ABOUT THE SPEAKER
Judith Heumann - Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people.

Why you should listen

Judith (Judy) Heumann contracted polio in 1949 in Brooklyn, NY and began to experience discrimination at five years old when she was denied the right to attend school because she was a "fire hazard." Her parents played a strong role in fighting for her rights as a child. Heumann determined that she, working in collaboration with other disabled people, had to play an increasing advocacy role as she and others experienced continuous discrimination because of their disabilities. She is now an internationally recognized leader in the disability rights community and a lifelong civil rights advocate. As a Senior Fellow at the Ford Foundation, she is currently working to help advance the inclusion of disability in the Foundation’s work and is leading a project to advance the inclusion of disabled people in the media.  

President Obama appointed Heumann as the first Special Advisor for International Disability Rights at the US Department of State, where she served from 2010-2017. Prior to this position, she served as the Director for the Department on Disability Services for the District of Columbia, where she was responsible for the Developmental Disability Administration and the Rehabilitation Services Administration.

From June 2002- 2006, Heumann served as the World Bank's first Adviser on Disability and Development. In this position, she led the World Bank's disability work to expand the Bank’s knowledge and capability to work with governments and civil society on including disability in the global conversation. From 1993 to 2001, Heumann served in the Clinton Administration as the Assistant Secretary for the Office of Special Education and Rehabilitative Services in the Department of Education. She was also responsible for the implementation of legislation at the national level for programs in special education, disability research, vocational rehabilitation and independent living, serving more than 8 million youth and adults with disabilities.

Heumann graduated from Long Island University in Brooklyn, NY in 1969 and received her Master’s in Public Health from the University of California at Berkeley in 1975. Her goal in life is to continue to advance the rights and empowerment of ALL disabled people around the world. She is also currently building an online presence through The Heumann Perspective which can found on FacebookYouTube and Twitter.

More profile about the speaker
Judith Heumann | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Judith Heumann: Our fight for disability rights -- and why we're not done yet

ג'ודית האומן: המאבק שלנו לזכויות הנכים - ולמה עוד לא סיימנו

Filmed:
1,130,125 views

לפני ארבעים שנה, ג'ודית האומן סייעה בהובלת המאבק פורץ הגבולות שנקרא שביתת גזרה 504 -- בה פעילי זכויות הנכים התנחלו במבנה פדרלי במשך כמעט חודש, בדרישה לנגישות רבה יותר לכל. בהרצאה האישית ומעוררת השראה זו, האומן מספרת את הסיפורים שמאחורי ההפגנה -- ומזכירה לנו שגם לאחר ארבעים שנים, המלאכה עוד רבה.
- Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was bornנוֹלָד in 1947, a long time agoלִפנֵי,
0
760
3080
נולדתי ב1947, לפני הרבה זמן,
00:17
and when I was 18 monthsחודשים oldישן, I had polioפּוֹלִיוֹ.
1
5280
3760
כשהייתי בת 18 חודשים, חליתי בפוליו.
00:21
I was in an ironבַּרזֶל lungריאה for threeשְׁלוֹשָׁה monthsחודשים
2
9680
2896
הייתי בתוך ריאת ברזל במשך שלושה חודשים
00:24
and in and out of the hospitalבית חולים
for threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים.
3
12600
2520
והתאשפזתי בבית חולים לתקופות
במשך שלוש שנים.
00:27
Now, we had lots of neighborsשכנים
in our Brooklynברוקלין neighborhoodשְׁכוּנָה,
4
15960
3416
היו לנו הרבה שכנים בשכונה שלנו בברוקלין,
00:31
and some of them were really
very helpfulמוֹעִיל for my parentsהורים.
5
19400
3320
וחלק מהם ממש עזרו להורים שלי
00:35
Some of them were really
afraidחוֹשֵׁשׁ of contagionהַדבָּקָה,
6
23320
3696
חלק מהם ממש פחדו להדבק,
00:39
and they wouldn'tלא even walkלָלֶכֶת
in frontחֲזִית of our houseבַּיִת.
7
27040
3216
ואפילו לא עברו מול הבית שלנו.
00:42
They would literallyפשוטו כמשמעו
walkלָלֶכֶת acrossלְרוֹחָב the streetרְחוֹב.
8
30280
2800
הם ממש חצו את הכביש.
