ABOUT THE SPEAKER
Jarrell Daniels - Justice and education scholar, activist
Jarrell Daniels brings policy makers together with community members to improve social challenges, particularly among youth.

Why you should listen

Jarrell Daniels collaborates with policy makers, civil servants, academics and community organizers to create a new vision for the criminal legal system -- shaping policies that help individuals, families and communities thrive. At Columbia University, he is an Open Society Youth Activist Fellow, Justice-in-Education Scholar, program manager of the Justice Ambassadors Youth Council and a member of the Formerly Incarcerated Reintegration Science Training (FIRST) program. His primary focus is bringing policy makers together with community members to work across differences to improve social challenges, particularly among youth. In his work with young people, he explains  the extent to which mass incarceration and criminalization impacts minority communities.

Since his release from prison, Daniels has become a sought-after speaker on college campuses, sharing the experiences that led to his incarceration and introducing strategies to reduce incarceration and recidivism rates. His work focuses on changing the narrative of the criminal justice system from one that relies on punitive responses to one where justice and democracy is applied equally to all. As a result of his dedication to equal human rights, he became an Annie E. Casey Youth Advisory Council Member and serves as a youth advocate and peer mentor for Friends of the Island Academy. Daniels offers advice for justice-involved youth reemerging from Rikers Island and juvenile detention centers throughout New York City, as well as teens struggling to find social balance.

More profile about the speaker
Jarrell Daniels | Speaker | TED.com
TED Salon: Education Everywhere

Jarrell Daniels: What prosecutors and incarcerated people can learn from each other

재럴 대니얼스(Jarrell Daniels): 검사와 수감자가 서로에게 무엇을 배울 수 있을까

Filmed:
1,807,253 views

석방되기 몇 주 전, 재럴 대니얼스는 검사와 수감자가 함께 하는 수업을 듣게 됩니다. 그저 함께 앉아서 이야기 하는 것만으로, 그들은 형법 체계에 대한 놀라운 사실들을 알게 되었고 실질적인 변화를 가져올 수 있는 방법에 대한 아이디어를 얻게 되었습니다. 현재 학자이자 운동가인 대니얼스는 어떻게 협동 교육이 사법 체계를 변화시키고 사회 문제의 해결책을 제시할 수 있는지 되새겨봅니다.
- Justice and education scholar, activist
Jarrell Daniels brings policy makers together with community members to improve social challenges, particularly among youth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I look in the mirror거울 today오늘,
0
770
1881
제가 오늘 거울을 들여다보니
00:14
I see a justice정의 and education교육 scholar학자
at Columbia컬럼비아 University대학,
1
2675
4263
콜롬비아 대학에서 정의와 교육을
공부하는 학자가 보입니다.
00:20
a youth청소년 mentor멘토르, an activist활동가
2
8023
3626
청소년 멘토이자 활동가이고
00:23
and a future미래 New새로운 York요크 state상태 senator평의원.
3
11673
1999
미래의 뉴욕 주 상원의원이죠.
00:25
(Cheering응원)
4
13696
2580
(환호)
00:28
I see all of that
5
16300
2079
저는 그 모든 것을 봅니다.
00:30
and a man who spent지출하다
a quarter쿼터 of his life in state상태 prison감옥 --
6
18403
3745
그리고 그의 인생의 4분의 1을
교도소에서 보낸 남자도 보이네요.
00:35
six years연령, to be exact정확한,
7
23736
1533
정확히 말하자면 6년이네요.
00:37
starting출발 as a teenager십대 on Rikers라이 커스 Island
8
25759
2747
청소년기의 시작을 라이커스 섬
감옥에서 시작했습니다.
00:40
for an act행위 that nearly거의 cost비용
a man his life.
9
28530
2261
거의 제 일생을 대가로
치러야 할 행동을 했기 때문입니다.
00:44
But what got me from there to here
10
32552
2246
그러나 저를 그 곳에서
이 곳으로 데려다 준 건
00:47
wasn't아니었다. the punishment처벌 I faced직면 한
as a teenager십대 in adult성인 prison감옥
11
35751
3698
제가 청소년으로서
성인 교도소에서 받은 처벌이나
00:51
or the harshness거친 것 of our legal적법한 system체계.
12
39473
1958
우리 사법 체계의
가혹함도 아니었습니다.
00:54
Instead대신, it was a learning배우기
environment환경 of a classroom교실
13
42402
3868
그건 바로 한 수업의
학습 환경 덕분이었습니다.
00:58
that introduced도입 된 me to something
I didn't think was possible가능한 for me
14
46294
3313
그 수업은 사법 체계나 저에게
가능하지 않다고
01:02
or our justice정의 system체계 as a whole완전한.
