ABOUT THE SPEAKER
Judith Heumann - Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people.

Why you should listen

Judith (Judy) Heumann contracted polio in 1949 in Brooklyn, NY and began to experience discrimination at five years old when she was denied the right to attend school because she was a "fire hazard." Her parents played a strong role in fighting for her rights as a child. Heumann determined that she, working in collaboration with other disabled people, had to play an increasing advocacy role as she and others experienced continuous discrimination because of their disabilities. She is now an internationally recognized leader in the disability rights community and a lifelong civil rights advocate. As a Senior Fellow at the Ford Foundation, she is currently working to help advance the inclusion of disability in the Foundation’s work and is leading a project to advance the inclusion of disabled people in the media.  

President Obama appointed Heumann as the first Special Advisor for International Disability Rights at the US Department of State, where she served from 2010-2017. Prior to this position, she served as the Director for the Department on Disability Services for the District of Columbia, where she was responsible for the Developmental Disability Administration and the Rehabilitation Services Administration.

From June 2002- 2006, Heumann served as the World Bank's first Adviser on Disability and Development. In this position, she led the World Bank's disability work to expand the Bank’s knowledge and capability to work with governments and civil society on including disability in the global conversation. From 1993 to 2001, Heumann served in the Clinton Administration as the Assistant Secretary for the Office of Special Education and Rehabilitative Services in the Department of Education. She was also responsible for the implementation of legislation at the national level for programs in special education, disability research, vocational rehabilitation and independent living, serving more than 8 million youth and adults with disabilities.

Heumann graduated from Long Island University in Brooklyn, NY in 1969 and received her Master’s in Public Health from the University of California at Berkeley in 1975. Her goal in life is to continue to advance the rights and empowerment of ALL disabled people around the world. She is also currently building an online presence through The Heumann Perspective which can found on FacebookYouTube and Twitter.

More profile about the speaker
Judith Heumann | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Judith Heumann: Our fight for disability rights -- and why we're not done yet