00:45
I think this was a time
when my familyמִשׁפָּחָה really beganהחל to realizeלִהַבִין
9
33680
4976
אני חושבת שזו היתה התקופה בה
המשפחה שלי ממש התחילה להבין
00:50
what disabilityנָכוּת meantהתכוון to some people:
10
38680
2456
מה המשמעות של מוגבלות לחלק מהאנשים:
00:53
fearפַּחַד.
11
41160
1200
פחד.
00:55
And it wasn'tלא היה even a sure thing
that I would liveלחיות at home,
12
43080
4296
וזה אפילו לא היה ברור אם אני אגור בבית,
00:59
althoughלמרות ש I didn't learnלִלמוֹד about this
untilעד I was 36 yearsשנים oldישן.
13
47400
3336
למרות שלא ידעתי על כל זה עד גיל 36.
01:02
I was havingשיש a discussionדִיוּן
with my fatherאַבָּא one night,
14
50760
2896
דיברתי עם אבא שלי לילה אחד,
01:05
and he said, "You know,
when you were two yearsשנים oldישן,
15
53680
3016
והוא אמר: "את יודעת, כשהיית בת שנתיים,
01:08
one of the doctorsרופאים
suggestedמוּצָע to your momאִמָא and I
16
56720
2416
אחד מהרופאים הציע לאמא שלך ולי
01:11
that you liveלחיות in an institutionמוֹסָד,
17
59160
2936
שתעברי לגור במוסד,
01:14
that they could just
go aheadקָדִימָה with theirשֶׁלָהֶם livesחיים
18
62120
2856
כך שהם יוכלו להמשיך בחייהם
01:17
and raiseהַעֲלָאָה theirשֶׁלָהֶם kidsילדים
19
65000
1256
ולגדל את הילדים שלהם
01:18
and kindסוג of be doneבוצע with havingשיש to dealעִסקָה
with all the disability-relatedהקשורות נכות things.
20
66280
5016
ודי יפטרו מהצורך להתמודד
עם כל הדברים הכרוכים במוגבלות.
01:23
I didn't believe my fatherאַבָּא,
not because he was a liarשַׁקרָן,
21
71320
4096
לא האמנתי לאבא שלי,
לא בגלל שחשבתי שהוא שקרן,
01:27
but I'd never heardשמע this storyכַּתָבָה,
22
75440
2336
אלא בגלל שמעולם לא שמעתי את הסיפור הזה,
01:29
and my motherאִמָא in factעוּבדָה validatedתוקף that.
23
77800
2296
ואמא שלי למעשה אישרה אותו.
01:32
She never wanted to tell me.
24
80120
2136
היא אף פעם לא רצתה לספר לי את זה.
01:34
But in realityמְצִיאוּת, I don't know why
I was really surprisedמוּפתָע by this storyכַּתָבָה,
25
82280
4536
אבל בפועל, אני לא יודעת
למה ממש הופתעתי מהסיפור הזה,
01:38
because when I was fiveחָמֵשׁ yearsשנים oldישן,
26
86840
2776
בגלל שכשהייתי בת חמש,
01:41
and my motherאִמָא, like mothersאמהות and fathersאבות
all acrossלְרוֹחָב the Unitedמאוחד Statesמדינות,
27
89640
4256
ואמא שלי, כמו אמהות ואבות
ברחבי ארצות הברית,
01:45
was takingלְקִיחָה me to schoolבית ספר to enrollלְהִרָשֵׁם,
28
93920
2776
לקחה אותי להרשם לבית הספר,
01:48
she pushedדחף my wheelchairכיסא גלגלים to the schoolבית ספר
in walkingהליכה distanceמֶרְחָק to our houseבַּיִת,
29
96720
4336
היא דחפה את כסא הגלגלים שלי לבית הספר
שהיה במרחק הליכה מהבית שלנו,
01:53
pulledמשך the wheelchairכיסא גלגלים
up the stepsצעדים into the schoolבית ספר,
30
101080
3096
היא דחפה את הכסא במעלה המדרגות
שהובילו לבית הספר,
01:56
and we were greetedברכה by the principalקֶרֶן.
31
104200
2176
ושם פגש אותנו המנהל.
01:58
Not really greetedברכה.
32
106400
1856
הוא לא ממש בא לברך אותנו.
02:00
But the principalקֶרֶן said,
no, I couldn'tלא יכול come to that schoolבית ספר
33
108280
4576
אבל המנהל אמר שלא,
לא אוכל ללמוד בבית הספר הזה
02:04
because it wasn'tלא היה accessibleנגיש.