15
50403
1929
가능하지 않다고
생각했던 것을 보여주었습니다.
01:05
A few조금 weeks before my release해제 on parole맹세,
16
53506
2416
제가 가석방 되기 몇 주 전에
01:07
a counselor참사관 encouraged격려의 me to enroll싸다
in a new새로운 college칼리지 course코스
17
55946
2834
한 상담사가 새로운 대학 과정에
등록하기를 권유했습니다.
01:10
being존재 offered제안 된 in the prison감옥.
18
58804
1391
교도소 안에서 제공되는 과정이었죠.
01:12
It was called전화 한 Inside내부 Criminal범죄자 Justice정의.
19
60881
1875
수업 이름은
'형사 재판에 관하여'였습니다.
01:14
That seems~ 같다 pretty예쁜
straightforward똑바로, though그래도, right?
20
62780
2465
꽤 직설적이죠, 안 그런가요?
01:17
Well, it turns회전 out,
21
65269
1157
아무튼 수업은 이러했습니다.
01:18
the class수업 would be made만든 up
of eight여덟 incarcerated감금 된 men남자
22
66450
2913
여덟 명의 수감자와
01:21
and eight여덟 assistant조수 district지구 attorneys변호사.
23
69387
2125
여덟 명의 지방 검사로 구성됩니다.
01:25
Columbia컬럼비아 University대학 psychology심리학
professor교수 Geraldine제랄딘 Downey다우니
24
73013
3239
콜롬비아 대학의
심리학 교수인 제럴딘 다우니와
01:28
and Manhattan맨해튼 Assistant조수 DA검사 Lucy루시 Lang
25
76276
2031
맨해튼 지방검사보인 루시 랭이
01:30
co-taught공동 가르쳤다. the course코스,
26
78331
1222
그 과정을 함께 가르쳤고
01:31
and it was the first of its kind종류.
27
79577
1923
여태까진 없었던 수업이었습니다.
01:34
I can honestly정직하게 say
28
82067
1281
저는 솔직하게 말할 수 있습니다.
01:36
this wasn't아니었다. how I imagined상상 한
starting출발 college칼리지.
29
84186
2275
제 대학생활이 이렇게
시작될 줄 상상하지 못했습니다.
01:39
My mind마음 was blown부푼 from day one.
30
87345
1913
첫날부터 전 깜짝 놀랐습니다.
01:41
I assumed꾸민 all the prosecutors검찰
in the room would be white화이트.
31
89282
2814
저는 방에 있는 모든 검사들은
백인일 거라고 생각했습니다.
01:44
But I remember생각해 내다 walking보행 into the room
on the first day of class수업
32
92831
3262
그러나 수업 첫 날 교실에 들어갔을 때
01:48
and seeing three black검은 prosecutors검찰
33
96117
1865
세 명의 흑인 검사들을 보았습니다.
01:50
and thinking생각 to myself자기,
34
98006
1301
그리고 속으로 생각했죠.
01:51
"Wow와우, being존재 a black검은 prosecutor수행자 --
35
99331
3145
"와, 흑인 검사라니. 정말 멋지다!"
01:54
that's a thing!"
36
102500
1157
01:56
(Laughter웃음)
37
104196
2371
(웃음)
02:00
By the end종료 of the first session세션,
38
108204
1691
첫번째 수업이 끝날 때 즈음,
02:01
I was all in.
39
109919
1180
저는 푹 빠져있었습니다.
02:03
In fact, a few조금 weeks after my release해제,
40
111123
3247
사실 제가 석방되고 몇 주 후에
02:06
I found녹이다 myself자기 doing something
I prayed기도 한 I wouldn't~ 않을거야..
41
114394
3340
하지 않길 기도했던 것을 하고 있는
제 자신을 발견했습니다.
02:10
I walked걸었다 right back into prison감옥.
42
118807
1742
저는 다시 교도소로 걸어 들어갔습니다.
02:13
But thankfully고맙게도, this time
it was just as a student학생,
43
121126
2964
그러나 다행히
이번에는 학생으로 갔습니다.
02:17
to join어울리다 my fellow사람 classmates급우.
44
125057
1778
제 친구들과
함께 수업을 듣기 위해서요.
02:20
And this time,
45
128326
1187
그리고 이번에는
02:22
I got to go home when class수업 was over.
46
130212
1863
수업이 끝나면 집에 갈 수 있었습니다.
02:26
In the next다음 것 session세션, we talked말한
about what had brought가져온 each마다 of us
47
134061
3063
다음 수업 때 우리는
무엇이 우리를 인생의 이 지점까지,
그리고 이 교실로 이끌었는지에 대해서
02:29
to this point포인트 of our lives
48
137148
1275
02:30
and into the classroom교실 together함께.
49
138447
1575
이야기를 나눴습니다.
