ABOUT THE SPEAKER
Judith Heumann - Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people.

Why you should listen

Judith (Judy) Heumann contracted polio in 1949 in Brooklyn, NY and began to experience discrimination at five years old when she was denied the right to attend school because she was a "fire hazard." Her parents played a strong role in fighting for her rights as a child. Heumann determined that she, working in collaboration with other disabled people, had to play an increasing advocacy role as she and others experienced continuous discrimination because of their disabilities. She is now an internationally recognized leader in the disability rights community and a lifelong civil rights advocate. As a Senior Fellow at the Ford Foundation, she is currently working to help advance the inclusion of disability in the Foundation’s work and is leading a project to advance the inclusion of disabled people in the media.  

President Obama appointed Heumann as the first Special Advisor for International Disability Rights at the US Department of State, where she served from 2010-2017. Prior to this position, she served as the Director for the Department on Disability Services for the District of Columbia, where she was responsible for the Developmental Disability Administration and the Rehabilitation Services Administration.

From June 2002- 2006, Heumann served as the World Bank's first Adviser on Disability and Development. In this position, she led the World Bank's disability work to expand the Bank’s knowledge and capability to work with governments and civil society on including disability in the global conversation. From 1993 to 2001, Heumann served in the Clinton Administration as the Assistant Secretary for the Office of Special Education and Rehabilitative Services in the Department of Education. She was also responsible for the implementation of legislation at the national level for programs in special education, disability research, vocational rehabilitation and independent living, serving more than 8 million youth and adults with disabilities.

Heumann graduated from Long Island University in Brooklyn, NY in 1969 and received her Master’s in Public Health from the University of California at Berkeley in 1975. Her goal in life is to continue to advance the rights and empowerment of ALL disabled people around the world. She is also currently building an online presence through The Heumann Perspective which can found on FacebookYouTube and Twitter.

More profile about the speaker
Judith Heumann | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Judith Heumann: Our fight for disability rights -- and why we're not done yet