34
112880
2696
בגלל שהוא לא היה נגיש.
02:07
But he told us not to worryדאגה,
35
115600
2376
אבל הוא אמר לנו לא לדאוג,
02:10
because the Boardלוּחַ of Educationחינוך in factעוּבדָה
would sendלִשְׁלוֹחַ a teacherמוֹרֶה to my houseבַּיִת.
36
118000
5176
בגלל שמשרד החינוך בעצם ישלח מורה לבית שלי.
02:15
And they did
37
123200
1816
והם באמת עשו את זה
02:17
for a totalסה"כ of two and a halfחֲצִי hoursשעות
38
125040
3695
במשך שעתיים וחצי
02:20
a weekשָׁבוּעַ.
39
128759
1217
בכל שבוע.
02:22
(Audienceקהל murmursממלמלת)
40
130000
1256
(התלחשויות בקהל)
02:23
But for good behaviorהִתְנַהֲגוּת,
41
131280
2056
אבל כדי להפגין יחס טוב,
02:25
they threwזרק in an occupationalמִקצוֹעִי therapistמְרַפֵּא
42
133360
3016
הם גם שלחו מרפא בעיסוק
02:28
who taughtלימד me that very essentialחִיוּנִי skillמְיוּמָנוּת
43
136400
2856
שלימדה אותי את המיומנות החיונית
02:31
of cross-stitchingcross-stitching.
44
139280
1440
של רקמה.
02:33
(Laughterצחוק)
45
141280
1256
(צחוק)
02:34
I don't cross-stitchתפר צלב todayהיום.
46
142560
1336
אני לא רוקמת היום.
02:35
(Laughterצחוק)
47
143920
2376
(צחוק)
02:38
I didn't actuallyלמעשה get to go to schoolבית ספר
in a realאמיתי buildingבִּניָן
48
146320
3696
למעשה לא זכיתי להכנס בשערי מבנה בית ספר
02:42
untilעד I was nineתֵשַׁע yearsשנים oldישן,
49
150040
2136
עד גיל תשע,
02:44
and then I was in classesשיעורים
only with disabledנָכֶה childrenיְלָדִים
50
152200
3176
וגם אז הייתי רק בכיתות של ילדים מוגבלים
02:47
in a schoolבית ספר that had
mainlyבעיקר nondisabledללא הגבלה childrenיְלָדִים.
51
155400
3216
בבית ספר בו היו בעיקר ילדים לא מוגבלים.
02:50
And in my classesשיעורים,
52
158640
1856
ובכיתה שלי
02:52
there were studentsסטודנטים up to the ageגיל of 21.
53
160520
3200
היו תלמידים עד גיל 21.
02:56
And then, after 21,
54
164840
1856
ואז, אחרי גיל 21,
02:58
they wentהלך to something
calledשקוראים לו shelteredמוגן workshopsסדנאות
55
166720
3336
הם הלכו למשהו שקראו לו סדנאות מוגנות
03:02
with menialבָּזוּי work
56
170080
1616
בהם עשו עבודות שונות
03:03
and earningהִשׂתַכְּרוּת eitherאוֹ nothing
or belowלְהַלָן minimumמִינִימוּם wageשָׂכָר.
57
171720
3200
ואו שלא הרוויחו כלום או שהרוויחו
פחות משכר מינימום.
03:07
So I understoodהבין discriminationאַפלָיָה.
58
175480
3096
אז הבנתי מה זה אפליה.
03:10
My parentsהורים understoodהבין discriminationאַפלָיָה.
59
178600
2776
ההורים שלי הבינו מה זה אפליה.
03:13
My parentsהורים cameבא from Germanyגֶרמָנִיָה.
60
181400
2616
ההורים שלי באו מגרמניה.
03:16
They were Germanגֶרמָנִיָת Jewsיהודים
who left in the 1930s,
61
184040
3696
הם היו יהודים גרמניים שעזבו בשנות ה-30,
03:19
escapingלברוח the Holocaustשׁוֹאָה.
62
187760
1480
וברחו מהשואה.
03:21
My parentsהורים lostאבד familyמִשׁפָּחָה
and they lostאבד parentsהורים.
63
189920
3416
ההורים שלי אבדו את המשפחה שלהם,
הם איבדו את ההורים שלהם.
