrowdedsuperpoblado apartmentapartamento.
158
497569
3334
o un sofá en un apartamento
abarrotado de un pariente.
08:36
What we learnedaprendido in the classclase
159
504419
1666
Lo que aprendimos en la clase
08:38
workedtrabajó its way into concretehormigón
policypolítica recommendationsrecomendaciones.
160
506109
3150
abrió camino hasta llegar a
recomendaciones políticas concretas.
08:42
We presentedpresentado our proposalspropuestas
161
510411
1547
Presentamos nuestras propuestas
08:43
to the stateestado DepartmentDepartamento
of CorrectionsCorrecciones commissionernotario
162
511982
2793
al comisario del
Departamento de Correcciones
08:46
and to the ManhattanManhattan DADA,
163
514799
2024
y al fiscal del distrito de Manhattan,
08:48
at our graduationgraduación in a packedlleno
ColumbiaColumbia auditoriumsala.
164
516847
3559
durante nuestra graduación
en un auditorio de Columbia repleto.
08:53
As a teamequipo,
165
521919
1896
Como equipo,
08:55
I couldn'tno pudo have imaginedimaginado
a more memorablememorable way
166
523839
2135
no podía haberme imaginado
una manera más memorable
08:57
to concludeconcluir our eightocho weekssemanas togetherjuntos.
167
525998
2048
de concluir nuestras ocho semanas juntos.
09:00
And just 10 monthsmeses
after comingviniendo home from prisonprisión,
168
528617
2492
Y solo 10 meses tras salir de la prisión,
09:03
I again foundencontró myselfmí mismo in a strangeextraño roomhabitación,
169
531133
2600
volví a encontrarme en una sala extraña,
09:06
invitedinvitado by the commissionernotario of NYPDNYPD
to sharecompartir my perspectiveperspectiva
170
534942
4530
invitado por el comisario de la policía
de Nueva York a compartir mi perspectiva
09:11
at a policingvigilancia summitcumbre.
171
539496
1333
durante una cumbre policial.
09:13
And while speakingHablando,
172
541649
1952
Y mientras hablaba,
09:15
I recognizedReconocido a familiarfamiliar facecara
in the audienceaudiencia.
173
543625
2300
reconocí un rostro familiar en el público.
09:19
It was the attorneyabogado
who prosecutedprocesado my casecaso.
174
547401
2933
Era el abogado que enjuició mi caso.
09:25
SeeingViendo him,
175
553060
1386
Cuando lo vi,
09:27
I thought about our daysdías in the courtroomsala de justicia
176
555625
3362
pensé en todo el tiempo
que pasamos en el tribunal
09:32
sevensiete yearsaños earliermás temprano,
177
560323
2009
siete años antes,
09:34
as I listenedescuchado to him recommendrecomendar
a long prisonprisión sentencefrase,
178
562356
3767
cuando lo escuché pedir
una larga sentencia de prisión,
09:38
as if my youngjoven life was meaninglesssin sentido
179
566735
2292
como si mi vida fuera insignificante
09:41
and had no potentialpotencial.
180
569932
1246
y no tuviera ningún potencial.
09:44
But this time,
181
572592
1216
Pero esta vez,
09:46
the circumstancescircunstancias were differentdiferente.
182
574776
1745
eran diferentes las circunstancias.
09:48
I shooksacudió off my thoughtspensamientos
183
576910
2143
Me libré de mis pensamientos
09:51
and walkedcaminado over to shakesacudir his handmano.
184
579077
1809
y me fui a darle la mano.
09:54
He lookedmirado happycontento to see me.
185
582228
1426
Se veía feliz de verme.
09:56
SurprisedSorprendido, but happycontento.
186
584550
2505
Sorprendido, pero feliz.
10:01
He acknowledgedadmitido how proudorgulloso he was
about beingsiendo in that roomhabitación with me,
187
589658
3166
Reconoció cuán orgulloso estaba
de estar en esa sala conmigo,
10:04
and we beganempezó a conversationconversacion
about workingtrabajando togetherjuntos
188
592848
2400
y empezamos a hablar de trabajar juntos
10:07
to improvemejorar the conditionscondiciones
of our communitycomunidad.
189
595272
2026
para mejorar las condiciones
de nuestra comunidad.
10:10
And so todayhoy,
190
598005
1794
Hoy
10:11
I carryllevar all of these experiencesexperiencias with me,
191
599823
2579
llevo todas estas experiencias conmigo,
10:14
as I developdesarrollar the JusticeJusticia AmbassadorsEmbajadores
YouthJuventud CouncilConsejo at ColumbiaColumbia UniversityUniversidad,
192
602426
4333
mientras desarrollo el Consejo Joven
de embajadores por la justicia
en la Universidad de Columbia
10:18
bringingtrayendo youngjoven NewNuevo YorkersYorkers -- some
who have alreadyya spentgastado time lockedbloqueado up
193
606783
3465
reuniendo a jóvenes neoyorquinos,
algunos ya han estado entre rejas
10:22
and othersotros who are still
enrolledmatriculado in highalto schoolcolegio --
194
610272
2425
y otros que están todavía matriculados
en la escuela secundaria
10:24
togetherjuntos with cityciudad officialsoficiales.
195
612721
1416
con funcionarios municipales.
10:26
And in this classroomaula,
196
614161
1252
Y en esta clase,
10:28
everyonetodo el mundo will brainstormidea genial ideasideas
197
616251
1826
todos aportan ideas
10:30
about improvingmejorando the livesvive
of our city'sde la ciudad mostmás vulnerablevulnerable youthjuventud
198
618101
3134
de cómo mejorar las vidas
de los jóvenes más vulnerables
10:33
before they get triedintentó
withindentro the criminalcriminal justicejusticia systemsistema.
199
621259
3458
antes de ser juzgados
en el sistema de justicia penal.
10:38
This is possibleposible if we do the work.
200
626165
2581
Esto es posible si realizamos el trabajo.
10:42
Our societysociedad and justicejusticia systemsistema
has convincedconvencido us
201
630188
4580
Nuestra sociedad y sistema judicial
nos han convencido
10:46
that we can lockbloquear up our problemsproblemas
202
634792
1618
de que podemos encerrar
nuestros problemas
10:48
and punishcastigar our way
out of socialsocial challengesdesafíos.
203
636434
2396
y castigar a fin de escapar
de desafíos sociales.
10:51
But that's not realreal.
204
639561
1334
Pero eso no es real.
10:53
ImagineImagina with me for a secondsegundo
205
641522
1695
Imagínense Uds. por un momento
10:56
a futurefuturo where no one can becomevolverse
206
644187
2555
un futuro donde nadie puede hacerse
10:58
a prosecutorfiscal,
207
646766
1552
fiscal,
11:00
a judgejuez,
208
648342
1827
juez,
11:02
a coppolicía
209
650193
1686
agente de policía
11:03
or even a parolelibertad condicional officeroficial
210
651903
2047
o incluso supervisor
de libertad condicional
11:05
withoutsin first sittingsentado in a classroomaula
211
653974
2134
sin sentarse antes en una clase
11:08
to learnaprender from and connectconectar with
212
656132
1834
para saber de las personas
cuyas vidas estarán en sus manos
11:09
the very people whosecuyo livesvive
will be in theirsu handsmanos.
213
657990
2794
y relacionarse con ellas.
11:14
I'm doing my partparte to promotepromover
the powerpoder of conversationsconversaciones
214
662038
2611
Hago mi parte para promover
el poder de conversaciones
11:16
and the need for collaborationscolaboraciones.
215
664673
1849
y la necesidad de colaboraciones.
11:19
It is throughmediante educationeducación
216
667863
1920
Es a través de la educación
11:21
that we will arrivellegar at a truthverdad
that is inclusiveinclusivo and unitesune us all
217
669807
4151
de que llegaremos a una verdad
que es incluyente y que nos une a todos
11:25
in the pursuitbúsqueda of justicejusticia.
218
673982
1510
en la búsqueda de la justicia.
11:28
For me, it was a brand-newPara estrenar conversationconversacion
219
676950
3287
Para mí fue una nueva conversación
11:33
and a newnuevo kindtipo of classroomaula
220
681847
2429
y un nuevo tipo de clase
11:36
that showedmostró me how bothambos my mindsetmentalidad
221
684300
2126
que me mostró cómo mi mentalidad
11:39
and our criminalcriminal justicejusticia systemsistema
222
687394
1892
y nuestro sistema de justicia penal
11:41
could be transformedtransformado.
223
689310
1333
se podrían transformar.
11:44
They say the truthverdad shalldeberá setconjunto you freegratis.
224
692307
4216
Dicen que la verdad nos hará libres.
11:49
But I believe
225
697712
1254
Pero yo creo
11:52
it's educationeducación
226
700086
1391
que es la educación
11:54
and communicationcomunicación.
227
702730
1303
y la comunicación.
11:56
Thank you.
228
704897
1151
Gracias.
11:58
(ApplauseAplausos)
229
706072
4589
(Aplauso)
Translated by Jago Di Piro
Reviewed by Lidia Cámara de la Fuente