Judith Heumann: Notre combat pour les droits des handicapés n'est pas terminé

Filmed:
1,130,125 views

Il y a quarante ans, Judith Heumann a pris part à l'organisation d'une manifestation révolutionnaire, connue sous le nom de sit-in de la section 504 : des militants pour les droits des handicapés ont occupé un bâtiment fédéral pendant plus d'un mois, réclamant une plus grande accessibilité pour tous. Au cours de cette conférence intime et exaltante, elle raconte les dessous de la manifestation et nous rappelle que, 40 ans plus tard, rien n'est encore acquis.
- Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was bornnée in 1947, a long time agodepuis,
0
760
3080
Je suis née il y a longtemps, en 1947,
00:17
and when I was 18 monthsmois oldvieux, I had poliopolio.
1
5280
3760
j'ai eu la polio à 18 mois.
00:21
I was in an ironle fer lungpoumon for threeTrois monthsmois
2
9680
2896
J'ai passé trois mois
dans un poumon d'acier
00:24
and in and out of the hospitalhôpital
for threeTrois yearsannées.
3
12600
2520
avec des allers-retours à l'hôpital
pendant trois ans.
00:27
Now, we had lots of neighborsvoisins
in our BrooklynBrooklyn neighborhoodquartier,
4
15960
3416
Les voisins étaient nombreux
dans notre quartier de Brooklyn,
00:31
and some of them were really
very helpfulutile for my parentsParents.
5
19400
3320
et certains aidaient beaucoup mes parents.
00:35
Some of them were really
afraidpeur of contagioncontagion,
6
23320
3696
D'autres, par crainte d'une contagion,
refusaient de passer devant chez nous.
00:39
and they wouldn'tne serait pas even walkmarche
in frontde face of our housemaison.
7
27040
3216
Ils traversaient carrément la rue.
00:42
They would literallyLittéralement
walkmarche acrossà travers the streetrue.
8
30280
2800
00:45
I think this was a time
when my familyfamille really begana commencé to realizeprendre conscience de
9
33680
4976
Je crois que c'est à ce moment que
ma famille a commencé à comprendre
00:50
what disabilitypersonnes handicapées meantsignifiait to some people:
10
38680
2456
ce que signifiait le handicap
pour certains :
00:53
fearpeur.
11
41160
1200
la peur.
00:55
And it wasn'tn'était pas even a sure thing
that I would livevivre at home,
12
43080
4296
Il n'était même pas sûr
que je vivrais à la maison,
00:59
althoughbien que I didn't learnapprendre about this
untiljusqu'à I was 36 yearsannées oldvieux.
13
47400
3336
bien que je n'aie su cela qu'à 36 ans.
01:02
I was havingayant a discussiondiscussion
with my fatherpère one night,
14
50760
2896
Je discutais avec mon père une nuit,
01:05
and he said, "You know,
when you were two yearsannées oldvieux,
15
53680
3016
et il m'a dit : « Quand tu avais deux ans,
01:08
one of the doctorsmédecins
suggestedsuggéré to your mommaman and I
16
56720
2416
un des docteurs nous a suggéré
01:11
that you livevivre in an institutioninstitution,
17
59160
2936
de te placer dans un foyer,
01:14
that they could just
go aheaddevant with theirleur livesvies
18
62120
2856
pour poursuivre nos vies,
01:17
and raiseélever theirleur kidsdes gamins
19
65000
1256
élever nos enfants
01:18
and kindgentil of be doneterminé with havingayant to dealtraiter
with all the disability-relatedliés au handicap things.
20
66280
5016
et ne plus nous soucier
des choses liées à ton handicap. »
01:23
I didn't believe my fatherpère,
not because he was a liarmenteur,
21
71320
4096
Je n'ai pas cru mon père,
non parce qu'il était un menteur,
01:27
but I'd never heardentendu this storyrécit,
22
75440
2336
mais parce que
je découvrais cette histoire,
01:29
and my mothermère in factfait validatedvalidé that.
23
77800
2296
et en fait, l'idée avait plu à ma mère.
01:32
She never wanted to tell me.
24
80120
2136
Elle ne me l'avait jamais dit.
01:34
But in realityréalité, I don't know why
I was really surprisedsurpris by this storyrécit,
25
82280
4536
Mais en réalité, je ne sais pas
pourquoi cette histoire m'a surprise,
01:38
because when I was fivecinq yearsannées oldvieux,
26
86840
2776
puisque quand j'avais cinq ans,
01:41
and my mothermère, like mothersmères and fatherspères
all acrossà travers the UnitedUnie StatesÉtats,
27
89640
4256
et que ma mère,
comme tous les parents des États-Unis,
01:45
was takingprise me to schoolécole to enrolls’inscrire,
28
93920
2776
m'a emmenée à l'école pour m'inscrire,
01:48
she pushedpoussé my wheelchairfauteuil roulant to the schoolécole
in walkingen marchant distancedistance to our housemaison,
29
96720
4336
elle m'a poussée vers l'école,
à quelques pas de notre maison,
01:53
pulledtiré the wheelchairfauteuil roulant
up the stepspas into the schoolécole,
30
101080
3096
elle m'a tirée en haut des escaliers,
01:56
and we were greetedaccueilli by the principalprincipal.
31
104200
2176
et le directeur nous a accueillies.
01:58
Not really greetedaccueilli.
32
106400
1856
Enfin, pas vraiment.
02:00
But the principalprincipal said,
no, I couldn'tne pouvait pas come to that schoolécole
33
108280
4576
Il disait que l'école
ne pouvait pas m'accueillir
02:04
because it wasn'tn'était pas accessibleaccessible.
34
112880
2696
car elle était inaccessible.
02:07
But he told us not to worryinquiéter,
35
115600
2376
Mais il nous a dit
de ne pas nous inquiéter,
02:10
because the BoardConseil d’administration of EducationÉducation in factfait
would sendenvoyer a teacherprof to my housemaison.
36
118000
5176
car le conseil d'établissement
allait m'envoyer un professeur.
02:15
And they did
37
123200
1816
Et ils l'ont fait
02:17
for a totaltotal of two and a halfmoitié hoursheures
38
125040
3695
pour seulement deux heures et demie
02:20
a weekla semaine.
39
128759
1217
par semaine.
(Murmures du public)
02:22
(AudiencePublic murmursmurmures)
40
130000
1256
02:23
But for good behaviorcomportement,
41
131280
2056
Mais grâce à ma bonne conduite,
02:25
they threwjeta in an occupationalau travail therapistthérapeute
42
133360
3016
ils m'ont envoyé un thérapeute de métier
02:28
who taughtenseigné me that very essentialessentiel skillcompétence
43
136400
2856
qui m'a enseigné
une compétence très importante :
02:31
of cross-stitchingcoutures croisées.
44
139280
1440
la broderie au point de croix.
02:33
(LaughterRires)
45
141280
1256
(Rires)
02:34
I don't cross-stitchpoint de croix todayaujourd'hui.
46
142560
1336
Je n'en fais plus.
02:35
(LaughterRires)
47
143920
2376
(Rires)
02:38
I didn't actuallyréellement get to go to schoolécole
in a realréal buildingbâtiment
48
146320
3696
En fait, pour aller dans une vraie école,
02:42
untiljusqu'à I was nineneuf yearsannées oldvieux,
49
150040
2136
j'ai attendu d'avoir neuf ans,
02:44
and then I was in classesclasses
only with disableddésactivée childrenles enfants
50
152200
3176
puis je n'ai fréquenté que des classes
avec des élèves handicapés
02:47
in a schoolécole that had
mainlyprincipalement nondisablednondisabled childrenles enfants.
51
155400
3216
dans une école
où ils étaient minoritaires.
02:50
And in my classesclasses,
52
158640
1856
Et dans les classes que je fréquentais,
02:52
there were studentsélèves up to the ageâge of 21.
53
160520
3200
les élèves les plus âgés avaient 21 ans.
02:56
And then, after 21,
54
164840
1856
Puis, on les envoyait