03:25
Bothשניהם my parentsהורים lostאבד
theirשֶׁלָהֶם parentsהורים in the Holocaustשׁוֹאָה.
64
193360
3776
שני ההורים שלי אבדו את ההורים שלהם בשואה.
03:29
And so they realizedהבין
65
197160
2176
אז הם הבינו
03:31
that they could not be silentשקט
66
199360
2096
שהם לא יכולים לשתוק
03:33
as things were going wrongלא בסדר
for me in my life.
67
201480
2680
כשהדברים הלכו והתדרדרו בחיי.
03:36
Not me personallyאישית,
68
204920
1376
לא אני עצמי,
03:38
but what was going on around me.
69
206320
2336
אלא הדברים שהתרחשו סביבי.
03:40
They learnedמְלוּמָד that because
I used a wheelchairכיסא גלגלים,
70
208680
3296
הם למדו שבגלל שהייתי בכסא גלגלים,
03:44
noneאף אחד of the highגָבוֹהַ schoolsבתי ספר
in Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר, in the entireשלם cityעִיר,
71
212000
3816
אף אחד מבתי הספר התיכונים בניו יורק,
בעיר כולה,
03:47
were wheelchairכיסא גלגלים accessibleנגיש,
72
215840
1896
לא היה נגיש לכסאות גלגלים,
03:49
so what was supposedאמור to happenלִקְרוֹת
73
217760
2496
אז מה שהיה אמור לקרות
03:52
is I was supposedאמור to go
back ontoעַל גַבֵּי home instructionהוראה
74
220280
3256
הוא שאני אלך חזרה ללימודים ביתיים
03:55
alongלְאוֹרֶך with manyרב other studentsסטודנטים.
75
223560
2536
יחד עם תלמידים רבים אחרים.
03:58
So my parentsהורים bandedהתאגד togetherיַחַד
with other parentsהורים.
76
226120
5176
אז ההורים שלי חברו יחד להורים אחרים.
04:03
They wentהלך to the Boardלוּחַ of Educationחינוך
77
231320
2096
הם פנו אל משרד החינוך
04:05
and they demandedדרש that the Boardלוּחַ of Edאד
make some of the highגָבוֹהַ schoolsבתי ספר accessibleנגיש.
78
233440
4496
ודרשו שהמשרד ינגיש חלק מבתי הספר התיכונים.
04:09
And they did.
79
237960
1656
והם עשו זאת.
04:11
And so I and manyרב othersאחרים
80
239640
2376
וכך אני ורבים אחרים
04:14
were finallyסוף כל סוף ableיכול to go to highגָבוֹהַ schoolבית ספר,
a regularרגיל highגָבוֹהַ schoolבית ספר,
81
242040
3896
סוף סוף יכולנו ללמוד בבית ספר תיכון רגיל,
04:17
and take regularרגיל classesשיעורים.
82
245960
1600
ולהשתתף בשיעורים רגילים.
04:20
So what happenedקרה nextהַבָּא?
83
248520
2200
אז מה קרה אחר כך?
04:23
I was learningלְמִידָה more and more
about what discriminationאַפלָיָה was,
84
251440
3416
למדתי עוד ועוד על מהי אפליה,
04:26
and equallyבאופן שווה importantחָשׁוּב, I was learningלְמִידָה
that I neededנָחוּץ to becomeהפכו my ownשֶׁלוֹ advocateעוֹרֵך דִין.
85
254880
4280
ובאותה מידה, למדתי שאני צריכה להפוך
לנציגה של עצמי.
04:31
I was enteringכניסה collegeמִכלָלָה,
Long Islandאִי Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה,
86
259920
3456
הלכתי לקולג', באוניברסיטת לונג איילנד,
04:35
and I had always wanted to be a teacherמוֹרֶה,
87
263400
2416
ותמיד רציתי להיות מורה,
04:37
and so I minoredממוחה in educationהַשׂכָּלָה
and I tookלקח all the appropriateמתאים coursesקורסים,
88
265840
5216
אז למדתי לתואר בחינוך
ולקחתי את כל הקורסים המתאימים,
04:43
and then when it was time
for me to go for my licenseרישיון,
89
271080
3896
ואז הגיעה השעה להשיג את תעודת ההוראה שלי,
04:47
I had to take a writtenכתוב examבְּחִינָה,
90
275000
2656
והייתי צריכה לגשת לבחינה בכתב,
04:49
an oralאוראלי examבְּחִינָה
91
277680
1656
בחינה בעל פה
04:51
and a medicalרְפוּאִי examבְּחִינָה.