02:32
I eventually결국 got comfortable편안 enough충분히
50
140046
1688
저는 마침내 교실의 모든 사람들과
02:33
to reveal창틀 my truth진실 to everyone각자 모두 in the room
51
141758
2167
제 출신에 대한 비밀을 편하게
02:35
about where I came왔다 from.
52
143949
1600
털어놓을 만큼 친해졌습니다.
02:38
I talked말한 about how my sisters자매 and I
watched보았다 our mother어머니 suffer참다 years연령 of abuse남용
53
146109
5700
저와 여동생이 어머니가 새아빠의 손에
수 년 간 학대당하는 것을
02:44
at the hands소유 of our stepfather의붓 아버지,
54
152691
1546
보았다는 이야기를 했습니다.
02:47
escaping탈출, only to find ourselves우리 스스로
living생활 in a shelter피난처.
55
155212
3150
새 아빠에게서 도망쳤지만
보호소에서 살게 되었습니다.
02:52
I talked말한 about how I swore맹세코
an oath맹세 to my family가족
56
160134
3134
저는 제가 가족에게
맹세했던 것을 이야기했습니다.
02:55
to keep them safe안전한.
57
163292
1200
우리 가족을 지키겠다는 맹세였어요.
02:58
I even explained설명하다 how I didn't feel
like a teenager십대 at 13,
58
166062
3324
13살의 나이에 저 스스로를 아이라고
느끼지 않았던 이유도 설명했습니다.
03:01
but more like a soldier병사 on a mission사명.
59
169410
2253
마치 임무를 수행하는 군인에 가까웠죠.
03:04
And like any soldier병사,
60
172275
1333
그리고 여느 군인들처럼
03:05
this meant의미심장 한 carrying적재 an emotional정서적 인
burden부담 on my shoulders어깨,
61
173632
3109
정서적인 부담을 가지고 있었고
03:10
and I hate미움 to say it,
62
178164
1389
말하기 싫지만
03:12
but a gun on my waist허리.
63
180498
1467
허리에 총도 가지고 있었습니다.
03:15
And just a few조금 days
after my 17th birthday생일,
64
183410
2430
그리고 제 17번째 생일 며칠 뒤
03:17
that mission사명 completely완전히 failed실패한.
65
185864
2036
그 임무는 완전히 실패했습니다.
03:19
As my sister여자 형제 and I were walking보행
to the laundromat빨래방,
66
187924
2350
여동생과 제가
빨래방으로 걸어가고 있는데
03:22
a crowd군중 stopped멈춘 in front of us.
67
190298
1669
한 무리가 저희 앞을 가로막았습니다.
03:24
Two girls여자애들 out of nowhere아무데도
attacked공격받은 my sister여자 형제.
68
192639
2619
두 여자 아이들이 갑자기 나타나
제 동생을 공격했습니다.
03:27
Still confused혼란스러워하는 about what was happening사고,
I tried시도한 to pull손잡이 one girl소녀 away,
69
195282
3673
무슨 일이 일어나는지도 모르는 상황에서
저는 한 여자아이를 떼어내려 했습니다.
03:30
and just as I did, I felt펠트 something
brush브러시 across건너서 my face얼굴.
70
198979
2907
그러자마자 저는 무언가 제 얼굴에
스치는 느낌을 받았습니다.
03:34
With my adrenaline아드레날린 rushing서두르는,
71
202911
1801
아드레날린이 마구 솟구쳤습니다.
03:36
I didn't realize깨닫다 a man
had leaped도약 한 out of the crowd군중 and cut절단 me.
72
204736
2979
저는 한 남자가 군중 사이로 달려들어
저를 베었다는 걸 몰랐습니다.
03:40
As I felt펠트 warm따뜻한 blood ooze습지 down my face얼굴,
73
208697
2801
뜨거운 피가 제 얼굴에
흐르는 걸 느꼈을 때
03:44
and watching보고있다 him raise증가
his knife toward...쪽으로 me again,
74
212459
2575
그리고 다시 칼을 들고
저를 향하는 그를 봤을 때
03:47
I turned돌린 to defend지키다 myself자기
and pulled뽑은 that gun from my waistband허리띠
75
215975
4425
저는 방어하기 위해
제 허리띠에 있던 총을 꺼냈습니다.
03:53
and squeezed짜낸 the trigger방아쇠.
76
221442
1357
그리고 방아쇠를 당겼습니다.
03:57
Thankfully고맙게도, he didn't lose잃다
his life that day.
77
225680
3067
다행히도 그는 죽지 않았습니다.
04:02
My hands소유 shaking흔들리는 and heart심장 racing경마,
I was paralyzed마비 된 in fear무서움.