dans des ateliers protégés,
02:58
they wentest allé to something
calledappelé shelteredà l’abri workshopsateliers
55
166720
3336
03:02
with menialsubalternes work
56
170080
1616
pour faire des tâches subalternes,
03:03
and earningrevenus eithernon plus nothing
or belowau dessous de minimumle minimum wagesalaire.
57
171720
3200
et ils ne gagnaient rien,
sinon moins que le minimum légal.
03:07
So I understoodcompris discriminationdiscrimination.
58
175480
3096
C'est ainsi que j'ai compris
ce qu'était la discrimination.
03:10
My parentsParents understoodcompris discriminationdiscrimination.
59
178600
2776
Mes parents l'avaient compris eux aussi.
03:13
My parentsParents camevenu from GermanyAllemagne.
60
181400
2616
Ils venaient d'Allemagne.
03:16
They were GermanAllemand JewsJuifs
who left in the 1930s,
61
184040
3696
Ils étaient des Juifs allemands
qui s'étaient exilés dans les années 30,
03:19
escapings’échapper the HolocaustHolocauste.
62
187760
1480
fuyant l'Holocauste.
03:21
My parentsParents lostperdu familyfamille
and they lostperdu parentsParents.
63
189920
3416
Ils avaient perdu de la famille
et des parents.
03:25
BothTous les deux my parentsParents lostperdu
theirleur parentsParents in the HolocaustHolocauste.
64
193360
3776
Leurs parents sont morts
durant l'Holocauste.
03:29
And so they realizedréalisé
65
197160
2176
Ils ont constaté
03:31
that they could not be silentsilencieux
66
199360
2096
qu'ils ne pouvaient se taire
03:33
as things were going wrongfaux
for me in my life.
67
201480
2680
alors que ça allait mal dans ma vie.
03:36
Not me personallypersonnellement,
68
204920
1376
Pas moi personnellement,
03:38
but what was going on around me.
69
206320
2336
mais ce qui se passait autour de moi.
03:40
They learnedappris that because
I used a wheelchairfauteuil roulant,
70
208680
3296
Comme je me déplaçais en fauteuil roulant,
03:44
noneaucun of the highhaute schoolsécoles
in NewNouveau YorkYork CityVille, in the entiretout cityville,
71
212000
3816
ils ont appris qu'aucun lycée
n'était accessible à New York
03:47
were wheelchairfauteuil roulant accessibleaccessible,
72
215840
1896
03:49
so what was supposedsupposé to happense produire
73
217760
2496
donc voilà ce qui m'attendait :
03:52
is I was supposedsupposé to go
back ontosur home instructioninstruction
74
220280
3256
je devais reprendre les cours à domicile
03:55
alongle long de with manybeaucoup other studentsélèves.
75
223560
2536
comme de nombreux élèves.
03:58
So my parentsParents bandedbagués togetherensemble
with other parentsParents.
76
226120
5176
Mes parents se sont associés
à d'autres parents.
04:03
They wentest allé to the BoardConseil d’administration of EducationÉducation
77
231320
2096
Ils sont allés au conseil d'établissement
04:05
and they demandeddemandé that the BoardConseil d’administration of EdEd
make some of the highhaute schoolsécoles accessibleaccessible.
78
233440
4496
pour leur demander
de rendre accessible des lycées.
04:09
And they did.
79
237960
1656
Et ils y sont parvenus.
04:11
And so I and manybeaucoup othersautres
80
239640
2376
Ainsi, j'ai pu, comme de nombreux élèves,
04:14
were finallyenfin ablecapable to go to highhaute schoolécole,
a regularordinaire highhaute schoolécole,
81
242040
3896
aller au lycée, dans un lycée normal,
04:17
and take regularordinaire classesclasses.
82
245960
1600
et suivre des cours normaux.
04:20
So what happenedarrivé nextprochain?
83
248520
2200
Que s'est-il passé ensuite ?
04:23
I was learningapprentissage more and more
about what discriminationdiscrimination was,
84
251440
3416
J'approfondissais mes connaissances
sur les discriminations,
04:26
and equallyégalement importantimportant, I was learningapprentissage
that I needednécessaire to becomedevenir my ownposséder advocateavocat.
85
254880
4280
et, fait aussi important,
j'apprenais que je devais me défendre.
04:31
I was enteringentrer collegeUniversité,
Long IslandÎle UniversityUniversité,
86
259920
3456
Je venais de m'inscrire
à l'université de Long Island,
04:35
and I had always wanted to be a teacherprof,
87
263400
2416
et depuis toujours,
je voulais être enseignante,
04:37
and so I minoredavec une mineure in educationéducation
and I tooka pris all the appropriateapproprié coursescours,
88
265840
5216
j'ai choisi enseignement en sous-dominante
et j'ai suivi tous les cours appropriés,
04:43
and then when it was time
for me to go for my licenseLicence,
89
271080
3896
puis, afin d'obtenir ma licence,
04:47
I had to take a writtenécrit examExam,
90
275000
2656
je devais passer un examen écrit,
04:49
an oraloral examExam
91
277680
1656
un examen oral
04:51
and a medicalmédical examExam.
92
279360
1936
et un examen médical.
04:53
At that time, all threeTrois of those examsexamens
93
281320
3216
À l'époque, ces trois examens avaient lieu
04:56
were givendonné in completelycomplètement
inaccessibleinaccessible buildingsbâtiments,
94
284560
3656
dans des bâtiments
totalement inaccessibles,
05:00
so I had friendscopains who carriedporté me
up and down the stepspas
95
288240
4256
donc mes amis me portaient
afin de monter et descendre les marches
05:04
for these examsexamens,
96
292520
1576
pour ces examens,
05:06
not in a motorizedmotorisé wheelchairfauteuil roulant.
97
294120
1656
pas dans un fauteuil roulant électrique.
05:07
(LaughterRires)
98
295800
1016
(Rires)
05:08
In a manualManuel wheelchairfauteuil roulant.
99
296840
1480
Dans un fauteuil roulant manuel.
05:11
But I passedpassé my oraloral examExam.
100
299440
2776
Mais j'ai réussi l'oral.
05:14
I passedpassé my writtenécrit examExam.
101
302240
2160
J'ai réussi l'écrit.
05:16
My medicalmédical examExam was something
completelycomplètement differentdifférent.
102
304960
3680
Ça a été totalement différent
pour l'examen médical.
05:21
One of the first questionsdes questions
the doctordocteur askeda demandé me
103
309600
3136
L'une des premières questions
que m'a posées le docteur fut :
05:24
was, could I please showmontrer her
how I wentest allé to the bathroomsalle de bains.
104
312760
5280
« Est-ce que je pouvais lui montrer
comment j'allais aux toilettes ? »
05:31
I was 22 yearsannées oldvieux
105
319720
1976
J'avais 22 ans
05:33
and you know when you go
for any kindgentil of an interviewentretien,
106
321720
2576
et lorsque vous allez
dans ce genre d'entretiens,
05:36
you think about all the kindssortes
of questionsdes questions that people could askdemander you?
107
324320
3256
vous pensez aux questions
qu'on vous posera.
05:39
(LaughterRires)
108
327600
1696
(Rires)
05:41
That was not one of them.
109
329320
1240
Mais ce n'en était pas une.
05:43
And I was freakedpaniqué out in the first placeendroit
110
331880
2576
Et j'ai été déboussolée au début
05:46
because I had heardentendu
111
334480
1456
puisque j'avais entendu dire
05:47
that there were actuallyréellement
no disableddésactivée people usingen utilisant wheelchairsfauteuils roulants
112
335960
3496
qu'aucune personne en fauteuil roulant
05:51
who were teachersenseignants in NewNouveau YorkYork,
113
339480
1656
n'enseignait à New York,
05:53
so eachchaque stepétape alongle long de the way
I was expectingattendant something badmal.
114
341160