92
279360
1936
ובדיקה רפואית.
04:53
At that time, all threeשְׁלוֹשָׁה of those examsבחינות
93
281320
3216
ובאותו הזמן, כל שלוש הבחינות האלו
04:56
were givenנָתוּן in completelyלַחֲלוּטִין
inaccessibleלא נגיש buildingsבניינים,
94
284560
3656
התקיימו במבנה בלתי נגיש לחלוטין,
05:00
so I had friendsחברים who carriedנשא me
up and down the stepsצעדים
95
288240
4256
אז היו לי חברים שנשאו אותי במדרגות
למעלה ולמטה
05:04
for these examsבחינות,
96
292520
1576
כדי לגשת לבחינות האלה,
05:06
not in a motorizedמְמוּנָע wheelchairכיסא גלגלים.
97
294120
1656
לא בכסא גלגלים ממונע.
05:07
(Laughterצחוק)
98
295800
1016
(צחוק)
05:08
In a manualמדריך ל wheelchairכיסא גלגלים.
99
296840
1480
בכסא גלגלים ידני.
05:11
But I passedעבר my oralאוראלי examבְּחִינָה.
100
299440
2776
אבל עברתי את הבחינה בעל פה.
05:14
I passedעבר my writtenכתוב examבְּחִינָה.
101
302240
2160
עברתי את הבחינה בכתב.
05:16
My medicalרְפוּאִי examבְּחִינָה was something
completelyלַחֲלוּטִין differentשונה.
102
304960
3680
הבדיקה הרפואית שלי היתה עניין אחר לחלוטין.
05:21
One of the first questionsשאלות
the doctorדוֹקטוֹר askedשאל me
103
309600
3136
אחת השאלות הראשונות שהרופא שאל אותי
05:24
was, could I please showלְהַצִיג her
how I wentהלך to the bathroomחדר אמבטיה.
104
312760
5280
היתה, אם אוכל להראות לה
איך אני הולכת לשירותים.
05:31
I was 22 yearsשנים oldישן
105
319720
1976
הייתי בת 22
05:33
and you know when you go
for any kindסוג of an interviewרֵאָיוֹן,
106
321720
2576
ואתם יודעים איך כשאתם ניגשים
לכל סוג של ראיון,
05:36
you think about all the kindsמיני
of questionsשאלות that people could askלִשְׁאוֹל you?
107
324320
3256
אתם חושבים על כל סוגי השאלות
שאנשים יכולים לשאול אתכם?
05:39
(Laughterצחוק)
108
327600
1696
(צחוק)
05:41
That was not one of them.
109
329320
1240
זאת לא היתה אחת מאלה.
05:43
And I was freakedנבהל out in the first placeמקום
110
331880
2576
ונלחצתי קודם כל
05:46
because I had heardשמע
111
334480
1456
בכלל ששמעתי
05:47
that there were actuallyלמעשה
no disabledנָכֶה people usingבאמצעות wheelchairsכסאות גלגלים
112
335960
3496
שלא היו אנשים מוגבלים בכסאות גלגלים
05:51
who were teachersמורים in Newחָדָשׁ Yorkיורק,
113
339480
1656
ששימשו כמורים בניו יורק,
05:53
so eachכל אחד stepשלב alongלְאוֹרֶך the way
I was expectingמצפה something badרַע.
114
341160
4176
אז בכל צעד בדרך ציפיתי למשהו רע שיקרה.
05:57
So I said to her,
115
345360
1896
אז אמרתי לה,
05:59
is it a requirementדְרִישָׁה
that teachersמורים showלְהַצִיג theirשֶׁלָהֶם studentsסטודנטים
116
347280
2496
האם נדרש ממורים להראות לתלמידים שלהם
06:01
how to go to the bathroomחדר אמבטיה?
117
349800
1280
איך ללכת לשירותים?
06:04
If it is, I can do that.
118
352200
2000
אם זה כך, אני יכולה לעשות את זה.
06:07
So no surpriseהַפתָעָה,
119
355400
2216
אז זאת לא היתה הפתעה,
06:09
I was failedנִכשָׁל
120
357640
1736
שנכשלתי בבחינה
06:11
because I didn't passלַעֲבוֹר the medicalרְפוּאִי.
