ABOUT THE SPEAKER
Judith Heumann - Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people.

Why you should listen

Judith (Judy) Heumann contracted polio in 1949 in Brooklyn, NY and began to experience discrimination at five years old when she was denied the right to attend school because she was a "fire hazard." Her parents played a strong role in fighting for her rights as a child. Heumann determined that she, working in collaboration with other disabled people, had to play an increasing advocacy role as she and others experienced continuous discrimination because of their disabilities. She is now an internationally recognized leader in the disability rights community and a lifelong civil rights advocate. As a Senior Fellow at the Ford Foundation, she is currently working to help advance the inclusion of disability in the Foundation’s work and is leading a project to advance the inclusion of disabled people in the media.  

President Obama appointed Heumann as the first Special Advisor for International Disability Rights at the US Department of State, where she served from 2010-2017. Prior to this position, she served as the Director for the Department on Disability Services for the District of Columbia, where she was responsible for the Developmental Disability Administration and the Rehabilitation Services Administration.

From June 2002- 2006, Heumann served as the World Bank's first Adviser on Disability and Development. In this position, she led the World Bank's disability work to expand the Bank’s knowledge and capability to work with governments and civil society on including disability in the global conversation. From 1993 to 2001, Heumann served in the Clinton Administration as the Assistant Secretary for the Office of Special Education and Rehabilitative Services in the Department of Education. She was also responsible for the implementation of legislation at the national level for programs in special education, disability research, vocational rehabilitation and independent living, serving more than 8 million youth and adults with disabilities.

Heumann graduated from Long Island University in Brooklyn, NY in 1969 and received her Master’s in Public Health from the University of California at Berkeley in 1975. Her goal in life is to continue to advance the rights and empowerment of ALL disabled people around the world. She is also currently building an online presence through The Heumann Perspective which can found on FacebookYouTube and Twitter.

More profile about the speaker
Judith Heumann | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Judith Heumann: Our fight for disability rights -- and why we're not done yet