جودیت هئومان: مبارزه برای حقوق معلولان-- و این که چرا هنوز تحقق نیافته است

Filmed:
1,130,125 views

چهار دهه‌ی پیش، جودیت هئومان به رهبری اعتراضی پیشرو معروف به تحصن «فصل ۵۰۴» کمک کرد -- که در آن فعالان حقوق معلولان در یک ساختمان فدرال نزدیک به یک ماه بست نشسته بودند و خواستار دسترسی بیشتر برای همه بودند. در این سخنرانی شخصی و تأثیرگذار، هئومان داستان‌های پشت این اعتراض را روایت می‌کند-- و به ما یادآور شد که، چهل سال بعد، همچنان در این زمینه باید فعالیت کرد.
- Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was bornبدنیا آمدن in 1947, a long time agoپیش,
0
760
3080
من سالها پیش یعنی ۱۹۴۷(میلادی)
به دنیا آمدم.
00:17
and when I was 18 monthsماه ها oldقدیمی, I had polioفلج اطفال.
1
5280
3760
و وقتی ۱۸ ماهه بودم،
مبتلا به فلج اطفال شدم.
00:21
I was in an ironاهن lungریه for threeسه monthsماه ها
2
9680
2896
سه ماه با ریهٔ مصنوعی نفس می‌کشیدم
00:24
and in and out of the hospitalبیمارستان
for threeسه yearsسالها.
3
12600
2520
و سه سال بین خانه و بیمارستان
در رفت و آمد بودم.
00:27
Now, we had lots of neighborsهمسایه ها
in our Brooklynبروکلین neighborhoodمحله,
4
15960
3416
آن موقع کلی همسایه در محله بروکلین داشتیم،
00:31
and some of them were really
very helpfulمفید است for my parentsپدر و مادر.
5
19400
3320
و بعضی از آن‌ها به والدینم
خیلی کمک می‌کردند.
00:35
Some of them were really
afraidترسیدن of contagionمسمومیت,
6
23320
3696
بعضی از همسایه‌ها می‌ترسیدند
این بیماری مسری باشد
00:39
and they wouldn'tنمی خواهم even walkراه رفتن
in frontجلوی of our houseخانه.
7
27040
3216
و حتی از در خانه ما رد نمی‌شدند.
00:42
They would literallyعینا
walkراه رفتن acrossدر سراسر the streetخیابان.
8
30280
2800
آن‌ها ترجیح می‌دادند
از سمت دیگر خیابان بروند.
00:45
I think this was a time
when my familyخانواده really beganآغاز شد to realizeتحقق بخشیدن
9
33680
4976
فکر می‌کنم آن موقع بود که
خانواده‌ام متوجه شدند
00:50
what disabilityمعلولیت meantبه معنای to some people:
10
38680
2456
معلولیت برای بعضی به چه معنا بود:
00:53
fearترس.
11
41160
1200
ترس.
00:55
And it wasn'tنبود even a sure thing
that I would liveزنده at home,
12
43080
4296
و حتی قطعی نبود که
من در خانه زندگی کنم،
00:59
althoughبا اينكه I didn't learnیاد گرفتن about this
untilتا زمان I was 36 yearsسالها oldقدیمی.
13
47400
3336
گرچه تا ۳۶ سالگی از
این موضوع بی‌اطلاع بودم.
01:02
I was havingداشتن a discussionبحث
with my fatherپدر one night,
14
50760
2896
یک شب من و پدرم بحث می‌کردیم،
01:05
and he said, "You know,
when you were two yearsسالها oldقدیمی,
15
53680
3016
و پدرم گفت: 《می‌دانی، وقتی دو ساله بودی،
01:08
one of the doctorsپزشکان
suggestedپیشنهادی to your momمامان and I
16
56720
2416
یکی از دکترها به من و مادرت پیشنهاد داد
01:11
that you liveزنده in an institutionموسسه,
17
59160
2936
که تو به یک موسسه توانبخشی بروی،
01:14
that they could just
go aheadدر پیش with theirخودشان livesزندگی می کند
18
62120
2856
در نتیجه می‌توانستند به زندگی خود
ادامه بدهند و بچه‌های‌
01:17
and raiseبالا بردن theirخودشان kidsبچه ها
19
65000
1256
دیگرشان را بزرگ کنند
01:18
and kindنوع of be doneانجام شده with havingداشتن to dealمعامله
with all the disability-relatedمربوط به معلولیت things.
20
66280
5016
و به نوعی خودشان را از درگیر شدن
با مسائل مرتبط به "معلولیت" خلاص کنند.
01:23
I didn't believe my fatherپدر,
not because he was a liarدروغ گو,
21
71320
4096
من حرف پدرم را باور نکردم،
نه به خاطر این که او دروغ می‌گفت،
01:27
but I'd never heardشنیدم this storyداستان,
22
75440
2336
اما این داستان را هرگز نشنیده بودم
01:29
and my motherمادر in factواقعیت validatedتایید شده that.
23
77800
2296
و در حقیقت مادرم این را تأیید کرد.
01:32
She never wanted to tell me.
24
80120
2136
مادرم هرگز نمی‌خواست
این‌ها را برایم بگوید.
01:34
But in realityواقعیت, I don't know why
I was really surprisedغافلگیر شدن by this storyداستان,
25
82280
4536
اما در واقع من نمی‌دانم
چرا تا این حد از این داستان تعجب کردم،
01:38
because when I was fiveپنج yearsسالها oldقدیمی,
26
86840
2776
چون من وقتی پنج ساله بودم،
01:41
and my motherمادر, like mothersمادران and fathersپدران
all acrossدر سراسر the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
27
89640
4256
و مادرم مثل همهٔ مادرها و پدرها
در نقاط مختلف آمریکا،
01:45
was takingگرفتن me to schoolمدرسه to enrollثبت نام کنید,
28
93920
2776
برای ثبت نام من را به مدرسه برد،
01:48
she pushedتحت فشار قرار داد my wheelchairصندلی چرخدار to the schoolمدرسه
in walkingپیاده روی distanceفاصله to our houseخانه,
29
96720
4336
مادرم ویلچرم را از خانه تا مدرسه هل داد،
01:53
pulledکشیده the wheelchairصندلی چرخدار
up the stepsمراحل into the schoolمدرسه,
30
101080
3096
و آن را از پله‌های مدرسه بالا برد،
01:56
and we were greetedاستقبال by the principalاصلی.
31
104200
2176
و مدیر مدرسه به ما خوشامد گفت.
01:58
Not really greetedاستقبال.
32
106400
1856
البته خیلی خوشامد نبود.
02:00
But the principalاصلی said,
no, I couldn'tنمی توانستم come to that schoolمدرسه
33
108280
4576
ولی مدیر مدرسه گفت که
نه، من اجازه ندارم به آن مدرسه بروم
02:04
because it wasn'tنبود accessibleدر دسترس.
34
112880
2696
چون مدرسه با ویلچر در دسترس نبود.
02:07
But he told us not to worryنگرانی,
35
115600
2376
ولی او به ما گفت نگران نباشیم،
02:10
because the Boardهیئت مدیره of Educationتحصیلات in factواقعیت
would sendارسال a teacherمعلم to my houseخانه.
36
118000
5176
چون در حقیقت "هیئت آموزش"
معلمی را به خانه‌ی ما می‌فرستد.
02:15
And they did
37
123200
1816
و آن‌ها همین کار را کردند
02:17
for a totalجمع of two and a halfنیم hoursساعت ها
38
125040
3695
درکل دو ساعت و نیم
02:20
a weekهفته.
39
128759
1217
در هفته.
02:22
(Audienceحضار murmursزمزمه)
40
130000
1256
(تعجب حضار)
02:23
But for good behaviorرفتار,
41
131280
2056
اما محض خاطر رفتار خوب،
02:25
they threwپرتاب کرد in an occupationalشغلی therapistدرمانگر
42
133360
3016
آن‌ها یک کاردرمانگر فرستادند
02:28
who taughtتدریس کرد me that very essentialضروری است skillمهارت
43
136400
2856
که به من مهارت بسیار حیاتی
02:31
of cross-stitchingcross-stitching.
44
139280
1440
گل‌دوزی را یاد داد.
02:33
(Laughterخنده)
45
141280
1256
(خنده)
02:34
I don't cross-stitchکراس دوختن todayامروز.
46
142560
1336
من دیگر گل‌دوزی نمی‌کنم.
02:35
(Laughterخنده)
47
143920
2376
(خنده)
02:38
I didn't actuallyدر واقع get to go to schoolمدرسه
in a realواقعی buildingساختمان
48
146320
3696
در واقع من به مدرسه
در یک ساختمان واقعی نرفتم
02:42
untilتا زمان I was nineنه yearsسالها oldقدیمی,
49
150040
2136
تا وقتی که ۹ ساله شدم،
02:44
and then I was in classesکلاس ها