121
359400
2416
כי לא עברתי את הבדיקה הרפואית.
06:13
The officialרשמי reasonסיבה
that I was deniedנדחתה my jobעבודה
122
361840
3296
הסיבה הרשמית בגללה מנעו ממני לעבוד כמורה
06:17
was paralysisשיתוק of poliomyelitisפוליאומיטיס
sequelaesequelae of -- I'm sorry.
123
365160
6816
היתה שיתוק של פוליאומילייטיס
של -- סליחה.
06:24
Paralysisשיתוק of bothשניהם lowerנמוך יותר limbsגפיים,
sequelaesequelae of poliomyelitisפוליאומיטיס.
124
372000
4536
שיתוק של שני הגפיים התחתונות
כתוצאה מסיבוכים של פוליאומילייטיס.
06:28
Honestlyבִּיוֹשֶׁר, I didn't know
what the wordמִלָה "sequelaesequelae" meantהתכוון,
125
376560
2616
בכנות, לא ידעתי מה המשמעות של "סיבוכים",
06:31
so I wentהלך to the dictionaryמילון,
and it meantהתכוון "because of."
126
379200
3296
אז פתחתי מילון והמשמעות היתה "בגלל".
06:34
So I'd been deniedנדחתה my licenseרישיון
because I couldn'tלא יכול walkלָלֶכֶת.
127
382520
3200
אז מנעו ממני את ההסמכה
בגלל שלא יכולתי ללכת.
06:38
So what was I going to do?
128
386600
2576
אז מה יכולתי לעשות?
06:41
This is a really importantחָשׁוּב
time in my life,
129
389200
3056
זאת היתה תקופה מאוד חשובה בחיי,
06:44
because it would be the first time
130
392280
1936
בגלל שזאת היתה הפעם הראשונה
06:46
that I really would be
challengingמאתגר the systemמערכת, me,
131
394240
4496
שעמדתי ממש לאתגר את המערכת, אני,
06:50
and althoughלמרות ש I was workingעובד with a lot
of other friendsחברים who had disabilitiesנכות
132
398760
3736
למרות שעבדתי עם הרבה
חברים אחרים בעלי מוגבלויות
06:54
who were encouragingמְעוֹדֵד me
to moveמהלך \ לזוז \ לעבור forwardקָדִימָה with this,
133
402520
2576
שעודדו אותי להתקדם,
06:57
it was nonethelessבְּכָל זֹאת quiteדַי frighteningמפחיד.
134
405120
2576
זה עדיין היה צעד מאוד מפחיד.
06:59
But I was really very luckyבַּר מַזָל.
135
407720
1576
אבל הייתי ממש ברת מזל.
07:01
I had a friendחָבֵר who was a disabledנָכֶה studentתלמיד
at Long Islandאִי Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה
136
409320
4216
היה לי חבר שהיה סטודנט בעל מוגבלות
באוניברסיטת לונד איילנד
07:05
and was alsoגַם a stringerסטרינגר
at the "Newחָדָשׁ Yorkיורק Timesפִּי,"
137
413560
3256
והוא עבד ככתב זוטר ב"ניו יורק טיימס",
07:08
and he was ableיכול to get a reporterכַתָב
138
416840
2656
והוא הצליח לשכנע כתב אחר
07:11
to writeלִכתוֹב a really good pieceלְחַבֵּר
about what had happenedקרה
139
419520
3896
לכתוב כתבה ממש טובה על מה שקרה
07:15
and why he thought
what had happenedקרה was wrongלא בסדר.
140
423440
2400
ולמה הוא חשב שמה שקרה הוא מוטעה.
07:18
The nextהַבָּא day there was an editorialמאמר המערכת
in the "Newחָדָשׁ Yorkיורק Timesפִּי"
141
426600
4536
ביום שלמחרת הופיע מאמר מערכת
ב"ניו יורק טיימס"
07:23
with the titleכותרת of
"Humanבן אנוש v. The Boardלוּחַ of Educationחינוך"
142
431160
3296
שנפתח בכותרת "אדם מול משרד החינוך"
07:26
and the "Newחָדָשׁ Yorkיורק Timesפִּי"
cameבא out in supportתמיכה
143
434480
2296
וה"ניו יורק טיימס" יצא בתמיכה
07:28
of my gettingמקבל my teachingהוֹרָאָה licenseרישיון.