Джудит Хьюманн: Наша борьба за права инвалидов — и почему она ещё не окончена

Filmed:
1,130,125 views

Четыре десятилетия назад Джудит Хьюманн возглавляла грандиозный протест, известный как Cидячая забастовка по статье 504: борцы за права инвалидов почти на месяц захватили федеральное здание, требуя большей доступности для всех. В этом личном, воодушевляющем выступлении Хьюманн рассказывает, что стояло за этим протестом, и напоминает, что даже 40 лет спустя нам до сих пор есть над чем работать.
- Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was bornРодился in 1947, a long time agoтому назад,
0
760
3080
Я родилась очень давно, в 1947 году,
00:17
and when I was 18 monthsмесяцы oldстарый, I had polioполиомиелит.
1
5280
3760
и в возрасте полутора лет
я заболела полиомиелитом.
00:21
I was in an ironжелезо lungлегкое for threeтри monthsмесяцы
2
9680
2896
В течение трёх месяцев я была
на аппарате искусственного дыхания
00:24
and in and out of the hospitalбольница
for threeтри yearsлет.
3
12600
2520
и в течение трёх лет
периодически лежала в больнице.
00:27
Now, we had lots of neighborsсоседи
in our BrooklynBrooklyn neighborhoodокрестности,
4
15960
3416
В нашем районе Бруклина
у нас было много соседей,
00:31
and some of them were really
very helpfulполезный for my parentsродители.
5
19400
3320
и некоторые из них оказывали
всяческую помощь моим родителям.
00:35
Some of them were really
afraidбоюсь of contagionзараза,
6
23320
3696
А другие очень боялись заразиться
00:39
and they wouldn'tне будет even walkходить
in frontфронт of our houseдом.
7
27040
3216
и даже отказывались
проходить мимо нашего дома.
00:42
They would literallyбуквально
walkходить acrossчерез the streetулица.
8
30280
2800
Они в буквальном смысле
переходили на другую сторону улицы.
00:45
I think this was a time
when my familyсемья really beganначал to realizeпонимать
9
33680
4976
Думаю, именно тогда
моя семья начала понимать,
00:50
what disabilityинвалидность meantимел ввиду to some people:
10
38680
2456
что значит инвалидность
для определённых людей:
00:53
fearстрах.
11
41160
1200
страх.
00:55
And it wasn'tне было even a sure thing
that I would liveжить at home,
12
43080
4296
У меня даже не было гарантии,
что я буду жить в родном доме,
00:59
althoughнесмотря на то что I didn't learnучить about this
untilдо I was 36 yearsлет oldстарый.
13
47400
3336
хотя я узнала об этом только в 36 лет.
01:02
I was havingимеющий a discussionобсуждение
with my fatherотец one night,
14
50760
2896
Однажды вечером я беседовала с отцом,
01:05
and he said, "You know,
when you were two yearsлет oldстарый,
15
53680
3016
и он сказал: «Знаешь,
когда тебе было два года,
01:08
one of the doctorsврачи
suggestedпредложенный to your momМама and I
16
56720
2416
один врач предложил нам с мамой
01:11
that you liveжить in an institutionучреждение,
17
59160
2936
оставить тебя в больнице».
01:14
that they could just
go aheadвпереди with theirих livesжизни
18
62120
2856
Чтобы они жили своей жизнью
01:17
and raiseповышение theirих kidsДети
19
65000
1256
и растили детей
01:18
and kindсвоего рода of be doneсделанный with havingимеющий to dealпо рукам
with all the disability-relatedсвязанных с инвалидностью things.
20
66280
5016
без необходимости иметь дело со всем,
что связано с инвалидностью.
01:23
I didn't believe my fatherотец,
not because he was a liarлжец,
21
71320
4096
Я не поверила отцу — не потому,
что посчитала его слова неправдой,
01:27
but I'd never heardуслышанным this storyистория,
22
75440
2336
просто раньше я не слышала эту историю,
01:29
and my motherмама in factфакт validatedподтверждено that.
23
77800
2296
и мама потом объяснила почему.
01:32
She never wanted to tell me.
24
80120
2136
Она не хотела, чтобы я об этом знала.
01:34
But in realityреальность, I don't know why
I was really surprisedудивленный by this storyистория,
25
82280
4536
Хотя на самом деле я не понимаю,
почему эта история так удивила меня.
01:38
because when I was five5 yearsлет oldстарый,
26
86840
2776
Когда мне было пять лет,
01:41
and my motherмама, like mothersматери and fathersотцы
all acrossчерез the Unitedобъединенный Statesсостояния,
27
89640
4256
моя мама, как и все матери и отцы
в Соединённых Штатах,
01:45
was takingпринятие me to schoolшкола to enrollзачислять,
28
93920
2776
вела меня в школу, чтобы подать документы:
01:48
she pushedтолкнул my wheelchairинвалидная коляска to the schoolшкола
in walkingгулять пешком distanceрасстояние to our houseдом,
29
96720
4336
она подкатила мою инвалидную коляску
к школе рядом с нашим домом,
01:53
pulledвытащил the wheelchairинвалидная коляска
up the stepsмеры into the schoolшкола,
30
101080
3096
подняла коляску вверх по ступенькам,
01:56
and we were greetedвстречено by the principalглавный.
31
104200
2176
и нас поприветствовал директор.
01:58
Not really greetedвстречено.
32
106400
1856
Не совсем поприветствовал:
02:00
But the principalглавный said,
no, I couldn'tне может come to that schoolшкола
33
108280
4576
директор сказал, что я не могу
учиться в их школе,
02:04
because it wasn'tне было accessibleдоступной.
34
112880
2696
потому что она не приспособлена
для инвалидных колясок.
02:07
But he told us not to worryбеспокоиться,
35
115600
2376
Но сказал, что нам не нужно беспокоиться,
02:10
because the Boardдоска of Educationобразование in factфакт
would sendОтправить a teacherучитель to my houseдом.
36
118000
5176
потому что Совет по образованию
предоставит мне учителя на дому.
02:15
And they did
37
123200
1816
И действительно, предоставил:
02:17
for a totalВсего of two and a halfполовина hoursчасов
38
125040
3695
на целых два с половиной часа
02:20
a weekнеделю.
39
128759
1217
в неделю.
02:22
(AudienceАудитория murmursшумы)
40
130000
1256
(Шум голосов)
02:23
But for good behaviorповедение,
41
131280
2056
А за хорошее поведение
02:25
they threwбросил in an occupationalпрофессиональный therapistТерапевт
42
133360
3016
они добавили специалиста по трудотерапии,
02:28
who taughtучил me that very essentialсущественный skillумение
43
136400
2856
который научил меня очень важному навыку
02:31
of cross-stitchingвышивку.
44
139280
1440
вышивания крестиком.
02:33
(LaughterСмех)
45
141280
1256
(Смех)
02:34
I don't cross-stitchвышивка крестиком todayCегодня.
46
142560
1336
Сегодня я не вышиваю.
02:35
(LaughterСмех)
47
143920
2376
(Смех)
02:38
I didn't actuallyна самом деле get to go to schoolшкола
in a realреальный buildingздание
48
146320
3696
Я не посещала школу,
не была в само́м здании,
02:42
untilдо I was nine9 yearsлет oldстарый,