78
230831
3576
제 손은 떨렸고, 심장은 쿵쾅댔으며,
공포에 움직일 수 없었습니다.
04:06
From that moment순간,
79
234975
1265
바로 그 순간부터
04:09
I felt펠트 regret유감 that would never leave휴가 me.
80
237307
2292
저는 평생 저를 떠나지 않을
후회를 느꼈습니다.
04:13
I learned배운 later후에 on they attacked공격받은 my sister여자 형제
in a case케이스 of mistaken잘못된 identity정체,
81
241531
4594
나중에 그들이 제 동생을
다른 사람으로 착각해서
04:18
thinking생각 she was someone어떤 사람 else그밖에.
82
246149
1632
공격했다는 걸 알게 되었습니다.
04:20
It was terrifying겁나게 하는,
83
248434
1318
너무도 무서웠지만
04:21
but clear명확한 that I wasn't아니었다. trained훈련 된,
nor...도 아니다 was I qualified자격 있는,
84
249776
4190
제가 되어야 한다고 생각했던 군인만큼
04:25
to be the soldier병사
that I thought I needed필요한 to be.
85
253990
2532
훈련되어 있지도 않았고
자격도 없었다는 것이 분명했습니다.
04:29
But in my neighborhood이웃,
86
257776
1274
하지만 제가 살던 동네에 있었을 때
04:32
I only felt펠트 safe안전한 carrying적재 a weapon무기.
87
260322
2334
저는 무기를 지니고 있을 때만
안전하다고 느꼈습니다.
04:36
Now, back in the classroom교실,
after hearing듣기 my story이야기,
88
264030
3515
이제 수업 이야기로 돌아갑니다,
제 이야기를 들은 후
04:39
the prosecutors검찰 could tell
I never wanted to hurt상처 anyone누군가.
89
267569
2819
검사들은 제가 누구도 해치고 싶어하지
않았다는 걸 알 수 있었습니다.
04:42
I just wanted us to make it home.
90
270919
1762
저는 그냥 무사히 집으로
돌아가고 싶었을 뿐이었습니다.
04:46
I could literally말 그대로 see the gradual점진적 change변화
in each마다 of their그들의 faces얼굴들
91
274145
4380
저는 교실 안에 있는 수감자들의
이야기를 하나씩 들으면서
04:50
as they heard들었던 story이야기 after story이야기
92
278549
2349
검사들의 표정이 조금씩
04:52
from the other incarcerated감금 된
men남자 in the room.
93
280922
2224
변하는 것을 볼 수 있었습니다.
04:55
Stories이야기 that have trapped덫을 놓은 many많은 of us
94
283752
1754
우리 대부분이 벗어날 수 없었던
04:57
within이내에 the vicious나쁜 cycle주기 of incarceration감금,
95
285530
2388
수감이라는 악순환에
04:59
that most가장 haven't~하지 않았다. been able할 수 있는
to break단절 free비어 있는 of.
96
287942
3067
어떻게 갇히게 됐는지에
대한 이야기였죠.
05:04
And sure -- there are people
who commit범하다 terrible무서운 crimes범죄.
97
292077
4936
물론 그 중엔 끔찍한 범죄를
저지른 사람도 있었습니다.
05:09
But the stories이야기
of these individuals'개인의 ' lives
98
297744
3476
그러나 그들이 범죄를 일으키기 전에
05:13
before they commit범하다 those acts행위
99
301244
1738
어떤 인생을 살고 있었는지는
05:15
were the kinds종류 of stories이야기
these prosecutors검찰 had never heard들었던.
100
303006
3093
검사들이 한 번도
들어보지 못한 것이었습니다.
05:19
And when it was their그들의 turn회전
to speak말하다 -- the prosecutors검찰 --
101
307736
2699
그리고 검사들이
이야기 할 차례가 왔을 때
05:22
I was surprised놀란, too.
102
310459
1400
저는 놀랐습니다.
05:24
They weren't하지 않았다 emotionless감정이없는
drones무인 항공기 or robocops로보캅,
103
312275
2818
그들은 사람들을 감옥에
가두기 위해 프로그래밍된
05:27
preprogrammed프로그램 된 to send보내다 people to prison감옥.
104
315117
2107
감정 없는 드론이나
로봇이 아니었습니다.
05:29
They were sons자제 and daughters,
105
317780
2269
그들도 누군가의 아들이고 딸이었으며
05:32
brothers형제 and sisters자매.
106
320891
1722
형제 그리고 자매였습니다.
05:36
But most가장 of all, they were good students재학생.
107
324066
2190
그리고 대부분은 좋은 학생이었습니다.
05:38
They were ambitious거창한 and motivated동기 부여 된.
108
326915
2246
그들은 야망과 의욕이 넘쳤습니다.