4176
je m'attendais constamment au pire.
05:57
So I said to her,
115
345360
1896
Je lui ai répondu :
05:59
is it a requirementexigence
that teachersenseignants showmontrer theirleur studentsélèves
116
347280
2496
« Les enseignants doivent-ils
montrer à leurs étudiants
06:01
how to go to the bathroomsalle de bains?
117
349800
1280
comment aller aux toilettes ?
06:04
If it is, I can do that.
118
352200
2000
Si c'est le cas, je peux le faire. »
06:07
So no surprisesurprise,
119
355400
2216
Donc sans surprise,
06:09
I was failedéchoué
120
357640
1736
j'ai échoué
06:11
because I didn't passpasser the medicalmédical.
121
359400
2416
car je n'avais pas réussi le test médical.
06:13
The officialofficiel reasonraison
that I was deniedrefusé my jobemploi
122
361840
3296
Officiellement, je n'avais pas eu le poste
06:17
was paralysisparalysie of poliomyelitispoliomyélite
sequelaeSéquelles of -- I'm sorry.
123
365160
6816
à cause d'une paralysie de poliomyélite,
séquelles de... je suis désolée.
06:24
ParalysisParalysie of bothtous les deux lowerinférieur limbsmembres,
sequelaeSéquelles of poliomyelitispoliomyélite.
124
372000
4536
Paralysie des deux membres inférieurs,
séquelles de la poliomyélite.
06:28
HonestlyHonnêtement, I didn't know
what the wordmot "sequelaeSéquelles" meantsignifiait,
125
376560
2616
J'ignorais honnêtement
le sens du mot « séquelles »,
06:31
so I wentest allé to the dictionarydictionnaire,
and it meantsignifiait "because of."
126
379200
3296
j'ai donc consulté le dictionnaire,
qui indiquait « à cause de ».
06:34
So I'd been deniedrefusé my licenseLicence
because I couldn'tne pouvait pas walkmarche.
127
382520
3200
Je n'avais pas eu ma licence
car je ne pouvais pas marcher.
06:38
So what was I going to do?
128
386600
2576
Qu'allais-je donc faire ?
06:41
This is a really importantimportant
time in my life,
129
389200
3056
C'est un moment très important de ma vie,
06:44
because it would be the first time
130
392280
1936
car c'était la première fois
06:46
that I really would be
challengingdifficile the systemsystème, me,
131
394240
4496
que j'allais réellement défier le système,
06:50
and althoughbien que I was workingtravail with a lot
of other friendscopains who had disabilitiesdéficience
132
398760
3736
et bien que je travaillais
avec beaucoup d'amis handicapés
06:54
who were encouragingencourageant me
to movebouge toi forwardvers l'avant with this,
133
402520
2576
qui m'incitaient à surmonter tout cela,
06:57
it was nonethelesstoutefois quiteassez frighteningeffrayant.
134
405120
2576
c'était néanmoins assez effrayant.
06:59
But I was really very luckychanceux.
135
407720
1576
Mais j'ai vraiment eu de la chance.
07:01
I had a friendami who was a disableddésactivée studentétudiant
at Long IslandÎle UniversityUniversité
136
409320
4216
J'avais un ami handicapé,
étudiant à l'université de Long Island
07:05
and was alsoaussi a stringerStringer
at the "NewNouveau YorkYork TimesFois,"
137
413560
3256
mais aussi pigiste au New York Times.
07:08
and he was ablecapable to get a reporterjournaliste
138
416840
2656
Grâce à lui, un journaliste a écrit
un très bon article
07:11
to writeécrire a really good piecepièce
about what had happenedarrivé
139
419520
3896
dans lequel il racontait
ce qui s'était passé
07:15
and why he thought
what had happenedarrivé was wrongfaux.
140
423440
2400
et expliquait pourquoi c'était injuste.
07:18
The nextprochain day there was an editorialéditorial
in the "NewNouveau YorkYork TimesFois"
141
426600
4536
Le lendemain, le New York Times
publiait un éditorial.
07:23
with the titleTitre of
"HumanHumaine v. The BoardConseil d’administration of EducationÉducation"
142
431160
3296
Son titre était : « Heumann
contre le conseil d'établissement »
07:26
and the "NewNouveau YorkYork TimesFois"
camevenu out in supportsoutien
143
434480
2296
et le New York Times m'a soutenue
07:28
of my gettingobtenir my teachingenseignement licenseLicence.
144
436800
2096
afin que je j'obtienne
ma licence d'enseignement.
07:30
(ApplauseApplaudissements)
145
438920
3896
(Applaudissements)
07:34
And then the sameMême day,
146
442840
1336
Et le jour même,
07:36
I got a call from an attorneyavocat
who was writingl'écriture a booklivre about civilcivil rightsdroits.
147
444200
4856
j'ai reçu l'appel d'un avocat qui
écrivait un livre sur les droits civiques.
07:41
And he was callingappel me to interviewentretien me,
148
449080
3296
Il voulait une interview
07:44
and I was interviewinginterviewer him.
149
452400
2176
mais ce fut moi qui l'interviewai.
07:46
He didn't know that.
150
454600
1296
Il ne le réalisait pas.
07:47
And at the endfin of our discussiondiscussion, I said,
151
455920
2736
Puis à la fin de la discussion, j'ai dit :
07:50
"Would you be willingprêt to representreprésenter me?
I want to sueintenter une action the BoardConseil d’administration of EducationÉducation."
152
458680
3936
« Pourriez-vous me représenter
face au conseil d'établissement ? »
07:54
And he said yes.
153
462640
1616
Et il m'a dit oui.
07:56
Now, sometimesparfois I say that the starsétoiles
were alignedaligné around this courttribunal caseCas,
154
464280
5536
Parfois, je me dis que pour ce procès,
les étoiles étaient bien alignées
08:01
because we had an amazingincroyable judgejuge:
155
469840
3456
puisque qu'on avait une juge incroyable :
08:05
the first AfricanAfricain AmericanAméricain
femalefemelle federalfédéral judgejuge --
156
473320
5216
la première juge fédérale Afro-Américaine
08:10
(LaughterRires)
157
478560
1656
(Rires)
08:12
ConstanceConstance BakerBaker MotleyMotley.
158
480240
2496
Constance Baker Motley.
08:14
(ApplauseApplaudissements)
159
482760
5936
(Applaudissements)
08:20
And she knewa connu discriminationdiscrimination
when she saw it.
160
488720
3936
Et elle reconnaissait la discrimination
lorsqu'elle y était confrontée.
08:24
(LaughterRires)
161
492680
2576
(Rires)
08:27
So she stronglyfortement encouragedencouragé the BoardConseil d’administration of EdEd
162
495280
3976
Elle a donc vivement incité
le conseil d'établissement
08:31
to give me anotherun autre medicalmédical examExam,
163
499280
3296
à me faire passer un autre examen médical,
08:34
whichlequel they did.
164
502600
1696
ce qu'ils ont fait.
08:36
And then I got my licenseLicence,
165
504320
3016
Puis j'ai obtenu ma licence,
08:39
and while it tooka pris a numbernombre of monthsmois
166
507360
1736
et même s'il a fallu plusieurs mois
08:41
for me to actuallyréellement get a principalprincipal
to offeroffre me a jobemploi,
167
509120
3056
pour recevoir une proposition
d'un directeur d'établissement,
08:44
I finallyenfin did get a jobemploi
and I startedcommencé teachingenseignement that falltomber
168
512200
3896
j'ai finalement obtenu un poste
et j'ai enseigné dès cet automne-là
08:48
in the sameMême schoolécole that I had gonedisparu to,
169
516120
2936
dans la même école où j'avais été,
08:51
secondseconde gradequalité.
170
519080
1200
en classe de CE1.
08:53
So --
171
521400
1216
Donc
08:54
(ApplauseApplaudissements)
172
522640
3536
(Applaudissements)
08:58
That's a wholeentier other TEDTED Talk.
173
526200
1576
C'est une autre conférence TED.
08:59
(LaughterRires)