49
150040
2136
пока мне не исполнилось девять лет,
02:44
and then I was in classesклассы
only with disabledотключен childrenдети
50
152200
3176
и даже тогда училась в классе
только с детьми-инвалидами,
02:47
in a schoolшкола that had
mainlyв основном nondisabledнеинвалидами childrenдети.
51
155400
3216
хотя в моей школе в основном
учились дети без инвалидностей.
02:50
And in my classesклассы,
52
158640
1856
В моём классе
02:52
there were studentsстуденты up to the ageвозраст of 21.
53
160520
3200
были ученики в возрасте до 21 года.
02:56
And then, after 21,
54
164840
1856
Достигнув 21 года,
02:58
they wentотправился to something
calledназывается shelteredзащищенный workshopsмастерские
55
166720
3336
они уходили в так называемые
защищённые мастерские,
03:02
with menialлакейский work
56
170080
1616
где становились чернорабочими
03:03
and earningзарабатывание eitherили nothing
or belowниже minimumминимальный wageзаработная плата.
57
171720
3200
и работали либо бесплатно,
либо за сущие копейки.
03:07
So I understoodпонимать discriminationдискриминация.
58
175480
3096
Так я поняла, что такое дискриминация.
03:10
My parentsродители understoodпонимать discriminationдискриминация.
59
178600
2776
Мои родители хорошо понимали,
что такое дискриминация.
03:13
My parentsродители cameпришел from GermanyГермания.
60
181400
2616
Мои родители приехали из Германии.
03:16
They were GermanНемецкий Jewsевреи
who left in the 1930s,
61
184040
3696
Они немецкие евреи,
покинувшие страну в 1930-е годы,
03:19
escapingпобег the Holocaustистребление.
62
187760
1480
спасаясь от Холокоста.
03:21
My parentsродители lostпотерял familyсемья
and they lostпотерял parentsродители.
63
189920
3416
Мои родители потеряли семью
и своих собственных родителей.
03:25
BothИ то и другое my parentsродители lostпотерял
theirих parentsродители in the Holocaustистребление.
64
193360
3776
Во время Холокоста
они оба потеряли родителей.
03:29
And so they realizedпонял
65
197160
2176
Поэтому они понимали,
03:31
that they could not be silentбесшумный
66
199360
2096
что не могут молчать,
03:33
as things were going wrongнеправильно
for me in my life.
67
201480
2680
когда в моей жизни всё шло не так.
03:36
Not me personallyлично,
68
204920
1376
Дело было не во мне лично,
03:38
but what was going on around me.
69
206320
2336
а в том, что происходило вокруг меня.
03:40
They learnedнаучился that because
I used a wheelchairинвалидная коляска,
70
208680
3296
Они осознали, каким препятствием
была моя инвалидная коляска:
03:44
noneникто of the highвысокая schoolsшколы
in Newновый YorkЙорк Cityгород, in the entireвсе cityгород,
71
212000
3816
ни одна средняя школа во всём Нью-Йорке
не была оборудована
для инвалидных колясок,
03:47
were wheelchairинвалидная коляска accessibleдоступной,
72
215840
1896
03:49
so what was supposedпредполагаемый to happenслучаться
73
217760
2496
так что моей участью было
03:52
is I was supposedпредполагаемый to go
back ontoна home instructionинструкция
74
220280
3256
вернуться к домашнему обучению
03:55
alongвдоль with manyмногие other studentsстуденты.
75
223560
2536
вместе со многими другими
детьми-инвалидами.
03:58
So my parentsродители bandedокаймленный togetherвместе
with other parentsродители.
76
226120
5176
Поэтому мои родители объединились
с родителями других детей.
04:03
They wentотправился to the Boardдоска of Educationобразование
77
231320
2096
Они пошли в Совет по образованию
04:05
and they demandedпотребовал that the Boardдоска of Edиздание
make some of the highвысокая schoolsшколы accessibleдоступной.
78
233440
4496
и потребовали, чтобы Совет сделал хотя бы
несколько школ доступными для инвалидов.
04:09
And they did.
79
237960
1656
И они добились своего.
04:11
And so I and manyмногие othersдругие
80
239640
2376
Так я и многие другие дети
04:14
were finallyв конце концов ableв состоянии to go to highвысокая schoolшкола,
a regularрегулярный highвысокая schoolшкола,
81
242040
3896
получили возможность пойти в школу,
в обычную среднюю школу,
04:17
and take regularрегулярный classesклассы.
82
245960
1600
и ходить на обычные уроки.
04:20
So what happenedполучилось nextследующий?
83
248520
2200
Что же случилось дальше?
04:23
I was learningобучение more and more
about what discriminationдискриминация was,
84
251440
3416
Я всё больше узнавала о том,
что такое дискриминация,
04:26
and equallyв равной степени importantважный, I was learningобучение
that I neededнеобходимый to becomeстали my ownсвоя advocateадвокат.
85
254880
4280
а также начинала понимать,
что должна сама бороться за свои права.
04:31
I was enteringвходящий collegeколледж,
Long Islandостров UniversityУниверситет,
86
259920
3456
Я поступила в Университет Лонг-Айленда.
04:35
and I had always wanted to be a teacherучитель,
87
263400
2416
Я всегда хотела стать учительницей,
04:37
and so I minoredЦзули in educationобразование
and I tookвзял all the appropriateподходящее coursesкурсы,
88
265840
5216
поэтому пошла на педагогический
и посещала все соответствующие предметы.
04:43
and then when it was time
for me to go for my licenseлицензия,
89
271080
3896
Когда пришло время получить лицензию,
04:47
I had to take a writtenнаписано examэкзамен,
90
275000
2656
я должна была сдавать письменный экзамен,
04:49
an oralпероральный examэкзамен
91
277680
1656
устный экзамен
04:51
and a medicalмедицинская examэкзамен.
92
279360
1936
и медицинскую комиссию.
04:53
At that time, all threeтри of those examsЭкзамены
93
281320
3216
В то время все три экзамена
04:56
were givenданный in completelyполностью
inaccessibleнедоступный buildingsздания,
94
284560
3656
проходили в зданиях, совершенно
неприспособленных для инвалидов,
05:00
so I had friendsдрузья who carriedосуществляется me
up and down the stepsмеры
95
288240
4256
поэтому мои друзья носили меня
вверх и вниз по лестницам
05:04
for these examsЭкзамены,
96
292520
1576
на эти экзамены,
и я была не в моторизованной коляске.
05:06
not in a motorizedмоторизованный wheelchairинвалидная коляска.
97
294120
1656
05:07
(LaughterСмех)
98
295800
1016
(Смех)
05:08
In a manualруководство wheelchairинвалидная коляска.
99
296840
1480
В коляске с ручным управлением.
05:11
But I passedпрошло my oralпероральный examэкзамен.
100
299440
2776
Но всё-таки я сдала устный экзамен.
05:14
I passedпрошло my writtenнаписано examэкзамен.
101
302240
2160
Я сдала и письменный экзамен.
05:16
My medicalмедицинская examэкзамен was something
completelyполностью differentдругой.
102
304960
3680
Медицинская комиссия
отличалась от других экзаменов.