05:42
And they believed믿었다 that they could use
the power of law to protect보호 people.
109
330220
3815
그리고 법의 힘을 사람들을 보호하는데
사용할 수 있다고 믿었습니다.
05:47
They were on a mission사명
that I could definitely명확히 understand알다.
110
335069
3288
그들은 제가 분명히 이해할 수 있는
임무를 맡고 있었습니다.
05:52
Midway미드웨이 through...을 통하여 the course코스,
Nick새긴 ​​금, a fellow사람 incarcerated감금 된 student학생,
111
340053
4508
수업 중반부에
수감된 학생 중 하나였던 닉이
05:56
poured쏟아진 out his concern관심사
112
344585
1175
그의 걱정을 쏟아냈습니다.
05:57
that the prosecutors검찰 were tiptoeing발끝 걸이
around the racial인종 bias바이어스 and discrimination차별
113
345784
3663
형법 체계 내의 인종 차별과 편견을
검사들이 쉬쉬하고 있다는 것이었어요.
06:01
within이내에 our criminal범죄자 justice정의 system체계.
114
349471
1746
06:03
Now, if you've ever been to prison감옥,
115
351665
1698
한 번이라도 감옥에 가보셨다면
06:05
you would know it's impossible불가능한
to talk about justice정의 reform개정
116
353387
2777
인종에 대해 말하지 않고서는
사법 개혁을 논할 수
없다는 걸 알 것입니다.
06:08
without없이 talking말하는 about race경주.
117
356188
1800
06:10
So we silently아무 말 않고 cheered환성을주는 for Nick새긴 ​​금
118
358514
1762
그래서 우리는 조용히 닉을 응원했고
06:12
and were eager심한 to hear듣다
the prosecutors'검찰' response응답.
119
360300
2364
검사들의 답을 듣길 원했습니다.
06:14
And no, I don't remember생각해 내다 who spoke first,
120
362688
2207
누가 먼저 말하기 시작했는지는
기억나지 않지만
06:16
but when Chauncey차우시 (주) ParkerParker,
a senior연장자 prosecutor수행자, agreed동의했다 with Nick새긴 ​​금
121
364919
4367
천시 파커 검사가 닉에 동의하며
06:21
and said he was committed저지른 to ending종결
the mass질량 incarceration감금 of people of color색깔,
122
369310
5317
유색 인종의 대규모 수감을 끝내는 데
최선을 다하고 있다고 말했을 때
06:26
I believed믿었다 him.
123
374651
1150
저는 그를 믿었고
06:28
And I knew알고 있었다 we were headed향하고있는
in the right direction방향.
124
376626
2400
우리가 올바른 방향으로
향하고 있다는 것을 알았습니다.
06:32
We now started시작한 to move움직임 as a team.
125
380174
2200
우리는 팀으로 함께
일하기 시작했습니다.
06:35
We started시작한 exploring탐험하는 new새로운 possibilities가능성
126
383038
2604
새로운 가능성들을 탐구하고
06:37
and uncovering폭로하는 truths진실
about our justice정의 system체계
127
385666
4072
사법 체계의 진실을
밝혀내기 시작했습니다.
06:41
and how real레알 change변화
128
389762
1656
또 우리에게 어떻게
진정한 변화들이 일어나는지
06:44
happens일이 for us.
129
392539
1276
밝혀내기 시작했습니다.
06:46
For me, it wasn't아니었다. the mandatory의무적 인
programs프로그램들 inside내부 of the prison감옥.
130
394657
4574
저에게 이것은 감옥 안에서의
강제적인 수업이라기보다는
06:52
Instead대신, it was listening청취
to the advice조언 of elders연상 --
131
400670
3055
어른들의 조언을 듣는 것과 같았습니다.
06:56
men남자 who have been sentenced선고를받은 to spend보내
the rest휴식 of their그들의 lives in prison감옥.
132
404647
4615
남은 평생을 감옥에서
살도록 선고 받은 어른들이요.
07:03
These men남자 helped도움이 된 me reframe다시 짜다
my mindset사고 방식 around manhood성인.
133
411101
2876
이 사람들은 제 성년기 가치관을
다시 구성하도록 도와주었습니다.
07:07
And they instilled주입 한 in me
all of their그들의 aspirations포부 and goals목표,
134
415497
4181
그리고 저에게 그들의
열망과 목표를 심어주었습니다.
07:11
in the hopes희망하다 that I would never
return반환 to prison감옥,
135
419702
2371
다시는 감옥으로
돌아가지 않겠다는 희망과
07:14
and that I would serve서브
as their그들의 ambassador대사 to the free비어 있는 world세계.
136
422823
3815
그들의 자유를 위해 일하는 대사가
되고 싶다는 희망도 심어주었습니다.