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jarrell Daniels - Justice and education scholar, activist
Jarrell Daniels brings policy makers together with community members to improve social challenges, particularly among youth.

Why you should listen

Jarrell Daniels collaborates with policy makers, civil servants, academics and community organizers to create a new vision for the criminal legal system -- shaping policies that help individuals, families and communities thrive. At Columbia University, he is an Open Society Youth Activist Fellow, Justice-in-Education Scholar, program manager of the Justice Ambassadors Youth Council and a member of the Formerly Incarcerated Reintegration Science Training (FIRST) program. His primary focus is bringing policy makers together with community members to work across differences to improve social challenges, particularly among youth. In his work with young people, he explains  the extent to which mass incarceration and criminalization impacts minority communities.

Since his release from prison, Daniels has become a sought-after speaker on college campuses, sharing the experiences that led to his incarceration and introducing strategies to reduce incarceration and recidivism rates. His work focuses on changing the narrative of the criminal justice system from one that relies on punitive responses to one where justice and democracy is applied equally to all. As a result of his dedication to equal human rights, he became an Annie E. Casey Youth Advisory Council Member and serves as a youth advocate and peer mentor for Friends of the Island Academy. Daniels offers advice for justice-involved youth reemerging from Rikers Island and juvenile detention centers throughout New York City, as well as teens struggling to find social balance.

More profile about the speaker
Jarrell Daniels | Speaker | TED.com