05:21
One of the first questionsвопросов
the doctorврач askedспросил me
103
309600
3136
Одним из первых вопросов доктора была
05:24
was, could I please showпоказать her
how I wentотправился to the bathroomванная.
104
312760
5280
просьба показать, как я хожу в туалет.
05:31
I was 22 yearsлет oldстарый
105
319720
1976
Мне было 22 года,
05:33
and you know when you go
for any kindсвоего рода of an interviewинтервью,
106
321720
2576
и, знаете, перед любым экзаменом
05:36
you think about all the kindsвиды
of questionsвопросов that people could askпросить you?
107
324320
3256
думаешь, какие вопросы тебе могут задать?
05:39
(LaughterСмех)
108
327600
1696
(Смех)
05:41
That was not one of them.
109
329320
1240
О таком я не подумала.
05:43
And I was freakedиспещренный out in the first placeместо
110
331880
2576
Сначала я запаниковала,
05:46
because I had heardуслышанным
111
334480
1456
ведь я слышала,
05:47
that there were actuallyна самом деле
no disabledотключен people usingс помощью wheelchairsинвалидные кресла
112
335960
3496
что в Нью-Йорке нет ни одного учителя
05:51
who were teachersучителей in Newновый YorkЙорк,
113
339480
1656
в инвалидной коляске,
05:53
so eachкаждый stepшаг alongвдоль the way
I was expectingожидая something badПлохо.
114
341160
4176
поэтому я ожидала трудностей
на каждом шагу своего пути.
05:57
So I said to her,
115
345360
1896
И я ответила ей:
05:59
is it a requirementтребование
that teachersучителей showпоказать theirих studentsстуденты
116
347280
2496
«Где сказано, что учителя
должны показывать ученикам,
06:01
how to go to the bathroomванная?
117
349800
1280
как ходить в туалет?
06:04
If it is, I can do that.
118
352200
2000
Если есть такое требование, то я покажу».
06:07
So no surpriseсюрприз,
119
355400
2216
Неудивительно,
06:09
I was failedне смогли
120
357640
1736
что я провалилась,
06:11
because I didn't passпроходить the medicalмедицинская.
121
359400
2416
потому что не прошла медкомиссию.
06:13
The officialофициальный reasonпричина
that I was deniedотказано my jobработа
122
361840
3296
Официальная причина, по которой
мне отказали в работе, —
06:17
was paralysisпаралич of poliomyelitisполиомиелит
sequelaeосложнений of -- I'm sorry.
123
365160
6816
паралич остаточного явления
полиомиелита... Извините.
06:24
ParalysisПаралич of bothи то и другое lowerниже limbsконечности,
sequelaeосложнений of poliomyelitisполиомиелит.
124
372000
4536
Паралич обеих нижних конечностей,
остаточное явление полиомиелита.
06:28
HonestlyЧестно, I didn't know
what the wordслово "sequelaeосложнений" meantимел ввиду,
125
376560
2616
Если честно, я не знала,
что такое «остаточное явление»,
06:31
so I wentотправился to the dictionaryСловарь,
and it meantимел ввиду "because of."
126
379200
3296
поэтому я полезла в словарь,
и это означало «последствие».
06:34
So I'd been deniedотказано my licenseлицензия
because I couldn'tне может walkходить.
127
382520
3200
То есть мне отказали в лицензии
из-за того, что я не могу ходить.
06:38
So what was I going to do?
128
386600
2576
Что же мне было делать дальше?
06:41
This is a really importantважный
time in my life,
129
389200
3056
Это было очень важное для меня время,
06:44
because it would be the first time
130
392280
1936
потому что тогда я впервые в жизни
06:46
that I really would be
challengingиспытывающий the systemсистема, me,
131
394240
4496
сама, лично, бросила вызов системе,
06:50
and althoughнесмотря на то что I was workingза работой with a lot
of other friendsдрузья who had disabilitiesинвалидов
132
398760
3736
и хотя мне помогали
многие друзья с инвалидностью
06:54
who were encouragingобнадеживающий me
to moveпереехать forwardвперед with this,
133
402520
2576
и воодушевляли меня
двигаться вперёд в этом деле,
06:57
it was nonethelessтем не менее quiteдовольно frighteningпугающий.
134
405120
2576
всё же было довольно страшно.
06:59
But I was really very luckyвезучий.
135
407720
1576
Но мне невероятно повезло.
07:01
I had a friendдруг who was a disabledотключен studentстудент
at Long Islandостров UniversityУниверситет
136
409320
4216
Один мой друг был студентом-инвалидом
в Университете Лонг-Айленда,
07:05
and was alsoтакже a stringerстрингер
at the "Newновый YorkЙорк Timesраз,"
137
413560
3256
а также внештатным корреспондентом
в «Нью-Йорк Таймс».
07:08
and he was ableв состоянии to get a reporterрепортер
138
416840
2656
Он смог найти журналиста,
07:11
to writeзаписывать a really good pieceкусок
about what had happenedполучилось
139
419520
3896
который написал отличную статью
о том, что произошло,
07:15
and why he thought
what had happenedполучилось was wrongнеправильно.
140
423440
2400
и почему, по его мнению,
это несправедливо.
07:18
The nextследующий day there was an editorialредакционный
in the "Newновый YorkЙорк Timesраз"
141
426600
4536
На следующий день в «Нью-Йорк Таймс»
вышла редакционная статья
07:23
with the titleзаглавие of
"HumanЧеловек v. The Boardдоска of Educationобразование"
142
431160
3296
под названием «Хьюманн против
Совета по образованию»,
07:26
and the "Newновый YorkЙорк Timesраз"
cameпришел out in supportподдержка
143
434480
2296
и газета выступила в поддержку
07:28
of my gettingполучение my teachingобучение licenseлицензия.
144
436800
2096
получения мной преподавательской лицензии.
07:30
(ApplauseАплодисменты)
145
438920
3896
(Аплодисменты)
07:34
And then the sameодна и та же day,
146
442840
1336
В тот же день
07:36
I got a call from an attorneyадвокат
who was writingписьмо a bookкнига about civilгражданского rightsправа.
147
444200
4856
мне позвонил адвокат, который
писал книгу о гражданских правах.
07:41
And he was callingпризвание me to interviewинтервью me,
148
449080
3296
Он звонил, чтобы взять у меня интервью,
07:44
and I was interviewingинтервью him.
149
452400
2176
и я тоже брала у него интервью.
07:46
He didn't know that.
150
454600
1296
Только он об этом не знал.
07:47
And at the endконец of our discussionобсуждение, I said,
151
455920
2736
В конце нашей беседы я спросила:
07:50
"Would you be willingготовы to representпредставлять me?
I want to sueСью the Boardдоска of Educationобразование."
152
458680
3936
«Вы согласны представлять меня? Я хочу
подать в суд на Совет по образованию».
07:54
And he said yes.
153
462640
1616
Он согласился.
07:56
Now, sometimesиногда I say that the starsзвезды
were alignedвыровненный around this courtсуд caseдело,
154
464280
5536
Теперь я иногда говорю,
что над этим делом сошлись звёзды,
08:01
because we had an amazingудивительно judgeсудья:
155
469840
3456