144
436800
2096
בשאיפה שלי להשיג את תעודת ההוראה שלי.
07:30
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
145
438920
3896
(מחיאות כפיים)
07:34
And then the sameאותו day,
146
442840
1336
ואז באותו היום,
07:36
I got a call from an attorneyעו"ד
who was writingכְּתִיבָה a bookסֵפֶר about civilאֶזרָחִי rightsזכויות.
147
444200
4856
קיבלתי שיחת טלפון מעורך דין
שכתב ספר על זכויות אדם.
07:41
And he was callingיִעוּד me to interviewרֵאָיוֹן me,
148
449080
3296
והוא התקשר אלי כדי לראיין אותי,
07:44
and I was interviewingראיונות him.
149
452400
2176
ואני ראיינתי אותו.
07:46
He didn't know that.
150
454600
1296
הוא לא ידע את זה.
07:47
And at the endסוֹף of our discussionדִיוּן, I said,
151
455920
2736
ובסוף השיחה שלנו, אמרתי,
07:50
"Would you be willingמוּכָן to representלְיַצֵג me?
I want to sueלתבוע the Boardלוּחַ of Educationחינוך."
152
458680
3936
"האם תסכים לייצג אותי?
אני רוצה לתבוע את משרד החינוך".
07:54
And he said yes.
153
462640
1616
והוא ענה כן.
07:56
Now, sometimesלִפְעָמִים I say that the starsכוכבים
were alignedמיושר around this courtבית משפט caseמקרה,
154
464280
5536
לפעמים אני אומרת שהכוכבים
היו מסודרים סביב התביעה הזו,
08:01
because we had an amazingמדהים judgeלִשְׁפּוֹט:
155
469840
3456
בגלל שהיה לנו שופט מדהים:
08:05
the first Africanאַפְרִיקַנִי Americanאֲמֶרִיקָאִי
femaleנְקֵבָה federalפדרלי judgeלִשְׁפּוֹט --
156
473320
5216
השופטת האישה האפרו-אמריקאית
בבית המשפט הפדרלי --
08:10
(Laughterצחוק)
157
478560
1656
(צחוק)
08:12
Constanceקונסטנס Bakerאוֹפֶה Motleyמוטלי.
158
480240
2496
קונסטנס בייקר מוטלי.
08:14
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
159
482760
5936
(מחיאות כפיים)
08:20
And she knewידע discriminationאַפלָיָה
when she saw it.
160
488720
3936
והיא ידעה לזהות אפליה.
08:24
(Laughterצחוק)
161
492680
2576
(צחוק)
08:27
So she stronglyבְּתוֹקֶף encouragedעודדו the Boardלוּחַ of Edאד
162
495280
3976
אז היא דחפה את משרד החינוך
08:31
to give me anotherאַחֵר medicalרְפוּאִי examבְּחִינָה,
163
499280
3296
לתת לי בחינה רפואית חוזרת,
08:34
whichאיזה they did.
164
502600
1696
שהם אכן עשו.
08:36
And then I got my licenseרישיון,
165
504320
3016
ואז קיבלתי את תעודת ההוראה שלי,
08:39
and while it tookלקח a numberמספר of monthsחודשים
166
507360
1736
ונכון שזה ייקח עוד כמה חודשים
08:41
for me to actuallyלמעשה get a principalקֶרֶן
to offerהַצָעָה me a jobעבודה,
167
509120
3056
עד שמנהל יציע לי עבודה,
08:44
I finallyסוף כל סוף did get a jobעבודה
and I startedהתחיל teachingהוֹרָאָה that fallנפילה
168
512200
3896
בסופו של דבר השגתי עבודה
והתחלתי ללמד באותו הסתיו
08:48
in the sameאותו schoolבית ספר that I had goneנעלם to,
169
516120
2936
באותו בית הספר בו למדתי,
08:51
secondשְׁנִיָה gradeכיתה.
170
519080
1200
בכיתה ב'.
08:53
So --
171
521400
1216
אז --
08:54
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
172
522640
3536
(מחיאות כפיים)
08:58
That's a wholeכֹּל other TEDTED Talk.
173
526200
1576
זאת כבר שיחת TED אחרת.