only with disabledمعلول childrenفرزندان
50
152200
3176
و بعد در کلاس‌هایی بودم که
فقط کودکان معلول حضور داشتند،
02:47
in a schoolمدرسه that had
mainlyبه طور عمده nondisabledغیرمستقیم childrenفرزندان.
51
155400
3216
در مدرسه‌ای که
بیشتر بچه‌ها غیرمعلول بودند.
02:50
And in my classesکلاس ها,
52
158640
1856
و در کلاس‌های من،
02:52
there were studentsدانش آموزان up to the ageسن of 21.
53
160520
3200
حتی دانش‌آموزانی با ۲۱ سال سن بودند.
02:56
And then, after 21,
54
164840
1856
و سپس، بعد از ۲۱ سالگی،
02:58
they wentرفتی to something
calledبه نام shelteredپناهگاه workshopsکارگاه ها
55
166720
3336
آن‌ها در سازمانهایی استخدام می‌شدند
که ویژه معلولان بودند
03:02
with menialمنصفانه work
56
170080
1616
با کار‌های سطح پایین
03:03
and earningدرآمد eitherیا nothing
or belowدر زیر minimumکمترین wageحق الزحمه.
57
171720
3200
و تقریباً پولی نمی‌گرفتند
یا درآمدشان پایین‌تر از میانگین بود.
03:07
So I understoodفهمید discriminationتبعیض.
58
175480
3096
پس من تبعیض را فهمیدم.
03:10
My parentsپدر و مادر understoodفهمید discriminationتبعیض.
59
178600
2776
والدینم هم این تبعیض را درک کردند.
03:13
My parentsپدر و مادر cameآمد from Germanyآلمان.
60
181400
2616
پدر و مادرم از آلمان می‌آمدند.
03:16
They were Germanآلمانی Jewsیهودیان
who left in the 1930s,
61
184040
3696
آن‌ها هر دو یهودی‌های آلمانی بودند
که در دههٔ سی میلادی آنجا را ترک کردند
03:19
escapingفرار کن the Holocaustهولوکاست.
62
187760
1480
تا از هولوکاست فرار کنند.
03:21
My parentsپدر و مادر lostکم شده familyخانواده
and they lostکم شده parentsپدر و مادر.
63
189920
3416
پدر و مادرم، خانواده و
والدین خود را از دست دادند.
03:25
Bothهر دو my parentsپدر و مادر lostکم شده
theirخودشان parentsپدر و مادر in the Holocaustهولوکاست.
64
193360
3776
هر دو آن‌ها، والدین‌شان را
در هولوکاست از دست دادند.
03:29
And so they realizedمتوجه شدم
65
197160
2176
و خب تشخیص دادند
03:31
that they could not be silentبی صدا
66
199360
2096
که نمی‌توانند ساکت بمانند
03:33
as things were going wrongاشتباه
for me in my life.
67
201480
2680
وقتی در زندگی من اتفاقات بدی می‌افتاد.
03:36
Not me personallyشخصا,
68
204920
1376
نه من به شخصه،
03:38
but what was going on around me.
69
206320
2336
بلکه آنچه در اطراف من در جریان بود.
03:40
They learnedیاد گرفتم that because
I used a wheelchairصندلی چرخدار,
70
208680
3296
چون من از ویلچر استفاده می‌کردم،
آن‌ها فهمیدند که
03:44
noneهیچ کدام of the highبالا schoolsمدارس
in Newجدید Yorkیورک Cityشهر, in the entireکل cityشهر,
71
212000
3816
هیچ کدام از دبیرستان‌ها در نیویورک،
و در کل سطح شهر،
03:47
were wheelchairصندلی چرخدار accessibleدر دسترس,
72
215840
1896
برای ویلچر مناسب نبودند.
03:49
so what was supposedقرار است to happenبه وقوع پیوستن
73
217760
2496
پس آنچه تصور می‌کردند اتفاق بیفتد
03:52
is I was supposedقرار است to go
back ontoبه سوی home instructionدستورالعمل
74
220280
3256
این بود که من احتمالاً باید
به سیستم آموزش در خانه برمی‌گشتم
03:55
alongدر امتداد with manyبسیاری other studentsدانش آموزان.
75
223560
2536
مثل بسیاری از دانش‌آموزان دیگر.
03:58
So my parentsپدر و مادر bandedتسمه togetherبا یکدیگر
with other parentsپدر و مادر.
76
226120
5176
پس پدر و مادرم با
والدین بچه‌های دیگر متحد شدند.
04:03
They wentرفتی to the Boardهیئت مدیره of Educationتحصیلات
77
231320
2096
آنها به "هیئت آموزش" رفتند.
04:05
and they demandedخواستار that the Boardهیئت مدیره of Edاد
make some of the highبالا schoolsمدارس accessibleدر دسترس.
78
233440
4496
و از آن‌ها خواستند تا دسترسی با ویلچر را
برای بعضی از مدارس فراهم کنند.
04:09
And they did.
79
237960
1656
و آن‌ها همین کار را انجام دادند.
04:11
And so I and manyبسیاری othersدیگران
80
239640
2376
پس من و بسیاری از افراد
04:14
were finallyسرانجام ableتوانایی to go to highبالا schoolمدرسه,
a regularمنظم highبالا schoolمدرسه,
81
242040
3896
در نهایت توانستیم به دبیرستان برویم،
یک دبیرستان معمولی،
04:17
and take regularمنظم classesکلاس ها.
82
245960
1600
و در کلاس‌های معمولی باشیم.
04:20
So what happenedاتفاق افتاد nextبعد?
83
248520
2200
خب بعد چه اتفاقی افتاد؟
04:23
I was learningیادگیری more and more
about what discriminationتبعیض was,
84
251440
3416
من بیشتر و بیشتر دربارهٔ این که
تبعیض چیست، می‌فهمیدم،
04:26
and equallyبه همان اندازه importantمهم, I was learningیادگیری
that I neededمورد نیاز است to becomeتبدیل شدن به my ownخودت advocateمدافع.
85
254880
4280
و به همان اندازه پی می‌بردم که
من نیاز دارم به حامی خودم تبدیل شوم.
04:31
I was enteringورود collegeکالج,
Long Islandجزیره Universityدانشگاه,
86
259920
3456
من در حالی وارد کالج می‌شدم،
دانشگاه «لانگ آیلند»،
04:35
and I had always wanted to be a teacherمعلم,
87
263400
2416
که همیشه آرزو داشتم معلم شوم،
04:37
and so I minoredminored in educationتحصیلات
and I tookگرفت all the appropriateمناسب coursesدوره های آموزشی,
88
265840
5216
خب در گرایش "آموزش" درس خواندم
و همه‌ی دوره‌های مرتبط به آن را گذراندم،
04:43
and then when it was time
for me to go for my licenseمجوز,
89
271080
3896
بعد از آن باید می‌رفتم تا مدرکم را بگیرم
04:47
I had to take a writtenنوشته شده است examامتحان,
90
275000
2656
من باید در یک آزمونی کتبی
شرکت می‌کردم،
04:49
an oralدهانی examامتحان
91
277680
1656
یک آزمونی شفاهی
04:51
and a medicalپزشکی examامتحان.
92
279360
1936
و یک معاینهٔ پزشکی.
04:53
At that time, all threeسه of those examsامتحانات
93
281320
3216
و آن زمان، هر سه آزمون
04:56
were givenداده شده in completelyبه صورت کامل
inaccessibleغیر قابل دسترس buildingsساختمان ها,
94
284560
3656
در ساختمانی کاملاً نامناسب
برای استفاده از ویلچر برگزار می‌شد،
05:00
so I had friendsدوستان who carriedانجام me
up and down the stepsمراحل
95
288240
4256
من دوستانی داشتم که
من را از پله‌ها بالا و پایین می‌بردند
05:04
for these examsامتحانات,
96
292520
1576
برای این آزمون‌ها،
05:06
not in a motorizedموتورسیکلت wheelchairصندلی چرخدار.
97
294120
1656
نه با یک ویلچر برقی.
05:07
(Laughterخنده)
98
295800
1016
(خندهٔ حضار)
05:08
In a manualکتابچه راهنمای wheelchairصندلی چرخدار.
99
296840
1480
با یک ویلچر معمولی.
05:11
But I passedگذشت my oralدهانی examامتحان.
100
299440
2776
اما من در آزمون شفاهی قبول شدم.
05:14
I passedگذشت my writtenنوشته شده است examامتحان.
101
302240
2160
در آزمون کتبی هم قبول شدم.
05:16
My medicalپزشکی examامتحان was something
completelyبه صورت کامل differentناهمسان.
102
304960
3680
آزمون معاینهٔ پزشکی من کاملاً متفاوت بود.
05:21
One of the first questionsسوالات
the doctorدکتر askedپرسید: me
103
309600
3136
یکی از اولین سوال‌های دکتر از من
05:24
was, could I please showنشان بده her