174
527800
1616
(Rires)
09:01
But I was learningapprentissage as my friendscopains were,
175
529440
4056
Mais j'apprenais tout comme mes amis
09:05
and people I didn't know
around the countryPays,
176
533520
2496
et d'autres gens à travers le pays,
09:08
that we had to be our ownposséder advocatesdéfenseurs,
177
536040
3256
que nous devions
nous défendre nous-mêmes,
09:11
that we needednécessaire to fightbats toi back people'sles gens viewvue
178
539320
4256
et combattre les idées reçues
09:15
that if you had a disabilitypersonnes handicapées,
you needednécessaire to be curedguéri,
179
543600
3336
selon lesquelles il fallait guérir
les personnes handicapées
09:18
that equalityégalité was not
partpartie of the equationéquation.
180
546960
3056
et selon lesquelles
l'égalité était un sujet secondaire.
09:22
And we were learningapprentissage
from the CivilCivile RightsDroits MovementMouvement
181
550040
3296
Et nous apprenions
du Mouvement des droits civiques
09:25
and from the Women'sDes femmes RightsDroits MovementMouvement.
182
553360
2136
et du Mouvement des droits des femmes.
09:27
We were learningapprentissage from them
about theirleur activismactivisme
183
555520
3176
Nous nous intéressions à leur activisme
09:30
and theirleur abilitycapacité to come togetherensemble,
184
558720
2016
et à leur capacité à se réunir,
09:32
not only to discussdiscuter problemsproblèmes
185
560760
2736
non seulement pour traiter des problèmes
09:35
but to discussdiscuter solutionssolutions.
186
563520
1936
mais aussi pour proposer des solutions.
09:37
And what was bornnée is what we call todayaujourd'hui
the DisabilityPersonnes handicapées RightsDroits MovementMouvement.
187
565480
4400
Et cela a donné le Mouvement des droits
des personnes handicapées.
09:42
So I'd like to tell you
a couplecouple of riddlesénigmes.
188
570800
2800
J'aimerais vous poser quelques devinettes.
09:46
How manybeaucoup people do you think it takes
189
574840
2240
Selon vous, combien de gens faut-il
09:50
to stop trafficcirculation on MadisonMadison AvenueAvenue
190
578080
3776
pour bloquer la circulation
sur Madison Avenue
09:53
duringpendant rushse ruer hourheure in NewNouveau YorkYork CityVille?
191
581880
2536
lors des heures de pointe à New York ?
09:56
Do you have a guessdeviner? How manybeaucoup?
192
584440
1616
Une estimation ? Combien ?
09:58
(AudiencePublic membersmembres shoutShout out answersréponses)
193
586080
1715
(Des personnes du public répondent)
10:01
FiftyCinquante.
194
589360
1200
Cinquante.
10:03
One would be too little.
195
591520
1200
Une, ce serait insuffisant.
10:06
FiftyCinquante people.
196
594160
1256
Cinquante personnes.
10:07
And there were no accessibleaccessible paddypaddy wagonswagons,
197
595440
2736
Et les fourgons de police
étaient inaccessibles,
10:10
so they had to just kindgentil of dealtraiter with us.
198
598200
2736
donc ils n'avaient qu'à s'occuper de nous.
10:12
(LaughterRires)
199
600960
2296
(Rires)
10:15
(ApplauseApplaudissements)
200
603280
1976
(Applaudissements)
10:17
But let me tell you anotherun autre riddleRiddle.
201
605280
2336
Mais laissez-moi vous poser
une autre devinette.
10:19
How manybeaucoup people does it take
to stop a busautobus in NewNouveau YorkYork CityVille
202
607640
4696
Combien de personnes faut-il
pour arrêter un bus à New York
10:24
when they refuserefuser to let you on
because you're in a wheelchairfauteuil roulant?
203
612360
3560
quand on refuse de vous laisser entrer
à cause de votre fauteuil roulant ?
10:29
One. That is the right answerrépondre.
204
617120
2376
Une seule. C'est la bonne réponse.
10:31
So what you have to do thoughbien que
205
619520
2896
Voici ce qu'il faut faire :
10:34
is take your wheelchairfauteuil roulant --
206
622440
1856
vous faites avancer le fauteuil roulant,
10:36
(LaughterRires)
207
624320
2976
(Rires)
10:39
SidleSidle in the right placeendroit
right in frontde face of the stepspas
208
627320
3856
vous vous faufilez au bon endroit,
juste en face des marches,
10:43
and give it a little pushpousser underneathsous,
209
631200
3336
vous le poussez un peu en dessous,
10:46
and then theirleur busautobus can't movebouge toi.
210
634560
1776
et leur bus ne peut plus bouger.
10:48
(LaughterRires)
211
636360
3656
(Rires)
10:52
Any of you who want
to learnapprendre how to do that,
212
640040
3536
Si quelqu'un veut apprendre à faire cela,
10:55
talk to me after this.
213
643600
1216
qu'il m'en parle après.
10:56
(LaughterRires)
214
644840
1816
(Rires)
10:58
In 1972, PresidentPrésident NixonNixon
vetoedVetoed the RehabilitationRemise en état ActLoi sur les.
215
646680
6240
En 1972, le Président Nixon a mis son veto
à la loi relative à la réadaptation.
11:05
We protesteda protesté. He signedsigné it.
216
653720
2640
Nous avons protesté. Il l'a signée.
11:09
Then the regulationsrèglements that needednécessaire
to be promulgatedPromulgué to implementmettre en place that lawloi
217
657120
4976
Mais les réglementations à promulguer
pour appliquer la loi
11:14
had not in factfait been signedsigné.
218
662120
2416
n'avaient pas été signées, en réalité.
11:16
We demonstrateddémontré. They were signedsigné.
219
664560
2360
Nous avons manifesté.
Elles ont été signées.
11:19
And when the AmericansAméricains
With DisabilitiesDéficience ActLoi sur les, the ADAAda,
220
667680
3856
Alors que la loi relative
aux Américains handicapés (ADA),
11:23
our EmancipationÉmancipation ProclamationProclamation ActLoi sur les,
221
671560
3016
notre Proclamation d'émancipation,
11:26
lookedregardé as thoughbien que it mightpourrait not
in factfait be passedpassé in the HouseMaison or SenateSénat,
222
674600
5416
risquait d'être rejetée
par une des chambres du Congrès,
11:32
disableddésactivée people from all acrossà travers
the UnitedUnie StatesÉtats camevenu togetherensemble
223
680040
4256
des personnes handicapées des États-Unis
se sont rassemblées
11:36
and they crawledrampé up the CapitolCapitol stepspas.
224
684320
3560
et ont rampé sur les marches du Capitole.
11:41
That was an amazingincroyable day,
225
689560
2736
Ce futt une journée incroyable,
11:44
and the HouseMaison and SenateSénat passedpassé the ADAAda.
226
692320
3480
et le Congrès a adopté l'ADA.
11:48
And then PresidentPrésident BushBush signedsigné the ADAAda.
227
696520
5456
Puis le Président Bush a signé l'ADA.
11:54
It's a great picturephoto.
228
702000
1576
C'est une belle photo.
11:55
PresidentPrésident BushBush signedsigné the ADAAda
on the lawnpelouse of the WhiteBlanc HouseMaison.
229
703600
4056
Le Président Bush a signé l'ADA
sur la pelouse de la Maison Blanche.
11:59
It was an amazingincroyable day,
230
707680
1976
Ce fut une journée incroyable,
12:01
and there are about 2,000 people there.
231
709680
2520
et il y avait environ 2 000 personnes.
12:05
It was JulyJuillet 26, 1990.
232
713000
3960
C'était le 26 juillet 1990.
12:09
And one of the mostles plus famouscélèbre
statementsdéclarations he had in his speechdiscours
233
717720
3696
Et durant son discours,
il a fait cette célèbre déclaration :
12:13
was, "Let the shamefulhonteux wallsdes murs
of exclusionexclusion finallyenfin come tumblingTumbling down."
234
721440
5600