потому что у нас была потрясающая судья:
08:05
the first Africanафриканец Americanамериканский
femaleженский пол federalфедеральный judgeсудья --
156
473320
5216
первая афроамериканская женщина —
федеральный судья...
08:10
(LaughterСмех)
157
478560
1656
(Смех)
08:12
ConstanceКонстанция Bakerпекарь MotleyПестрый.
158
480240
2496
Констанс Бейкер Мотли.
08:14
(ApplauseАплодисменты)
159
482760
5936
(Аплодисменты)
08:20
And she knewзнал discriminationдискриминация
when she saw it.
160
488720
3936
Кому, как не ей, было понять,
что я подверглась дискриминации.
08:24
(LaughterСмех)
161
492680
2576
(Смех)
08:27
So she stronglyсильно encouragedпоощряла the Boardдоска of Edиздание
162
495280
3976
Поэтому она настоятельно порекомендовала
Совету по образованию
08:31
to give me anotherдругой medicalмедицинская examэкзамен,
163
499280
3296
дать мне пройти еще одну медкомиссию,
08:34
whichкоторый they did.
164
502600
1696
и Совет сделал это.
08:36
And then I got my licenseлицензия,
165
504320
3016
Я получила лицензию,
08:39
and while it tookвзял a numberномер of monthsмесяцы
166
507360
1736
и хотя пришлось несколько месяцев
08:41
for me to actuallyна самом деле get a principalглавный
to offerпредлагает me a jobработа,
167
509120
3056
искать директора,
который бы дал мне работу,
08:44
I finallyв конце концов did get a jobработа
and I startedначал teachingобучение that fallпадать
168
512200
3896
работу я всё-таки нашла
и той же осенью начала преподавать
08:48
in the sameодна и та же schoolшкола that I had goneпрошло to,
169
516120
2936
у второго класса в той же школе,
08:51
secondвторой gradeкласс.
170
519080
1200
где училась сама.
08:53
So --
171
521400
1216
Но это...
08:54
(ApplauseАплодисменты)
172
522640
3536
(Аплодисменты)
08:58
That's a wholeвсе other TEDТЕД Talk.
173
526200
1576
уже тема для другого выступления.
08:59
(LaughterСмех)
174
527800
1616
(Смех)
09:01
But I was learningобучение as my friendsдрузья were,
175
529440
4056
Но я осознавала, как осознавали мои друзья
09:05
and people I didn't know
around the countryстрана,
176
533520
2496
и незнакомые мне инвалиды по всей стране,
09:08
that we had to be our ownсвоя advocatesадвокаты,
177
536040
3256
что мы должны сами бороться за свои права,
09:11
that we neededнеобходимый to fightборьба back people'sнародный viewПосмотреть
178
539320
4256
должны противостоять общественному мнению,
09:15
that if you had a disabilityинвалидность,
you neededнеобходимый to be curedвылеченный,
179
543600
3336
что если ты инвалид,
то будь добр лечиться,
09:18
that equalityравенство was not
partчасть of the equationуравнение.
180
546960
3056
а о равных возможностях
не может быть и речи.
09:22
And we were learningобучение
from the Civilгражданского Rightsправа Movementдвижение
181
550040
3296
Мы учились у Движения
за гражданские права чернокожих
09:25
and from the Women'sЖенский Rightsправа Movementдвижение.
182
553360
2136
и Движения за права женщин.
09:27
We were learningобучение from them
about theirих activismактивность
183
555520
3176
Мы учились у них активизму
09:30
and theirих abilityспособность to come togetherвместе,
184
558720
2016
и тому, как объединиться,
09:32
not only to discussобсуждать problemsпроблемы
185
560760
2736
причём не только для обсуждения проблем,
09:35
but to discussобсуждать solutionsрешения.
186
563520
1936
но и для обсуждения их решений.
09:37
And what was bornРодился is what we call todayCегодня
the Disabilityинвалидность Rightsправа Movementдвижение.
187
565480
4400
И то, что получилось, сегодня называют
Движением за права инвалидов.
09:42
So I'd like to tell you
a coupleпара of riddlesзагадки.
188
570800
2800
Сейчас я задам вам пару задачек.
09:46
How manyмногие people do you think it takes
189
574840
2240
Как вы думаете, сколько людей нужно,
09:50
to stop trafficтрафик on MadisonMadison Avenueпроспект
190
578080
3776
чтобы остановить движение на Мэдисон-авеню
09:53
duringв течение rushпорыв hourчас in Newновый YorkЙорк Cityгород?
191
581880
2536
в час пик в Нью-Йорке?
09:56
Do you have a guessУгадай? How manyмногие?
192
584440
1616
Есть предположения? Сколько?
09:58
(AudienceАудитория membersчлены shoutокрик out answersответы)
193
586080
1715
(Зрители выкрикивают ответы)
10:01
Fifty50.
194
589360
1200
Пятьдесят.
10:03
One would be too little.
195
591520
1200
Одного слишком мало.
10:06
Fifty50 people.
196
594160
1256
50 человек.
10:07
And there were no accessibleдоступной paddyПэдди wagonsвагоны,
197
595440
2736
Тогда не было автозаков,
оборудованных для инвалидов,
10:10
so they had to just kindсвоего рода of dealпо рукам with us.
198
598200
2736
поэтому нас нельзя было разогнать.
10:12
(LaughterСмех)
199
600960
2296
(Смех)
10:15
(ApplauseАплодисменты)
200
603280
1976
(Аплодисменты)
10:17
But let me tell you anotherдругой riddleзагадка.
201
605280
2336
А вот ещё одна задачка.
10:19
How manyмногие people does it take
to stop a busавтобус in Newновый YorkЙорк Cityгород
202
607640
4696
Сколько людей нужно,
чтобы остановить автобус в Нью-Йорке,
10:24
when they refuseотказаться to let you on
because you're in a wheelchairинвалидная коляска?
203
612360
3560
в который тебя не пускают
из-за инвалидной коляски?
10:29
One. That is the right answerответ.
204
617120
2376
Один. Это правильный ответ.
10:31
So what you have to do thoughхоть
205
619520
2896
Всё, что требуется,
10:34
is take your wheelchairинвалидная коляска --
206
622440
1856
это взять коляску...
10:36
(LaughterСмех)
207
624320
2976
(Смех)
10:39
SidleПодходить бочком in the right placeместо
right in frontфронт of the stepsмеры
208
627320
3856
аккуратно подъехать в нужное место
прямо перед ступеньками
10:43
and give it a little pushОт себя underneathпод,
209
631200
3336
и немного подтолкнуть её вниз,
10:46
and then theirих busавтобус can't moveпереехать.
210
634560
1776
и тогда автобус не сдвинется с места.
10:48
(LaughterСмех)
211
636360
3656
(Смех)
10:52
Any of you who want
to learnучить how to do that,
212
640040
3536
Если хотите узнать, как это сделать,
подойдите после выступления.
10:55
talk to me after this.
213
643600
1216
10:56
(LaughterСмех)
214
644840
1816
(Смех)
10:58
In 1972, Presidentпрезидент NixonНиксон
vetoedвето the Rehabilitationреабилитация Actакт.
215
646680
6240
В 1972 году президент Никсон наложил вето
на Закон о реабилитации инвалидов.
11:05
We protestedпротестовала. He signedподписанный it.
216
653720
2640
Мы протестовали. Но он подписал вето.
11:09
Then the regulationsнормативно-правовые акты that neededнеобходимый
to be promulgatedобнародовало to implementвоплощать в жизнь that lawзакон