how I wentرفتی to the bathroomحمام.
104
312760
5280
این بود که آیا می‌توانم به آن خانم
نشان بدهم چگونه به حمام می‌روم.
05:31
I was 22 yearsسالها oldقدیمی
105
319720
1976
من ۲۲ ساله بودم
05:33
and you know when you go
for any kindنوع of an interviewمصاحبه,
106
321720
2576
و شما می‌دانید وقتی در هر نوع مصاحبه‌ای
شرکت می‌کنید،
05:36
you think about all the kindsانواع
of questionsسوالات that people could askپرسیدن you?
107
324320
3256
شما دربارهٔ همهٔ انواع سوال‌های احتمالی
فکر می‌کنید
05:39
(Laughterخنده)
108
327600
1696
(خندهٔ حضار)
05:41
That was not one of them.
109
329320
1240
این سوال جزء آن‌ها نبود.
05:43
And I was freakedدمدمی مزاجی out in the first placeمحل
110
331880
2576
و من اول خیلی ترسیدم
05:46
because I had heardشنیدم
111
334480
1456
چون شنیده بودم
05:47
that there were actuallyدر واقع
no disabledمعلول people usingاستفاده كردن wheelchairsصندلی چرخدار
112
335960
3496
در واقع هیچ فرد ناتوانی وجود نداشت
که از ویلچر استفاده کند
05:51
who were teachersمعلمان in Newجدید Yorkیورک,
113
339480
1656
و در نیویورک معلم باشد،
05:53
so eachهر یک stepگام alongدر امتداد the way
I was expectingمنتظر something badبد.
114
341160
4176
برای همین هر مرحله که جلو می‌رفتم
منتظر یک اتفاق بد بودم.
05:57
So I said to her,
115
345360
1896
پس به آن خانم گفتم،
05:59
is it a requirementمورد نیاز
that teachersمعلمان showنشان بده theirخودشان studentsدانش آموزان
116
347280
2496
آیا ضروری است
معلمان به دانش‌آموزان خود نشان دهند
06:01
how to go to the bathroomحمام?
117
349800
1280
که چگونه به حمام می‌روند؟
06:04
If it is, I can do that.
118
352200
2000
اگر این طوری است،
می‌توانم آن را انجام دهم.
06:07
So no surpriseتعجب,
119
355400
2216
پس عجیب نبود،
06:09
I was failedناموفق
120
357640
1736
که من رد شدم
06:11
because I didn't passعبور the medicalپزشکی.
121
359400
2416
چون نتوانستم بخش معاینه را قبول شوم.
06:13
The officialرسمی reasonدلیل
that I was deniedتکذیب کرد my jobکار
122
361840
3296
دلیل قانونی که من برای شغلم پذیرفته نشدم
06:17
was paralysisفلج of poliomyelitisپولیوئید
sequelaeعوارض of -- I'm sorry.
123
365160
6816
این بود که فلج در اثر فلج اطفال…
ببخشید.
06:24
Paralysisفلج of bothهر دو lowerپایین تر limbsاندام ها,
sequelaeعوارض of poliomyelitisپولیوئید.
124
372000
4536
فلج هر دو پا، به خاطر فلج اطفال
06:28
Honestlyصادقانه, I didn't know
what the wordکلمه "sequelaeعوارض" meantبه معنای,
125
376560
2616
صادقانه بگویم، من نمی‌دانستم
معنی آن کلمه چیست
06:31
so I wentرفتی to the dictionaryفرهنگ لغت,
and it meantبه معنای "because of."
126
379200
3296
بعد از جستجو در لغت‌نامه فهمیدم
یعنی "به خاطر"
06:34
So I'd been deniedتکذیب کرد my licenseمجوز
because I couldn'tنمی توانستم walkراه رفتن.
127
382520
3200
پس من رد شده بودم
چون نمی‌توانستم راه بروم
06:38
So what was I going to do?
128
386600
2576
خب من چه کاری می‌خواستم انجام بدهم؟
06:41
This is a really importantمهم
time in my life,
129
389200
3056
این مهم‌ترین زمان در زندگی من است،
06:44
because it would be the first time
130
392280
1936
چون می‌توانست اولینی بار باشد
06:46
that I really would be
challengingچالش برانگیز the systemسیستم, me,
131
394240
4496
که من واقعاً سیستم را
به چالش می‌کشیدم، من،
06:50
and althoughبا اينكه I was workingکار کردن with a lot
of other friendsدوستان who had disabilitiesمعلولیت
132
398760
3736
و اگرچه من با دوستانی
کار می‌کردم که معلولیت داشتند
06:54
who were encouragingتشویق me
to moveحرکت forwardرو به جلو with this,
133
402520
2576
و من را تشویق می‌کردند
که به جلو بروم
06:57
it was nonethelessبا این وجود quiteکاملا frighteningترسناک.
134
405120
2576
با این حال این کمی ترسناک بود.
06:59
But I was really very luckyخوش شانس.
135
407720
1576
اما من خیلی خیلی خوش‌شانس بودم.
07:01
I had a friendدوست who was a disabledمعلول studentدانشجو
at Long Islandجزیره Universityدانشگاه
136
409320
4216
من دوست معلولی
در دانشگاه «لانگ آیلند» داشتم
07:05
and was alsoهمچنین a stringerاسترینگر
at the "Newجدید Yorkیورک Timesبار,"
137
413560
3256
که خبرنگار آزاد
در روزنامه‌ی «نیویرک تایمز» هم بود.
07:08
and he was ableتوانایی to get a reporterخبرنگار
138
416840
2656
و توانست گزارشگری پیدا کند
07:11
to writeنوشتن a really good pieceقطعه
about what had happenedاتفاق افتاد
139
419520
3896
تا متنی خوب بنویسد
دربارهٔ آنچه اتفاق افتاده بود
07:15
and why he thought
what had happenedاتفاق افتاد was wrongاشتباه.
140
423440
2400
و چرا فکر می‌کرد
این اتفاق اشتباه است.
07:18
The nextبعد day there was an editorialسرمقاله
in the "Newجدید Yorkیورک Timesبار"
141
426600
4536
روز بعد سرمقاله
روزنامه‌ی «نیویورک تایمز» بود
07:23
with the titleعنوان of
"Humanانسان v. The Boardهیئت مدیره of Educationتحصیلات"
142
431160
3296
با این تیتر: «هئومان در مقابل هیئت آموزش»
07:26
and the "Newجدید Yorkیورک Timesبار"
cameآمد out in supportحمایت کردن
143
434480
2296
و روزنامه‌ی «نیویورک تایمز»
از من حمایت کرد
07:28
of my gettingگرفتن my teachingدرس دادن licenseمجوز.
144
436800
2096
تا بتوانم مدرک تدریس خودم را بگیرم.
07:30
(Applauseتشویق و تمجید)
145
438920
3896
(تشویق حضار)
07:34
And then the sameیکسان day,
146
442840
1336
و سپس در همان روز،
07:36
I got a call from an attorneyوکیل
who was writingنوشتن a bookکتاب about civilمدنی rightsحقوق.
147
444200
4856
حقوقدانی با من تماس گرفت
که کتابی دربارهٔ حقوق شهروندی می‌نوشت.
07:41
And he was callingصدا زدن me to interviewمصاحبه me,
148
449080
3296
او به من زنگ زده بود تا با من مصاحبه کند،
07:44
and I was interviewingمصاحبه him.
149
452400
2176
و من هم با او مصاحبه می‌کردم.
07:46
He didn't know that.
150
454600
1296
او آن را نمی‌دانست.
07:47
And at the endپایان of our discussionبحث, I said,
151
455920
2736
و در پایان گفت‌وگو، گفتم،
07:50
"Would you be willingمایلم to representنمایندگی me?
I want to sueشکایت کنید the Boardهیئت مدیره of Educationتحصیلات."
152
458680
3936
ممکن است وکیل من باشی؟
می‌خواهم از «هیئت آموزش» شکایت کنم.
07:54
And he said yes.
153
462640
1616
و او گفت بله.
07:56
Now, sometimesگاه گاهی I say that the starsستاره ها
were alignedهم راستا around this courtدادگاه caseمورد,
154
464280
5536
حالا، بعضی وقت‌ها می‌گویم شانس
همراه ما در این پرونده قضایی بود
08:01
because we had an amazingحیرت آور judgeقاضی:
155
469840
3456
چون ما قاضی شگفت‌انگیزی داشتیم.
08:05
the first Africanآفریقایی Americanآمریکایی
femaleزن federalفدرال judgeقاضی --
156
473320
5216
اولین قاضی فدرال خانم آمریکایی آفریقایی--
08:10
(Laughterخنده)
157
478560
1656
(خندهٔ حضار)
08:12
Constanceکنستانس Bakerبیکر Motleyرنگارنگ.
158
480240