« Laissons les murs honteux de l'exclusion
s'effondrer définitivement. »
12:20
For any of you in the roomchambre
235
728000
2056
Les personnes dans cette salle
12:22
who are 50 or olderplus âgée,
or maybe or even 40 or olderplus âgée,
236
730080
3536
qui ont au moins 50 ans,
voire 40 ans ou plus,
12:25
you rememberrappelles toi a time when
there were no rampsrampes on the streetsdes rues,
237
733640
3176
se souviennent d'une époque
où les rues n'avaient pas de rampes,
12:28
when busesles autobus were not accessibleaccessible,
238
736840
2056
où les bus étaient inaccessibles,
12:30
when trainsles trains were not accessibleaccessible,
239
738920
1976
ainsi que les trains,
12:32
where there were no wheelchair-accessibleaccessible aux fauteuils roulants
bathroomsdes salles in shoppingachats mallscentres commerciaux,
240
740920
3816
et les toilettes des centres commerciaux,
12:36
where you certainlycertainement did not have
a signsigne languagela langue interpreterinterprète,
241
744760
3136
Il n'existait même pas
d'interprètes en langue des signes,
12:39
or captioningsous-titrage, or braillebraille
or other kindssortes of supportsprend en charge.
242
747920
4176
et on avait ni sous-titres, ni braille,
ni aucune autre forme d'adaptation.
12:44
These things have changedmodifié,
243
752120
1936
Les choses ont changé,
12:46
and they have inspiredinspiré the worldmonde.
244
754080
2656
et le monde s'en est inspiré.
12:48
And disableddésactivée people around the worldmonde
want lawslois like we have,
245
756760
4816
Ailleurs, la même législation est réclamée
par des personnes handicapées,
12:53
and they want those lawslois enforcedappliquées.
246
761600
2240
et elles veulent la renforcer.
12:56
And so what we'venous avons seenvu is something calledappelé
247
764600
2816
Cela a abouti à quelque chose :
12:59
the ConventionConvention on the RightsDroits
of PersonsPersonnes with DisabilitiesDéficience.
248
767440
3280
la Convention relative aux droits
des personnes handicapées.
13:03
It is a treatytraité that was adoptedadopté in 2006.
249
771160
3856
C'est un traité adopté en 2006.
13:07
It's celebratingcélébrant is 10-year-an anniversaryanniversaire.
250
775040
3976
Il célèbre son dixième anniversaire.
13:11
More than 165 countriesdes pays
have joinedrejoint this treatytraité.
251
779040
4440
Plus de 165 pays ont rejoint ce traité.
13:16
It is the first internationalinternational
humanHumain rightsdroits treatytraité
252
784160
4096
C'est le premier traité international
sur les droits humains
13:20
fullypleinement focusedconcentré on disableddésactivée people.
253
788280
2560
qui concerne uniquement
les personnes handicapées.
13:23
But I am sadtriste to say that our US SenateSénat
254
791520
4136
Mais j'ai le regret de dire
que notre Sénat
13:27
has failedéchoué to recommendrecommander to our presidentPrésident
that we ratifyratifier the treatytraité.
255
795680
5256
n'a pas su convaincre notre président
de le ratifier.
13:32
We signedsigné it in 2009,
256
800960
2936
Nous l'avons signé en 2009,
13:35
but it doesn't come
into forceObliger untiljusqu'à ratificationratification,
257
803920
4216
mais sans ratification,
il ne peut entrer en vigueur
13:40
and the presidentPrésident --
no presidentPrésident can ratifyratifier a treatytraité
258
808160
3216
et un président ne peut ratifier un traité
13:43
withoutsans pour autant the consentconsentement of the SenateSénat.
259
811400
2560
sans le consentement du Sénat.
13:46
So we feel really stronglyfortement
260
814560
3456
Nous sommes donc fortement convaincus
13:50
that our US SenateSénat needsBesoins to do its jobemploi,
261
818040
3536
que notre Sénat doit faire son travail,
13:53
that our SenateSénat needsBesoins
to enableactiver us as AmericansAméricains
262
821600
4176
qu'en tant qu'Américains,
notre Sénat doit nous permettre
13:57
not only to be ablecapable to assistAssist disableddésactivée
people and governmentsGouvernements around the worldmonde
263
825800
5136
d'intéresser les personnes handicapées
et les gouvernements du monde entier
14:02
to learnapprendre about the good work
that we'venous avons been doing,
264
830960
3856
au travail remarquable que nous faisons,
14:06
but it's equallyégalement importantimportant
265
834840
2016
mais il est également important
14:08
that disableddésactivée people
have the sameMême opportunitiesopportunités
266
836880
3816
que les personnes handicapées
aient autant d'opportunités
14:12
to travelVoyage, studyétude and work abroadà l'étranger
267
840720
3656
de voyager, étudier,
et travailler à l'étranger
14:16
as anyonen'importe qui elseautre in our countryPays.
268
844400
2376
que les autres personnes de notre pays.
14:18
And as long as manybeaucoup countriesdes pays
don't have the sameMême lawslois as we do
269
846800
4136
Tant que de nombreux pays
n'imiteront pas notre législation
14:22
and don't enforceimposer them if they have them,
270
850960
2616
ou ne l'appliqueront pas,
14:25
opportunitiesopportunités for disableddésactivée people
are more limitedlimité.
271
853600
3080
cela limitera les opportunités
pour les personnes handicapées.
14:29
When I travelVoyage abroadà l'étranger,
272
857840
1936
À chaque fois que je vais à l'étranger,
14:31
I am always meetingréunion with disableddésactivée womenfemmes,
273
859800
2816
je rencontre des femmes handicapées,
14:34
and those womenfemmes tell me storieshistoires
274
862640
2456
elles me racontent des histoires
14:37
about how they experienceexpérience
violencela violence and raperâpé
275
865120
4336
sur les violences et les viols
qu'elles subissent
14:41
and how in manybeaucoup casescas
these formsformes of violencela violence
276
869480
3656
et m'expliquent que souvent,
14:45
occurse produire from familyfamille membersmembres
and people that they know,
277
873160
5496
ces violences proviennent de parents
ou de connaissances,
14:50
who in factfait maymai be workingtravail for them.
278
878680
2576
qui peuvent même travailler pour elles.
14:53
And frequentlyfréquemment these casescas
are not adjudicatedjugées.
279
881280
3416
Souvent, ces affaires ne sont pas jugées.
14:56
I meetrencontrer disableddésactivée people
280
884720
1976
Je rencontre des personnes handicapées
14:58
who have been offeredoffert jobsemplois by businessesentreprises
281
886720
4656
qui ont reçu des offres d'emplois
de la part d'entreprises
15:03
because they livevivre in a countryPays
where there's a quotaquota systemsystème,
282
891400
3376
car elles vivent dans des pays
où il existe un système de quota,
15:06
and in ordercommande to avoidéviter a fine,
283
894800
2536
et pour éviter de recevoir des amendes,
15:09
they will hirelouer you
284
897360
2256
ces entreprises vous recruteront
15:11
and then tell you,
285
899640
1256
et vous diront :
15:12
"You don't need to come to work
286
900920
1856
« Vous pouvez rester chez vous,
15:14
because we really don't need you
in the facilityétablissement."
287
902800
3160
nous n'avons pas besoin de vous
dans l'entreprise. »
15:18
I have visiteda visité institutionsinstitutions
288
906800
2576
J'ai visité des foyers
15:21
where the stenchpuanteur of urineurine is so strongfort
289
909400
3856