07:19
As I talked말한, I could see the lights
turning선회 on for one prosecutor수행자,
137
427895
4856
제 이야기를 하면서, 저는 한 검사의
머리에 불이 켜지는 걸 보았습니다.
07:24
who said something I thought was obvious분명한:
138
432775
1984
그는 제가 당연하게
생각했던 걸 말했었죠.
07:27
that I had transformed변형 된
despite무례 my incarceration감금
139
435490
4003
수감 생활 덕분이 아니라
수감 생활에도 불구하고
07:31
and not because of it.
140
439517
1156
제가 변화했다고요.
07:33
It was clear명확한 these prosecutors검찰
hadn't~하지 않았다 thought much about
141
441787
2690
유죄 판결을 받아낸 후에
우리에게 무슨 일이 일어나는지
07:36
what happens일이 to us
after they win승리 a conviction신념.
142
444501
2275
검사들이 많이 생각해보지
않았다는 건 분명했습니다.
07:39
But through...을 통하여 the simple단순한 process방법
of sitting좌석 in a classroom교실,
143
447358
2675
그러나 교실에 함께 앉아 있는
간단한 과정을 거치며
07:42
these lawyers변호사 started시작한 to see
that keeping유지 us locked잠긴 up
144
450057
3047
검사들은 우리를 감옥에 가두는 것이
07:45
didn't benefit이익 our community커뮤니티
145
453128
1953
사회에도 우리에게도
도움이 되지 않았다는 것을
07:48
or us.
146
456138
1157
깨닫기 시작했습니다.
07:51
Toward쪽으로 the end종료 of the course코스,
the prosecutors검찰 were excited흥분한,
147
459009
3455
강좌가 끝나갈 때 즈음
검사들은 들떠있었습니다.
07:54
as we talked말한 about our plans계획들
for life after being존재 released석방 된.
148
462488
3068
우리는 석방된 이후의 삶의
계획에 대해 이야기 하고 있었죠.
07:58
But they hadn't~하지 않았다 realized깨달은
how rough거칠게 it was actually사실은 going to be.
149
466734
3093
그러나 그들은 그게 얼마나
힘들지는 깨닫지 못했습니다.
08:02
I can literally말 그대로 still see the shock충격
150
470963
1723
한 하급 검사보의
08:04
on one of the junior후진
ADA'sADA의 face얼굴 when it hit히트 her:
151
472710
2451
충격 받은 얼굴을
저는 아직도 기억합니다.
08:07
the temporary일시적인 ID신분증 given주어진 to us
with our freedom자유
152
475185
3786
우리가 석방될 때 받은
임시 신분증을 봤을 때였죠.
08:10
displayed표시된 that we were
just released석방 된 from prison감옥.
153
478995
2510
그 신분증에는 우리가 갓
석방되었다는 것이 써있었습니다.
08:14
She hadn't~하지 않았다 imagined상상 한 how many많은 barriers장벽
this would create몹시 떠들어 대다 for us
154
482720
2928
우리가 다시 사회에 복귀할 떄
이것이 얼마나 많은 장애물을
08:17
as we reenter다시 들어가다 society사회.
155
485672
1467
가져다 줄 지 그녀는
생각해보지 못했었습니다.
08:20
But I could also또한 see her genuine성실한 empathy감정 이입
for the choice선택 we had to make
156
488666
4800
하지만 우리가 보호소로 돌아갈지
비좁은 친척집에 신세를 질 지의
08:25
between중에서 coming오는 home to a bed침대 in a shelter피난처
157
493490
2844
기로에서 내린 선택에 대해
저는 그녀가 진정으로
08:29
or a couch침상 in a relative's친척의
overcrowded과밀 한 apartment아파트.
158
497569
3334
마음 아파하고 있다는 것을
볼 수 있었습니다.
08:36
What we learned배운 in the class수업
159
504419
1666
우리가 수업에서 배웠던 것은
08:38
worked일한 its way into concrete콘크리트
policy정책 recommendations추천.
160
506109
3150
구체적인 정책의 추진을 가져왔습니다.
08:42
We presented제시된 our proposals제안들
161
510411
1547
우리는 콜럼비아 대학 강당에서
08:43
to the state상태 Department학과
of Corrections수정 commissioner위원
162
511982
2793
졸업식을 할 때
주의 교정부와 맨해튼 지방검찰에
08:46
and to the Manhattan맨해튼 DA검사,
163
514799
2024
08:48
at our graduation눈금 in a packed포장 된
Columbia컬럼비아 auditorium강당.
164
516847
3559
우리의 제안을 보여드렸습니다.
08:53
As a team,
165
521919
1896
한 팀으로서,
08:55
I couldn't할 수 없었다 have imagined상상 한
a more memorable기억에 남는 way
166
523839
2135
우리가 함께했던 8주를 끝맺는 데
08:57
to conclude끝내다 our eight여덟 weeks together함께.