2496
«کانستنس بیکر ماتلی»
08:14
(Applauseتشویق و تمجید)
159
482760
5936
(تشویق حضار)
08:20
And she knewمی دانست discriminationتبعیض
when she saw it.
160
488720
3936
و او تبعیض را شناخت
وقتی که آن را دید.
08:24
(Laughterخنده)
161
492680
2576
(خندهٔ حضار)
08:27
So she stronglyبه شدت encouragedتشویق شد the Boardهیئت مدیره of Edاد
162
495280
3976
او کاملا جدی «هیئت آموزش» را ترغیب کرد
08:31
to give me anotherیکی دیگر medicalپزشکی examامتحان,
163
499280
3296
تا امتحان معاینه پزشکی دیگری بگیرندُ
08:34
whichکه they did.
164
502600
1696
آنچه آن‌ها انجام دادند.
08:36
And then I got my licenseمجوز,
165
504320
3016
و سپس من مدرکم را گرفتم،
08:39
and while it tookگرفت a numberعدد of monthsماه ها
166
507360
1736
در حالی که چند ماه طول کشید
08:41
for me to actuallyدر واقع get a principalاصلی
to offerپیشنهاد me a jobکار,
167
509120
3056
تا مدیر مدرسه به من شغلی را پیشنهاد دهد
08:44
I finallyسرانجام did get a jobکار
and I startedآغاز شده teachingدرس دادن that fallسقوط
168
512200
3896
من بالاخره شغلی داشتم
و تدریسم را همان پاییز شروع کردم
08:48
in the sameیکسان schoolمدرسه that I had goneرفته to,
169
516120
2936
در همان مدرسه‌ای که قبلا رفته بودم،
08:51
secondدومین gradeمقطع تحصیلی.
170
519080
1200
کلاس دوم.
08:53
So --
171
521400
1216
پس…
08:54
(Applauseتشویق و تمجید)
172
522640
3536
(تشویق حضار)
08:58
That's a wholeکل other TEDTED Talk.
173
526200
1576
و آن یک سخنرانی دیگر در تد است.
08:59
(Laughterخنده)
174
527800
1616
(خندهٔ حضار)
09:01
But I was learningیادگیری as my friendsدوستان were,
175
529440
4056
ولی داشتم یاد می‌گرفتم
مثل دوستانم که یاد می‌گرفتند،
09:05
and people I didn't know
around the countryکشور,
176
533520
2496
و مردمی که نمی‌شناختم
در سراسر کشور،
09:08
that we had to be our ownخودت advocatesطرفداران,
177
536040
3256
که ما باید پشتیبان خود باشیم،
09:11
that we neededمورد نیاز است to fightمبارزه کردن back people'sمردم viewچشم انداز
178
539320
4256
که نیاز داریم تا
با این دیدگاه جامعه مقابله کنیم
09:15
that if you had a disabilityمعلولیت,
you neededمورد نیاز است to be curedدرمان شده,
179
543600
3336
که اگر شما معلولیت داشتید،
نیاز دارید تا درمان شوید،
09:18
that equalityبرابری was not
partبخشی of the equationمعادله.
180
546960
3056
که برابری
بخشی از مسئله نبود
09:22
And we were learningیادگیری
from the Civilمدنی Rightsحقوق Movementجنبش
181
550040
3296
و ما از جنبش حقوق شهروندی می‌آموختیم
09:25
and from the Women'sزنان Rightsحقوق Movementجنبش.
182
553360
2136
و از جنبش حقوق زنان.
09:27
We were learningیادگیری from them
about theirخودشان activismفعالیت
183
555520
3176
ما از آن‌ها فعالیت‌های مدنی را
یاد می‌گرفتیم
09:30
and theirخودشان abilityتوانایی to come togetherبا یکدیگر,
184
558720
2016
و توانایی آن‌ها در متحد شدن،
09:32
not only to discussبحث و گفتگو problemsمشکلات
185
560760
2736
نه فقط بحث کردن دربارهٔ مشکلات
09:35
but to discussبحث و گفتگو solutionsراه حل ها.
186
563520
1936
که دربارهٔ راه‌حل‌ها.
09:37
And what was bornبدنیا آمدن is what we call todayامروز
the Disabilityمعلولیت Rightsحقوق Movementجنبش.
187
565480
4400
و آنچه به وجود آمد همان است که
آن را جنبش حقوق معلولیت می‌نامیم
09:42
So I'd like to tell you
a coupleزن و شوهر of riddlesمعماهای.
188
570800
2800
می‌خواهم معما‌های بانمکی
برای شما تعریف کنم
09:46
How manyبسیاری people do you think it takes
189
574840
2240
فکر می‌کنید چند نفر لازم است
09:50
to stop trafficترافیک on Madisonمدیسون Avenueخیابان
190
578080
3776
تا در خیابان «مدیسون» ترافیک ایجاد کند
09:53
duringدر حین rushهجوم بردن hourساعت in Newجدید Yorkیورک Cityشهر?
191
581880
2536
در ساعات اوج شلوغی در شهر نیویورک؟
09:56
Do you have a guessحدس بزن? How manyبسیاری?
192
584440
1616
حدس می‌زنید چند نفر؟
09:58
(Audienceحضار membersاعضا shoutفریاد out answersپاسخ ها)
193
586080
1715
(شنوندگان جواب‌ها را فریاد می‌زنند)
10:01
Fiftyپنجاه.
194
589360
1200
پنجاه.
10:03
One would be too little.
195
591520
1200
یک نفر ممکن است
خیلی کم باشد.
10:06
Fiftyپنجاه people.
196
594160
1256
پنجاه نفر.
10:07
And there were no accessibleدر دسترس paddyدستمال مرطوب wagonsواگن ها,
197
595440
2736
و هیچ ماشین حمل مجرم وجود نداشت
که مناسب ویلچر باشد،
10:10
so they had to just kindنوع of dealمعامله with us.
198
598200
2736
پس آن‌ها فقط مجبور بودند ما را تحمل کنند
10:12
(Laughterخنده)
199
600960
2296
(خندهٔ حضار)
10:15
(Applauseتشویق و تمجید)
200
603280
1976
(تشویق حضار)
10:17
But let me tell you anotherیکی دیگر riddleمعما.
201
605280
2336
ولی به من اجازه دهید
یک معمای بامزه دیگر بپرسم.
10:19
How manyبسیاری people does it take
to stop a busاتوبوس in Newجدید Yorkیورک Cityشهر
202
607640
4696
به نظر شما چند نفر لازم است
تا یک اتوبوس در نیویورک متوقف شود
10:24
when they refuseامتناع to let you on
because you're in a wheelchairصندلی چرخدار?
203
612360
3560
وقتی اجازه نمی‌دهند شما سوار شوید
چون از ویلچر استفاده می‌کنید؟
10:29
One. That is the right answerپاسخ.
204
617120
2376
یکی. این پاسخ درست است.
10:31
So what you have to do thoughگرچه
205
619520
2896
خب پس آنچه مجبورید انجام دهید
10:34
is take your wheelchairصندلی چرخدار --
206
622440
1856
این است که ویلچرتان را حرکت دهید…
10:36
(Laughterخنده)
207
624320
2976
(خندهٔ حضار)
10:39
SidleSidle in the right placeمحل
right in frontجلوی of the stepsمراحل
208
627320
3856
در محل مناسب قرار بگیرید
درست جلوی پله‌ها
10:43
and give it a little pushفشار دادن underneathدر زیر,
209
631200
3336
بعد یک مقدار به زیر هل بدهید
10:46
and then theirخودشان busاتوبوس can't moveحرکت.
210
634560
1776
و بعد از آن اتوبوس
نمی‌تواند حرکت کند
10:48
(Laughterخنده)
211
636360
3656
(خنده حضار)
10:52
Any of you who want
to learnیاد گرفتن how to do that,
212
640040
3536
هر کدام از شما که می‌خواهد بداند
چه طور این کار را انجام دهد بعد سخنرانی
10:55
talk to me after this.
213
643600
1216
با من صحبت کند.
10:56
(Laughterخنده)
214
644840
1816
(خندهٔ حضار)
10:58
In 1972, Presidentرئيس جمهور Nixonنیکسون
vetoedوتو the Rehabilitationتوانبخشی Actقانون.
215
646680
6240
در ۱۹۷۲، رئیس‌جمهور نیکسون
قانون توانبخشی را وتو کرد
11:05
We protestedاعتراض کرد. He signedامضاء شده it.
216
653720
2640
ما اعتراض کردیم. او امضایش کرد.
11:09
Then the regulationsآئین نامه that neededمورد نیاز است
to be promulgatedاعلام شد to implementپیاده سازی that lawقانون
217
657120
4976
پس مقرراتی لازم بود
تا اجرای قانونی فراگیر شود
11:14
had not in factواقعیت been signedامضاء شده.
218
662120
2416
که در حقیقت امضا نشده بود.
11:16
We demonstratedنشان داده شده. They were signedامضاء شده.
219
664560
2360