où la puanteur de l'urine est si forte
15:25
that before you openouvrir
the doorporte of your vehiclevéhicule,
290
913280
3096
qu'avant d'ouvrir
la porte de votre voiture,
15:28
you're kindgentil of pushedpoussé back,
291
916400
2016
vous êtes comme repoussé.
15:30
and then gonedisparu into those institutionsinstitutions
292
918440
2816
J'ai aussi été dans ces foyers
15:33
where people should be livingvivant
in the communitycommunauté with appropriateapproprié supportsprend en charge
293
921280
4896
où des gens devraient vivre en communauté
avec les moyens appropriés
15:38
and seenvu people almostpresque nakednu,
294
926200
3056
et j'ai vu des gens presque nus,
15:41
people who are chemicallychimiquement druggeddrogué
295
929280
2496
des gens drogués chimiquement
15:43
and people who are livingvivant
livesvies of despairdésespoir.
296
931800
2480
et des gens vivant dans le désespoir.
15:47
These are some of the things that the US
needsBesoins to be doing more to correctcorrect.
297
935120
5320
Les États-Unis doivent faire davantage
pour améliorer cela.
15:53
We know discriminationdiscrimination when we see it,
298
941240
3176
Nous savons reconnaître la discrimination
lorsque nous la voyons,
15:56
and we need to be fightingcombat it togetherensemble.
299
944440
2040
et nous devons la combattre ensemble.
15:59
So what is it that we can
be doing togetherensemble?
300
947120
3160
Que pouvons-nous donc faire ensemble ?
16:03
I encourageencourager you all to recognizereconnaître
301
951320
2776
Vous devez tous reconnaître
16:06
that disabilitypersonnes handicapées is a familyfamille
you can joinjoindre at any pointpoint in your life.
302
954120
5160
que le handicap est une famille
que vous pouvez rejoindre un jour.
16:12
I'd like to see by a showmontrer of handsmains
how manybeaucoup of you have ever brokencassé a boneOS?
303
960040
4480
J'aimerais que vous leviez la main :
combien se sont déjà cassé quelque chose ?
16:18
And then, when you leavelaisser todayaujourd'hui, I'd like
you to maybe writeécrire a couplecouple of sentencesphrases
304
966800
4776
Eh bien, quand vous partirez ce soir,
j'aimerais que vous écriviez
16:23
about what that periodpériode of time
has been like for you,
305
971600
3856
ce que vous avez ressenti
durant cette période,
16:27
because frequentlyfréquemment I hearentendre from people,
306
975480
2536
car souvent, j'entends
des personnes dire :
16:30
"You know, I couldn'tne pouvait pas do this,
I couldn'tne pouvait pas do that.
307
978040
3016
« Vous savez, je ne pouvais pas
faire ceci ou cela.
16:33
People talkeda parlé to me differentlydifféremment.
They actedagi differentlydifféremment towardsvers me."
308
981080
4296
On me parlait autrement.
On agissait autrement avec moi. »
16:37
And that's what I see
and other disableddésactivée people see
309
985400
3856
Et c'est ce que les personnes handicapées
comme moi constatent
16:41
in flashingclignotant lettersdes lettres.
310
989280
1560
en substance.
16:43
But we -- you in this roomchambre,
311
991520
2736
Mais nous -- vous dans cette salle,
16:46
people listeningécoute
and watchingen train de regarder this TEDTED Talk --
312
994280
3216
les personnes qui écoutent
et regardent cette conférence TED,
16:49
togetherensemble we can make a differencedifférence.
313
997520
3136
ensemble, nous pouvons
faire bouger les choses.
16:52
TogetherEnsemble we can speakparler up for justiceJustice.
314
1000680
3080
Ensemble, nous pouvons nous battre
pour la justice.
16:56
TogetherEnsemble we can help changechangement the worldmonde.
315
1004280
2840
Ensemble, nous pouvons changer le monde.
16:59
Thank you. I have to go catchcapture my busautobus.
316
1007960
2576
Merci. Je dois aller prendre mon bus.
17:02
(ApplauseApplaudissements)
317
1010560
6440
(Applaudissements)
Translated by Stéphane Bagassien-Catalan
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Judith Heumann - Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people.