217
657120
4976
Оказалось, что правила, которые следовало
обнародовать для реализации этого закона,
11:14
had not in factфакт been signedподписанный.
218
662120
2416
на самом деле не были подписаны.
11:16
We demonstratedпродемонстрировал. They were signedподписанный.
219
664560
2360
Мы устроили демонстрацию.
Но они были подписаны.
11:19
And when the Americansамериканцы
With DisabilitiesИнвалидность Actакт, the ADAАДА,
220
667680
3856
И когда казалось, что Закон
об американцах-инвалидах,
11:23
our Emancipationэмансипация Proclamationвоззвание Actакт,
221
671560
3016
нашу Прокламацию об освобождении,
11:26
lookedсмотрел as thoughхоть it mightмог бы not
in factфакт be passedпрошло in the Houseдом or Senateсенат,
222
674600
5416
не передадут ни в Палату
представителей, ни в Сенат,
11:32
disabledотключен people from all acrossчерез
the Unitedобъединенный Statesсостояния cameпришел togetherвместе
223
680040
4256
инвалиды со всей страны собрались вместе
11:36
and they crawledподполз up the CapitolКапитолий stepsмеры.
224
684320
3560
и поползли вверх по ступеням Капитолия.
11:41
That was an amazingудивительно day,
225
689560
2736
Это был потрясающий день:
11:44
and the Houseдом and Senateсенат passedпрошло the ADAАДА.
226
692320
3480
закон прошёл Палату
представителей и Сенат,
11:48
And then Presidentпрезидент Bushбуш signedподписанный the ADAАДА.
227
696520
5456
и его подписал президент Буш.
11:54
It's a great pictureкартина.
228
702000
1576
Отличная фотография.
11:55
Presidentпрезидент Bushбуш signedподписанный the ADAАДА
on the lawnлужайка of the Whiteбелый Houseдом.
229
703600
4056
Президент Буш подписывает закон
на лужайке перед Белым домом.
11:59
It was an amazingудивительно day,
230
707680
1976
В этот потрясающий день
12:01
and there are about 2,000 people there.
231
709680
2520
собралось около 2 000 человек.
12:05
It was Julyиюль 26, 1990.
232
713000
3960
Это было 26 июля 1990 года.
12:09
And one of the mostбольшинство famousизвестный
statementsзаявления he had in his speechречь
233
717720
3696
И одним из самых известных
высказываний в речи президента было:
12:13
was, "Let the shamefulпостыдный wallsстены
of exclusionисключение finallyв конце концов come tumblingакробатика down."
234
721440
5600
«Пусть позорные стены
отчуждения наконец рухнут».
12:20
For any of you in the roomкомната
235
728000
2056
Те из присутствующих в этом зале,
12:22
who are 50 or olderстаршая,
or maybe or even 40 or olderстаршая,
236
730080
3536
кому за 50, или, может быть, только за 40,
12:25
you rememberзапомнить a time when
there were no rampsпандусы on the streetsулицы,
237
733640
3176
помнят время, когда на улицах
не было пандусов,
12:28
when busesАвтобусы were not accessibleдоступной,
238
736840
2056
когда ни автобусы, ни поезда
12:30
when trainsпоезда were not accessibleдоступной,
239
738920
1976
не были оборудованы для инвалидов,
12:32
where there were no wheelchair-accessibleинвалидных колясок
bathroomsванные комнаты in shoppingпоход по магазинам mallsторговые центры,
240
740920
3816
когда в торговых центрах не было туалетов
для инвалидов-колясочников,
12:36
where you certainlyбезусловно did not have
a signзнак languageязык interpreterпереводчик,
241
744760
3136
и, конечно же, не было
переводчиков языка жестов,
12:39
or captioningсубтитры, or brailleшрифт Брайля
or other kindsвиды of supportsопоры.
242
747920
4176
субтитров, шрифта Брайля
и других специальных возможностей.
12:44
These things have changedизменено,
243
752120
1936
Сегодня все эти вещи существуют,
12:46
and they have inspiredвдохновенный the worldМир.
244
754080
2656
и они вдохновляют весь мир.
12:48
And disabledотключен people around the worldМир
want lawsзаконы like we have,
245
756760
4816
Инвалиды во всём мире хотят иметь
такие же законы, как у нас,
12:53
and they want those lawsзаконы enforcedисполнение.
246
761600
2240
и хотят, чтобы эти законы соблюдались.
12:56
And so what we'veмы в seenвидели is something calledназывается
247
764600
2816
Отсюда возникла так называемая
12:59
the Conventionусловность on the Rightsправа
of Personsлиц with DisabilitiesИнвалидность.
248
767440
3280
Конвенция о правах инвалидов.
13:03
It is a treatyдоговор that was adoptedпринят in 2006.
249
771160
3856
Это соглашение, принятое в 2006 году.
13:07
It's celebratingпразднуя is 10-year-год anniversaryГодовщина.
250
775040
3976
Конвенция отмечает свой 10-летний юбилей.
13:11
More than 165 countriesстраны
have joinedприсоединился this treatyдоговор.
251
779040
4440
Её подписали более 165 стран мира.
13:16
It is the first internationalМеждународный
humanчеловек rightsправа treatyдоговор
252
784160
4096
Это первая международная конвенция
по правам человека,
13:20
fullyв полной мере focusedсосредоточены on disabledотключен people.
253
788280
2560
полностью сосредоточенная на инвалидах.
13:23
But I am sadгрустный to say that our US Senateсенат
254
791520
4136
Но, к сожалению, Сенат США
13:27
has failedне смогли to recommendрекомендовать to our presidentпрезидент
that we ratifyратифицировать the treatyдоговор.
255
795680
5256
так и не порекомендовал президенту
ратифицировать соглашение.
13:32
We signedподписанный it in 2009,
256
800960
2936
Мы подписали его в 2009 году,
13:35
but it doesn't come
into forceсила untilдо ratificationратификация,
257
803920
4216
но оно вступит в силу
только после ратификации,
13:40
and the presidentпрезидент --
no presidentпрезидент can ratifyратифицировать a treatyдоговор
258
808160
3216
а президент... ни один президент
не может ратифицировать соглашение
13:43
withoutбез the consentсогласие of the Senateсенат.
259
811400
2560
без согласия Сената.
13:46
So we feel really stronglyсильно
260
814560
3456
Поэтому мы настаиваем на том,
13:50
that our US Senateсенат needsпотребности to do its jobработа,
261
818040
3536
что Сенат США должен
выполнить свою работу,
13:53
that our Senateсенат needsпотребности
to enableвключить us as Americansамериканцы
262
821600
4176
что наш Сенат должен
позволить нам, как американцам,
13:57
not only to be ableв состоянии to assistпомощь disabledотключен
people and governmentsправительства around the worldМир
263
825800
5136
не только иметь возможность помогать
инвалидам и правительствам во всём мире
14:02
to learnучить about the good work
that we'veмы в been doing,
264
830960
3856
узнавать о полезной работе,
которую мы делаем;
14:06
but it's equallyв равной степени importantважный
265
834840
2016
важно ещё и то,
14:08
that disabledотключен people