ما تظاهرات کردیم. آن‌ها امضا کردند.
11:19
And when the Americansآمریکایی ها
With Disabilitiesمعلولیت Actقانون, the ADAایدا,
220
667680
3856
و زمانی که قانون آمریکایی‌های
با معلولیت (ADA)،
11:23
our Emancipationرهایی Proclamationاعلان Actقانون,
221
671560
3016
«اعلامیه آزادی بردگان» ما،
11:26
lookedنگاه کرد as thoughگرچه it mightممکن not
in factواقعیت be passedگذشت in the Houseخانه or Senateمجلس سنا,
222
674600
5416
به نظر می‌رسید ممکن نیست
در حقیقت در سنا یا کنگره تصویب شود،
11:32
disabledمعلول people from all acrossدر سراسر
the Unitedیونایتد Statesایالت ها cameآمد togetherبا یکدیگر
223
680040
4256
افراد معلول از سراسر ایالات متحده
گرد هم آمدند
11:36
and they crawledخزیدن up the Capitolکاپیتول stepsمراحل.
224
684320
3560
و از پله‌های پارلمان
سینه‌خیز بالا رفتند.
11:41
That was an amazingحیرت آور day,
225
689560
2736
آن روز شگفت‌انگیز بود،
11:44
and the Houseخانه and Senateمجلس سنا passedگذشت the ADAایدا.
226
692320
3480
و کنگره و سنا قانون مربوط به
«آمریکایی‌های معلول» را تصویب کردند.
11:48
And then Presidentرئيس جمهور Bushبوته signedامضاء شده the ADAایدا.
227
696520
5456
و بعد رئیس‌جمهور بوش آن را امضا کرد.
11:54
It's a great pictureعکس.
228
702000
1576
این یک تصویر مهم است.
11:55
Presidentرئيس جمهور Bushبوته signedامضاء شده the ADAایدا
on the lawnچمن of the Whiteسفید Houseخانه.
229
703600
4056
رئیس‌جمهور بوش این قانون را
در محوطه کاخ سفید امضا کرد.
11:59
It was an amazingحیرت آور day,
230
707680
1976
آن روز شگفت‌انگیز بود،
12:01
and there are about 2,000 people there.
231
709680
2520
و حدود ۲,۰۰۰ نفر از مردم آنجا بودند.
12:05
It was Julyجولای 26, 1990.
232
713000
3960
۲۶ جولای سال ۱۹۹۰ بود.
12:09
And one of the mostاکثر famousمشهور
statementsبیانیه he had in his speechسخنرانی - گفتار
233
717720
3696
و یکی از مشهورترین سخنان او
در سخنرانی‌اش
12:13
was, "Let the shamefulشرم آور wallsدیوارها
of exclusionخروج finallyسرانجام come tumblingتکان دادن down."
234
721440
5600
این بود: « بگذارید بالاخره
دیوار شرم‌آور محرومیت خراب شود.»
12:20
For any of you in the roomاتاق
235
728000
2056
برای هر کدام از شما در این سالن
12:22
who are 50 or olderمسن تر,
or maybe or even 40 or olderمسن تر,
236
730080
3536
کسانی که پنجاه سال دارند یا بیشتر،
یا شاید و حتی چهل سال به بالا،
12:25
you rememberیاد آوردن a time when
there were no rampsرمپ on the streetsخیابان ها,
237
733640
3176
زمانی را به یاد می‌آورید که
هیچ «رمپی» در خیابان‌ها وجود نداشت
12:28
when busesاتوبوس were not accessibleدر دسترس,
238
736840
2056
وقتی اتوبوس‌ها برای ویلچر مناسب نبود،
12:30
when trainsقطارها were not accessibleدر دسترس,
239
738920
1976
قطارها هم همین مشکل را داشتند،
12:32
where there were no wheelchair-accessibleصندلی چرخدار در دسترس
bathroomsحمام in shoppingخريد كردن mallsمراکز خرید,
240
740920
3816
هیچ سرویس بهداشتی مناسب ویلچر
در مراکز خرید وجود نداشت،
12:36
where you certainlyقطعا did not have
a signامضا کردن languageزبان interpreterمترجم,
241
744760
3136
جایی که قطعا یک مفسر زبان نشانه‌ها نبود،
12:39
or captioningcaptioning, or brailleالفباء نابینایان
or other kindsانواع of supportsپشتیبانی می کند.
242
747920
4176
یا زیر نویس، یا خط بریل
یا انواع دیگر کمک‌ها.
12:44
These things have changedتغییر کرد,
243
752120
1936
این‌ها تغییر کرده‌اند،
12:46
and they have inspiredالهام گرفته the worldجهان.
244
754080
2656
و آن‌ها جهان را تحت تاثیر قرار داده‌اند.
12:48
And disabledمعلول people around the worldجهان
want lawsقوانین like we have,
245
756760
4816
و افراد معلول در تمام جهان
قوانینی می‌خواهند مانند آنچه ما داریم،
12:53
and they want those lawsقوانین enforcedاعمال شده.
246
761600
2240
و آن‌ها می‌خواهند این قوانین اجرا شوند.
12:56
And so what we'veما هستیم seenمشاهده گردید is something calledبه نام
247
764600
2816
و خب به آنچه ما دیده‌ایم
گفته می‌شود
12:59
the Conventionقرارداد on the Rightsحقوق
of Personsافراد with Disabilitiesمعلولیت.
248
767440
3280
معاهده حقوق افراد معلول.
13:03
It is a treatyمعاهده that was adoptedتصویب شد in 2006.
249
771160
3856
این قراردادی بود که
در سال ۲۰۰۶ وضع شده بود.
13:07
It's celebratingجشن گرفتن is 10-yearساله anniversaryسالگرد.
250
775040
3976
این جشن دهمین سالگرد آن است.
13:11
More than 165 countriesکشورها
have joinedپیوست this treatyمعاهده.
251
779040
4440
بیشتر از ۱۶۵ کشور به این معاهده ملحق شدند.
13:16
It is the first internationalبین المللی
humanانسان rightsحقوق treatyمعاهده
252
784160
4096
این اولین معاهده بین‌المللی حقوق بشری است
13:20
fullyبه طور کامل focusedمتمرکز شده است on disabledمعلول people.
253
788280
2560
که کاملاً بر افراد معلول متمرکز شده است.
13:23
But I am sadغمگین to say that our US Senateمجلس سنا
254
791520
4136
ولی متأسفانه باید بگویم
سنای ایالات متحده
13:27
has failedناموفق to recommendتوصیه to our presidentرئيس جمهور
that we ratifyتصویب the treatyمعاهده.
255
795680
5256
در توصیه به رئیس‌جمهور
شکست خورده تا ما آن را رسمی کنیم.
13:32
We signedامضاء شده it in 2009,
256
800960
2936
ما آن را در سال ۲۰۰۹ امضا کردیم،
13:35
but it doesn't come
into forceزور untilتا زمان ratificationتصویب,
257
803920
4216
اما آن اجرایی نشد
تا زمان رسمی شدن،
13:40
and the presidentرئيس جمهور --
no presidentرئيس جمهور can ratifyتصویب a treatyمعاهده
258
808160
3216
و رئیس‌جمهور--
هیچ رئیس‌جمهوری نمی‌تواند قانونی را
13:43
withoutبدون the consentرضایت of the Senateمجلس سنا.
259
811400
2560
بدون اجازه مجلس سنا تصویب کند.
13:46
So we feel really stronglyبه شدت
260
814560
3456
پس ما عمیقا احساس کردیم
13:50
that our US Senateمجلس سنا needsنیاز دارد to do its jobکار,
261
818040
3536
که لازم است مجلس سنا
وظیفه‌اش را انجام دهد،
13:53
that our Senateمجلس سنا needsنیاز دارد
to enableفعال کردن us as Americansآمریکایی ها
262
821600
4176
که مجلس سنا ما را
به عنوان شهروندان آمریکا قادر سازد
13:57
not only to be ableتوانایی to assistکمک کن disabledمعلول
people and governmentsدولت ها around the worldجهان
263
825800
5136
که نه تنها بتوانیم به افراد معلول و
دولت‌ها در سراسر جهان کمک کنیم
14:02
to learnیاد گرفتن about the good work
that we'veما هستیم been doing,
264
830960
3856
تا با کار خوبی آشنا شوند که
ما در حال انجام آن هستیم،
14:06
but it's equallyبه همان اندازه importantمهم
265
834840
2016
اما به همان اندازه مهم است
14:08
that disabledمعلول people
have the sameیکسان opportunitiesفرصت ها
266
836880
3816
که افراد معلول فرصت‌های یکسان داشته باشند
14:12
to travelمسافرت رفتن, studyمطالعه and work abroadخارج از کشور
267
840720
3656
که به خارج از کشور سفر کنند،
تحصیل یا کار کنند
14:16