Why you should listen

Judith (Judy) Heumann contracted polio in 1949 in Brooklyn, NY and began to experience discrimination at five years old when she was denied the right to attend school because she was a "fire hazard." Her parents played a strong role in fighting for her rights as a child. Heumann determined that she, working in collaboration with other disabled people, had to play an increasing advocacy role as she and others experienced continuous discrimination because of their disabilities. She is now an internationally recognized leader in the disability rights community and a lifelong civil rights advocate. As a Senior Fellow at the Ford Foundation, she is currently working to help advance the inclusion of disability in the Foundation’s work and is leading a project to advance the inclusion of disabled people in the media.  

President Obama appointed Heumann as the first Special Advisor for International Disability Rights at the US Department of State, where she served from 2010-2017. Prior to this position, she served as the Director for the Department on Disability Services for the District of Columbia, where she was responsible for the Developmental Disability Administration and the Rehabilitation Services Administration.

From June 2002- 2006, Heumann served as the World Bank's first Adviser on Disability and Development. In this position, she led the World Bank's disability work to expand the Bank’s knowledge and capability to work with governments and civil society on including disability in the global conversation. From 1993 to 2001, Heumann served in the Clinton Administration as the Assistant Secretary for the Office of Special Education and Rehabilitative Services in the Department of Education. She was also responsible for the implementation of legislation at the national level for programs in special education, disability research, vocational rehabilitation and independent living, serving more than 8 million youth and adults with disabilities.

Heumann graduated from Long Island University in Brooklyn, NY in 1969 and received her Master’s in Public Health from the University of California at Berkeley in 1975. Her goal in life is to continue to advance the rights and empowerment of ALL disabled people around the world. She is also currently building an online presence through The Heumann Perspective which can found on FacebookYouTube and Twitter.

More profile about the speaker
Judith Heumann | Speaker | TED.com