have the sameодна и та же opportunitiesвозможности
266
836880
3816
чтобы инвалиды имели те же возможности
14:12
to travelпутешествовать, studyизучение and work abroadза границу
267
840720
3656
путешествовать, учиться
и работать за рубежом,
14:16
as anyoneкто угодно elseеще in our countryстрана.
268
844400
2376
что и все люди в нашей стране.
14:18
And as long as manyмногие countriesстраны
don't have the sameодна и та же lawsзаконы as we do
269
846800
4136
И пока во многих странах
нет таких законов, как у нас,
14:22
and don't enforceобеспечивать соблюдение them if they have them,
270
850960
2616
а те, что есть, не всегда соблюдаются,
14:25
opportunitiesвозможности for disabledотключен people
are more limitedограниченное.
271
853600
3080
возможности для инвалидов ограничены.
14:29
When I travelпутешествовать abroadза границу,
272
857840
1936
Выезжая за границу,
14:31
I am always meetingвстреча with disabledотключен womenженщины,
273
859800
2816
я всегда встречаюсь
с женщинами-инвалидами,
14:34
and those womenженщины tell me storiesистории
274
862640
2456
и они рассказывают мне,
14:37
about how they experienceопыт
violenceнасилие and rapeизнасилование
275
865120
4336
как подвергаются жестокости и насилию,
14:41
and how in manyмногие casesслучаи
these formsформы of violenceнасилие
276
869480
3656
причем часто это делают
14:45
occurпроисходить from familyсемья membersчлены
and people that they know,
277
873160
5496
члены их семьи или люди,
с которыми они знакомы,
14:50
who in factфакт mayмай be workingза работой for them.
278
878680
2576
которые порой даже работают на них.
14:53
And frequentlyчасто these casesслучаи
are not adjudicatedвынес приговор.
279
881280
3416
И часто эти случаи
не рассматриваются судом.
14:56
I meetвстретить disabledотключен people
280
884720
1976
Я встречаюсь с инвалидами,
14:58
who have been offeredпредложенный jobsработы by businessesбизнес
281
886720
4656
которым предлагали
рабочие места только потому,
15:03
because they liveжить in a countryстрана
where there's a quotaквота systemсистема,
282
891400
3376
что в их стране есть система квот.
15:06
and in orderзаказ to avoidизбежать a fine,
283
894800
2536
Во избежание штрафа
15:09
they will hireНаем you
284
897360
2256
компании нанимают их,
15:11
and then tell you,
285
899640
1256
а потом говорят:
15:12
"You don't need to come to work
286
900920
1856
«Вам не нужно приходить на работу,
15:14
because we really don't need you
in the facilityобъект."
287
902800
3160
потому что на самом деле
мы не нуждаемся в вас на производстве».
15:18
I have visitedпосетил institutionsучреждения
288
906800
2576
Я бывала в учреждениях,
15:21
where the stenchзловоние of urineмоча is so strongсильный
289
909400
3856
где так сильно несёт мочой,
15:25
that before you openоткрытый
the doorдверь of your vehicleсредство передвижения,
290
913280
3096
что перед тем, как открыть
дверь вашего автомобиля,
15:28
you're kindсвоего рода of pushedтолкнул back,
291
916400
2016
вас словно отбрасывает назад;
15:30
and then goneпрошло into those institutionsучреждения
292
918440
2816
заходя в эти учреждения,
15:33
where people should be livingживой
in the communityсообщество with appropriateподходящее supportsопоры
293
921280
4896
где люди должны жить в сообществе
с соответствующей поддержкой,
15:38
and seenвидели people almostпочти nakedобнаженный,
294
926200
3056
я видела там почти голых людей,
15:41
people who are chemicallyхимически druggedпод воздействием наркотиков
295
929280
2496
накачанных лекарствами
15:43
and people who are livingживой
livesжизни of despairотчаяние.
296
931800
2480
и живущих в отчаянии.
15:47
These are some of the things that the US
needsпотребности to be doing more to correctверный.
297
935120
5320
Вот лишь немногое из того,
над чем нужно работать США.
15:53
We know discriminationдискриминация when we see it,
298
941240
3176
Мы знаем, что это дискриминация,
15:56
and we need to be fightingборьба it togetherвместе.
299
944440
2040
и нам вместе нужно с ней бороться.
15:59
So what is it that we can
be doing togetherвместе?
300
947120
3160
Так что же мы можем делать вместе?
16:03
I encourageпоощрять you all to recognizeпризнать
301
951320
2776
Я призываю всех вас осознать,
16:06
that disabilityинвалидность is a familyсемья
you can joinприсоединиться at any pointточка in your life.
302
954120
5160
что инвалиды — это семья, частью которой
вы можете стать в любой момент жизни.
16:12
I'd like to see by a showпоказать of handsРуки
how manyмногие of you have ever brokenсломанный a boneкость?
303
960040
4480
Поднимите руку, если вы
когда-либо ломали кость.
16:18
And then, when you leaveоставлять todayCегодня, I'd like
you to maybe writeзаписывать a coupleпара of sentencesпредложения
304
966800
4776
Когда вы выйдете сегодня из зала,
я прошу вас написать пару строк
16:23
about what that periodпериод of time
has been like for you,
305
971600
3856
о том, как вам жилось
в тот период времени,
16:27
because frequentlyчасто I hearзаслушивать from people,
306
975480
2536
потому что часто я слышу от людей:
16:30
"You know, I couldn'tне может do this,
I couldn'tне может do that.
307
978040
3016
«Знаешь, я не мог делать то,
я не мог делать это.
16:33
People talkedговорили to me differentlyиначе.
They actedдействовал differentlyиначе towardsв направлении me."
308
981080
4296
Люди говорили со мной по-другому.
И по-другому вели себя со мной».
16:37
And that's what I see
and other disabledотключен people see
309
985400
3856
А мы, инвалиды, сталкиваемся с этим
16:41
in flashingмигающий lettersбуквы.
310
989280
1560
на протяжении всей нашей жизни.
16:43
But we -- you in this roomкомната,
311
991520
2736
Но мы — вы в этом зале
16:46
people listeningпрослушивание
and watchingнаблюдение this TEDТЕД Talk --
312
994280
3216
и все, кто слушает
и смотрит моё выступление, —
16:49
togetherвместе we can make a differenceразница.
313
997520
3136
вместе мы можем изменить ситуацию.
16:52
TogetherВместе we can speakговорить up for justiceсправедливость.
314
1000680
3080
Вместе мы можем выступить
в защиту справедливости.
16:56
TogetherВместе we can help changeизменение the worldМир.
315
1004280
2840
Вместе мы сможем изменить мир.
16:59
Thank you. I have to go catchпоймать my busавтобус.
316
1007960
2576
Спасибо. Пойду ловить свой автобус.
17:02
(ApplauseАплодисменты)
317
1010560
6440
(Аплодисменты)
Translated by Anna Ivanova
Reviewed by Polina Nikitina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Judith Heumann - Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people.