as anyoneهر کسی elseچیز دیگری in our countryکشور.
268
844400
2376
مانند هر فرد دیگری در این کشور.
14:18
And as long as manyبسیاری countriesکشورها
don't have the sameیکسان lawsقوانین as we do
269
846800
4136
و تا وقتی بسیاری از کشورها
قوانین مشابه ما ندارند
14:22
and don't enforceاعمال them if they have them,
270
850960
2616
و اگر هم دارند
نمی‌توانند آن‌ها را عملی کنند،
14:25
opportunitiesفرصت ها for disabledمعلول people
are more limitedمحدود.
271
853600
3080
فرصت‌ها برای افراد معلول محدودتر است.
14:29
When I travelمسافرت رفتن abroadخارج از کشور,
272
857840
1936
وقتی من به خارج از کشور
سفر می‌کنم،
14:31
I am always meetingملاقات with disabledمعلول womenزنان,
273
859800
2816
همیشه با خانم‌های معلول ملاقات می‌کنم،
14:34
and those womenزنان tell me storiesداستان ها
274
862640
2456
و آن زنان به من داستانهایی می‌گویند
14:37
about how they experienceتجربه
violenceخشونت and rapeتجاوز به عنف
275
865120
4336
که چگونه خشونت و تجاوز را
تجربه می‌کنند
14:41
and how in manyبسیاری casesموارد
these formsتشکیل می دهد of violenceخشونت
276
869480
3656
و چگونه در بیشتر مواقع این انواع خشونت
14:45
occurبه وقوع پیوستن from familyخانواده membersاعضا
and people that they know,
277
873160
5496
از طرف اعضای خانواده
یا آشنایان اتفاق می‌افتد.
14:50
who in factواقعیت mayممکن است be workingکار کردن for them.
278
878680
2576
افرادی که در واقع ممکن است
با آن‌ها کار می‌کنند
14:53
And frequentlyمکررا these casesموارد
are not adjudicatedمحاکمه شد.
279
881280
3416
و این پرونده‌ها
اغلب، قابل پیگیری قضایی نیستند.
14:56
I meetملاقات disabledمعلول people
280
884720
1976
من افراد معلولی را ملاقات کردم
14:58
who have been offeredارایه شده jobsشغل ها by businessesکسب و کار
281
886720
4656
که پیشنهاد‌های شغلی از طرف شرکت‌ها داشتند
15:03
because they liveزنده in a countryکشور
where there's a quotaسهمیه systemسیستم,
282
891400
3376
چون در کشوری با سیستم سهمیه‌ای
زندگی می‌کردند،
15:06
and in orderسفارش to avoidاجتناب کردن a fine,
283
894800
2536
و برای این که جریمه نشوند،
15:09
they will hireاستخدام you
284
897360
2256
شما را استخدام می‌کنند
15:11
and then tell you,
285
899640
1256
و بعد به شما می‌گویند،
15:12
"You don't need to come to work
286
900920
1856
«شما لازم نیست دیگر به سر کار بیایید
15:14
because we really don't need you
in the facilityامکانات."
287
902800
3160
چون ما واقعا اینجا به شما نیاز نداریم.»
15:18
I have visitedملاقات کرد institutionsمؤسسات
288
906800
2576
من مؤسسه‌هایی را دیده‌ام
15:21
where the stenchاصغر of urineادرار is so strongقوی
289
909400
3856
که بوی بد ادرار آن‌قدر زیاد است
15:25
that before you openباز کن
the doorدرب of your vehicleوسیله نقلیه,
290
913280
3096
که قبل از باز کردن در ماشین خود،
15:28
you're kindنوع of pushedتحت فشار قرار داد back,
291
916400
2016
به نوعی به ماشین خود عقب گردانده می‌شوید
15:30
and then goneرفته into those institutionsمؤسسات
292
918440
2816
و بعد زمانی که داخل مؤسسه می‌شوید
15:33
where people should be livingزندگي كردن
in the communityجامعه with appropriateمناسب supportsپشتیبانی می کند
293
921280
4896
جایی که افراد باید در جامعه‌ای
با حمایت مناسب زندگی کنند
15:38
and seenمشاهده گردید people almostتقریبا nakedبرهنه,
294
926200
3056
افرادی می‌بینید که تقریباً برهنه هستند،
15:41
people who are chemicallyشیمیایی druggedمواد مخدر
295
929280
2496
افرادی که به دارو معتاد هستند
15:43
and people who are livingزندگي كردن
livesزندگی می کند of despairناامیدی.
296
931800
2480
و افرادی که زنگی ناامید کننده‌ای را
سپری می‌کنند.
15:47
These are some of the things that the US
needsنیاز دارد to be doing more to correctدرست.
297
935120
5320
این‌ها بعضی از آن چیز‌هایی است
که آمریکا نیاز دارد تا درست‌تر عمل کند.
15:53
We know discriminationتبعیض when we see it,
298
941240
3176
ما تبعیض را می‌شناسیم وقتی آن را می‌بینیم
15:56
and we need to be fightingدعوا کردن it togetherبا یکدیگر.
299
944440
2040
و نیاز داریم تا با همدیگر با آن بجنگیم.
15:59
So what is it that we can
be doing togetherبا یکدیگر?
300
947120
3160
پس چه کاری می‌توانیم با همدیگر انجام دهیم؟
16:03
I encourageتشويق كردن you all to recognizeتشخیص
301
951320
2776
من همهٔ شما را ترغیب می‌کنیم تا بدانید
16:06
that disabilityمعلولیت is a familyخانواده
you can joinپیوستن at any pointنقطه in your life.
302
954120
5160
معلولیت، یک خانواده است، ممکن است
در هر دوره‌ای از زندگی به آن بپیوندید.
16:12
I'd like to see by a showنشان بده of handsدست ها
how manyبسیاری of you have ever brokenشکسته شده a boneاستخوان?
303
960040
4480
دست‌ها را بالا ببرید، می‌خواهم بدانم
چندنفر تا الآن شکستگی استخوان داشته‌اند؟
16:18
And then, when you leaveترک کردن todayامروز, I'd like
you to maybe writeنوشتن a coupleزن و شوهر of sentencesجمله ها
304
966800
4776
و سپس، وقتی اینجا را ترک می‌کنید،
می‌خواهم شما چند خطی بنویسید
16:23
about what that periodدوره زمانی of time
has been like for you,
305
971600
3856
دربارهٔ این که آن دورهٔ شکستگی
برای شما چگونه بود،
16:27
because frequentlyمکررا I hearشنیدن from people,
306
975480
2536
چون من گاهی از مردم می‌شنوم،
16:30
"You know, I couldn'tنمی توانستم do this,
I couldn'tنمی توانستم do that.
307
978040
3016
«می‌دونی، نمی‌توانستم این کار
یا آن کار را انجام دهم.
16:33
People talkedصحبت کرد to me differentlyمتفاوت است.
They actedعمل کرد differentlyمتفاوت است towardsبه سمت me."
308
981080
4296
افراد با من متفاوت حرف می‌زدند.
آن‌ها طور دیگری با من رفتار می‌کردند.»
16:37
And that's what I see
and other disabledمعلول people see
309
985400
3856
این همان چیزی است که
من و دیگر افراد معلول می‌بینیم
16:41
in flashingچشمک زدن lettersنامه ها.
310
989280
1560
به صورت واضح.
16:43
But we -- you in this roomاتاق,
311
991520
2736
ولی ما---شما در این سالن،
16:46
people listeningاستماع
and watchingتماشا کردن this TEDTED Talk --
312
994280
3216
و افرادی که به این سخنرانی
گوش می‌دهند و می‌بینند…
16:49
togetherبا یکدیگر we can make a differenceتفاوت.
313
997520
3136
با هم می‌توانیم تغییر ایجاد کنیم.
16:52
Togetherبا یکدیگر we can speakصحبت up for justiceعدالت.
314
1000680
3080
با هم می‌توانیم برای عدالت فریاد بزنیم.
16:56
Togetherبا یکدیگر we can help changeتغییر دادن the worldجهان.
315
1004280
2840
با هم می‌توانیم به تغییر جهان کمک کنیم
16:59
Thank you. I have to go catchگرفتن my busاتوبوس.
316
1007960
2576
ممنونم. من باید به اتوبوسم برسم.
17:02
(Applauseتشویق و تمجید)
317
1010560
6440
(تشویق حضار)
Translated by samira soltani
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Judith Heumann - Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people.