167
525998
2048
가장 기억에 남을만한 마무리였습니다.
09:00
And just 10 months개월
after coming오는 home from prison감옥,
168
528617
2492
그리고 감옥에서 석방된 지 10달만에
09:03
I again found녹이다 myself자기 in a strange이상한 room,
169
531133
2600
저는 또 이상한 방에 있었습니다.
09:06
invited초대 된 by the commissioner위원 of NYPDNYPD
to share my perspective원근법
170
534942
4530
뉴욕 경찰 위원으로부터
치안 회담에서 제 의견을
09:11
at a policing치안 summit정상 회담.
171
539496
1333
들려달라는 초대를 받아서였죠.
09:13
And while speaking말하기,
172
541649
1952
제가 연설하는 중에
09:15
I recognized인정 된 a familiar익숙한 face얼굴
in the audience청중.
173
543625
2300
객석에서 익숙한 얼굴이 보였습니다.
09:19
It was the attorney변호사
who prosecuted기소 된 my case케이스.
174
547401
2933
제 사건을 기소한 검사였습니다.
09:25
Seeing him,
175
553060
1386
그를 보면서
09:27
I thought about our days in the courtroom법정
176
555625
3362
7년 전에 있었던 법정에서의
09:32
seven일곱 years연령 earlier일찍이,
177
560323
2009
나날들이 떠올랐습니다.
09:34
as I listened귀 기울였다 to him recommend권하다
a long prison감옥 sentence문장,
178
562356
3767
제 소년기가 의미없고
09:38
as if my young어린 life was meaningless무의미한
179
566735
2292
아무런 가망이 없다고 느끼며,
09:41
and had no potential가능성.
180
569932
1246
장기 복역형을 구형하는
그의 말을 듣던 때를요.
09:44
But this time,
181
572592
1216
그러나 이번에는
09:46
the circumstances상황 were different다른.
182
574776
1745
상황이 달랐습니다.
09:48
I shook흔들렸다 off my thoughts생각들
183
576910
2143
저는 생각을 떨쳐버리고
09:51
and walked걸었다 over to shake떨림 his hand.
184
579077
1809
그와 악수하기 위해 걸어갔습니다.
09:54
He looked보았다 happy행복 to see me.
185
582228
1426
그는 저를 봐서 기뻐보였습니다.
09:56
Surprised놀란, but happy행복.
186
584550
2505
놀라기도 했지만 기뻐하고 있었습니다.
10:01
He acknowledged인정한 how proud교만한 he was
about being존재 in that room with me,
187
589658
3166
그는 저와 같은 공간에 있게 되어서
정말 자랑스러웠다고 했습니다.
10:04
and we began시작되었다 a conversation대화
about working together함께
188
592848
2400
그리고 함께 일하는 것에
대해 이야기 했습니다.
10:07
to improve돌리다 the conditions정황
of our community커뮤니티.
189
595272
2026
사회의 환경을 개선하기 위해서요.
10:10
And so today오늘,
190
598005
1794
오늘날 저는
10:11
I carry나르다 all of these experiences경험담 with me,
191
599823
2579
이 모든 경험들을 안고,
10:14
as I develop나타나게 하다 the Justice정의 Ambassadors대사
Youth청소년 Council이사회 at Columbia컬럼비아 University대학,
192
602426
4333
콜롬비아 대학에서 시 공무원들과 함께
10:18
bringing데려 오는 young어린 New새로운 Yorkers요크셔 -- some
who have already이미 spent지출하다 time locked잠긴 up
193
606783
3465
이미 수감된 적 있었던 어린 뉴요커들과
10:22
and others다른 사람 who are still
enrolled등록 된 in high높은 school학교 --
194
610272
2425
아직 고등학생인 아이들을 데려와
사법 대사 청년회를
10:24
together함께 with city시티 officials관리들.
195
612721
1416
발전시키기 위해 노력하고 있습니다.
10:26
And in this classroom교실,
196
614161
1252
그리고 이 수업에서는
10:28
everyone각자 모두 will brainstorm영감 ideas아이디어
197
616251
1826
모든 사람들이 자신의 의견을 말합니다.
10:30
about improving개선 the lives
of our city's도시의 most가장 vulnerable취약 youth청소년
198
618101
3134
시에서 가장 취약한 청소년들이
형법 재판을 받기 전에
10:33
before they get tried시도한
within이내에 the criminal범죄자 justice정의 system체계.
199
621259
3458
어떻게 그들의 삶을 개선할 수
있을지에 대해서요.
10:38
This is possible가능한 if we do the work.
200
626165
2581
우리가 일을 한다면 가능합니다.