Why you should listen

Judith (Judy) Heumann contracted polio in 1949 in Brooklyn, NY and began to experience discrimination at five years old when she was denied the right to attend school because she was a "fire hazard." Her parents played a strong role in fighting for her rights as a child. Heumann determined that she, working in collaboration with other disabled people, had to play an increasing advocacy role as she and others experienced continuous discrimination because of their disabilities. She is now an internationally recognized leader in the disability rights community and a lifelong civil rights advocate. As a Senior Fellow at the Ford Foundation, she is currently working to help advance the inclusion of disability in the Foundation’s work and is leading a project to advance the inclusion of disabled people in the media.  

President Obama appointed Heumann as the first Special Advisor for International Disability Rights at the US Department of State, where she served from 2010-2017. Prior to this position, she served as the Director for the Department on Disability Services for the District of Columbia, where she was responsible for the Developmental Disability Administration and the Rehabilitation Services Administration.

From June 2002- 2006, Heumann served as the World Bank's first Adviser on Disability and Development. In this position, she led the World Bank's disability work to expand the Bank’s knowledge and capability to work with governments and civil society on including disability in the global conversation. From 1993 to 2001, Heumann served in the Clinton Administration as the Assistant Secretary for the Office of Special Education and Rehabilitative Services in the Department of Education. She was also responsible for the implementation of legislation at the national level for programs in special education, disability research, vocational rehabilitation and independent living, serving more than 8 million youth and adults with disabilities.

Heumann graduated from Long Island University in Brooklyn, NY in 1969 and received her Master’s in Public Health from the University of California at Berkeley in 1975. Her goal in life is to continue to advance the rights and empowerment of ALL disabled people around the world. She is also currently building an online presence through The Heumann Perspective which can found on FacebookYouTube and Twitter.

More profile about the speaker
Judith Heumann | Speaker | TED.com