Why you should listen

Judith (Judy) Heumann contracted polio in 1949 in Brooklyn, NY and began to experience discrimination at five years old when she was denied the right to attend school because she was a "fire hazard." Her parents played a strong role in fighting for her rights as a child. Heumann determined that she, working in collaboration with other disabled people, had to play an increasing advocacy role as she and others experienced continuous discrimination because of their disabilities. She is now an internationally recognized leader in the disability rights community and a lifelong civil rights advocate. As a Senior Fellow at the Ford Foundation, she is currently working to help advance the inclusion of disability in the Foundation’s work and is leading a project to advance the inclusion of disabled people in the media.  

President Obama appointed Heumann as the first Special Advisor for International Disability Rights at the US Department of State, where she served from 2010-2017. Prior to this position, she served as the Director for the Department on Disability Services for the District of Columbia, where she was responsible for the Developmental Disability Administration and the Rehabilitation Services Administration.

From June 2002- 2006, Heumann served as the World Bank's first Adviser on Disability and Development. In this position, she led the World Bank's disability work to expand the Bank’s knowledge and capability to work with governments and civil society on including disability in the global conversation. From 1993 to 2001, Heumann served in the Clinton Administration as the Assistant Secretary for the Office of Special Education and Rehabilitative Services in the Department of Education. She was also responsible for the implementation of legislation at the national level for programs in special education, disability research, vocational rehabilitation and independent living, serving more than 8 million youth and adults with disabilities.

Heumann graduated from Long Island University in Brooklyn, NY in 1969 and received her Master’s in Public Health from the University of California at Berkeley in 1975. Her goal in life is to continue to advance the rights and empowerment of ALL disabled people around the world. She is also currently building an online presence through The Heumann Perspective which can found on FacebookYouTube and Twitter.

More profile about the speaker
Judith Heumann | Speaker | TED.com