10:42
Our society사회 and justice정의 system체계
has convinced납득시키다 us
201
630188
4580
우리 사회와 사법 시스템은
문제가 되는 사람들을 가두고.
10:46
that we can lock자물쇠 up our problems문제들
202
634792
1618
사회 문제들을 처벌을 통해
10:48
and punish벌하다 our way
out of social사회적인 challenges도전.
203
636434
2396
해결할 수 있다고 믿게 만들었습니다.
10:51
But that's not real레알.
204
639561
1334
그러나 그것은 사실이 아닙니다.
10:53
Imagine상상해 보라. with me for a second둘째
205
641522
1695
잠시 이런 미래를 상상해보세요.
10:56
a future미래 where no one can become지다
206
644187
2555
그 누구도 이런 직업을
갖지 못하는 미래를요.
10:58
a prosecutor수행자,
207
646766
1552
검사나
11:00
a judge판사,
208
648342
1827
판사,
11:02
a cop순경
209
650193
1686
경찰,
11:03
or even a parole맹세 officer장교
210
651903
2047
심지어는 가석방 담당자도
될 수 없는 겁니다.
11:05
without없이 first sitting좌석 in a classroom교실
211
653974
2134
본인들의 손에 인생이
놓이게 될 사람들과
11:08
to learn배우다 from and connect잇다 with
212
656132
1834
함께 배우고 소통하는 수업에
11:09
the very people whose누구의 lives
will be in their그들의 hands소유.
213
657990
2794
참여하지 않고서는요.
11:14
I'm doing my part부품 to promote승진시키다
the power of conversations대화
214
662038
2611
저는 대화의 힘과 협동의 필요성을
11:16
and the need for collaborations협력.
215
664673
1849
홍보하는 일을 하고 있습니다.
11:19
It is through...을 통하여 education교육
216
667863
1920
교육을 통해서 우리는
11:21
that we will arrive태어나다 at a truth진실
that is inclusive포함한 and unites단결 us all
217
669807
4151
포괄적이고 우리 모두를 결속시키는
11:25
in the pursuit추구 of justice정의.
218
673982
1510
진리에 다다를 수 있습니다.
11:28
For me, it was a brand-new아주 새로운 conversation대화
219
676950
3287
저는 새로운 방식의 대화와
11:33
and a new새로운 kind종류 of classroom교실
220
681847
2429
새로운 방식의 수업을 통해
11:36
that showed보여 주었다 me how both양자 모두 my mindset사고 방식
221
684300
2126
어떻게 내 가치관과
11:39
and our criminal범죄자 justice정의 system체계
222
687394
1892
우리의 사법 시스템이 변해야 하는지
11:41
could be transformed변형 된.
223
689310
1333
배울 수 있었습니다.
11:44
They say the truth진실 shall하여야 한다 set세트 you free비어 있는.
224
692307
4216
사람들은 진실이 우리를
자유케 한다고 말합니다.
11:49
But I believe
225
697712
1254
그러나 저는 우리를 자유케 하는 것은
11:52
it's education교육
226
700086
1391
교육과
11:54
and communication통신.
227
702730
1303
대화라고 믿습니다.
11:56
Thank you.
228
704897
1151
감사합니다.
11:58
(Applause박수 갈채)
229
706072
4589
(박수)
Translated by Heewon Choi
Reviewed by Ju Hye Lim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jarrell Daniels - Justice and education scholar, activist
Jarrell Daniels brings policy makers together with community members to improve social challenges, particularly among youth.

Why you should listen

Jarrell Daniels collaborates with policy makers, civil servants, academics and community organizers to create a new vision for the criminal legal system -- shaping policies that help individuals, families and communities thrive. At Columbia University, he is an Open Society Youth Activist Fellow, Justice-in-Education Scholar, program manager of the Justice Ambassadors Youth Council and a member of the Formerly Incarcerated Reintegration Science Training (FIRST) program. His primary focus is bringing policy makers together with community members to work across differences to improve social challenges, particularly among youth. In his work with young people, he explains  the extent to which mass incarceration and criminalization impacts minority communities.

Since his release from prison, Daniels has become a sought-after speaker on college campuses, sharing the experiences that led to his incarceration and introducing strategies to reduce incarceration and recidivism rates. His work focuses on changing the narrative of the criminal justice system from one that relies on punitive responses to one where justice and democracy is applied equally to all. As a result of his dedication to equal human rights, he became an Annie E. Casey Youth Advisory Council Member and serves as a youth advocate and peer mentor for Friends of the Island Academy. Daniels offers advice for justice-involved youth reemerging from Rikers Island and juvenile detention centers throughout New York City, as well as teens struggling to find social balance.

More profile about the speaker
Jarrell Daniels | Speaker | TED.com