08:59
(Laughterצחוק)
174
527800
1616
(צחוק)
09:01
But I was learningלְמִידָה as my friendsחברים were,
175
529440
4056
אבל גם אני וגם החברים שלי,
09:05
and people I didn't know
around the countryמדינה,
176
533520
2496
ואנשים שלא הכרתי ברחבי המדינה, למדנו,
09:08
that we had to be our ownשֶׁלוֹ advocatesתומכים,
177
536040
3256
שאנחנו צריכים להיות מערכת התמיכה של עצמנו,
09:11
that we neededנָחוּץ to fightמַאֲבָק back people'sשל אנשים viewנוף
178
539320
4256
שאנחנו צריכים להלחם נגד התפיסה של אנשים
09:15
that if you had a disabilityנָכוּת,
you neededנָחוּץ to be curedנרפא,
179
543600
3336
שאם היתה לך מוגבלות,
צריך לרפא אותך,
09:18
that equalityשוויון was not
partחֵלֶק of the equationמשוואה.
180
546960
3056
ששיוויון לא היה חלק מהמשוואה.
09:22
And we were learningלְמִידָה
from the Civilאֶזרָחִי Rightsזכויות Movementתְנוּעָה
181
550040
3296
ולמדנו מהתנועה לשיוויון זכויות
09:25
and from the Women'sנשים Rightsזכויות Movementתְנוּעָה.
182
553360
2136
ומהתנועה לשיוויון זכויות לנשים.
09:27
We were learningלְמִידָה from them
about theirשֶׁלָהֶם activismפְּעַלתָנוּת
183
555520
3176
ולמדנו מהם על האקטיביזם שלהם
09:30
and theirשֶׁלָהֶם abilityיְכוֹלֶת to come togetherיַחַד,
184
558720
2016
והיכולת שלהם להתאחד,
09:32
not only to discussלָדוּן problemsבעיות
185
560760
2736
לא רק כדי לדון בבעיות
09:35
but to discussלָדוּן solutionsפתרונות.
186
563520
1936
אלא לדון בפתרונות.
09:37
And what was bornנוֹלָד is what we call todayהיום
the Disabilityנָכוּת Rightsזכויות Movementתְנוּעָה.
187
565480
4400
ומה שנולד מזה זו התנועה לזכויות הנכים.
09:42
So I'd like to tell you
a coupleזוּג of riddlesחידות.
188
570800
2800
אז הייתי רוצה לחוד לכם כמה חידות.
09:46
How manyרב people do you think it takes
189
574840
2240
כמה אנשים דרוש לדעתכם
09:50
to stop trafficתְנוּעָה on Madisonמדיסון Avenueשְׁדֵרָה
190
578080
3776
כדי לעצור את התנועה בשדרות מדיסון
09:53
duringבְּמַהֲלָך rushלְמַהֵר hourשָׁעָה in Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר?
191
581880
2536
בשעות העומס בניו יורק?
09:56
Do you have a guessלְנַחֵשׁ? How manyרב?
192
584440
1616
יש לכם ניחוש? כמה?
09:58
(Audienceקהל membersחברים shoutצעקה out answersתשובות)
193
586080
1715
(הקהל צועק תשובות)
10:01
Fiftyחמישים.
194
589360
1200
חמישים.
10:03
One would be too little.
195
591520
1200
אחד יהיה מעט מדי.
10:06
Fiftyחמישים people.
196
594160
1256
חמישים איש.
10:07
And there were no accessibleנגיש paddyאורז wagonsעגלות,
197
595440
2736
ולא היו רכבים משטרתיים נגישים
10:10
so they had to just kindסוג of dealעִסקָה with us.
198
598200
2736
אז הם היו צריכים איכשהו להתמודד אתנו.
10:12
(Laughterצחוק)
199
600960
2296
(צחוק)
10:15
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
200
603280
1976
(מחיאות כפיים)
10:17
But let me tell you anotherאַחֵר riddleחִידָה.
201
605280
2336
אבל תנו לי לחוד לכם חידה נוספת.
10:19
How manyרב people does it take
to stop a busאוֹטוֹבּוּס in Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר
202
607640
4696
כמה אנשים דרוש כדי לעצור אוטובוס בניו יורק
10:24
when they refuseמסרב to let you on
because you're in a wheelchairכיסא גלגלים?
203
612360
3560
כשהם מסרבים להעלות אותך
בגלל שאתה בכסא גלגלים?
10:29
One. That is the right answerתשובה.
204
617120
2376
אחד. זאת התשובה הנכונה.
10:31
So what you have to do thoughאם כי
205
619520
2896
אז מה שצריך לעשות
10:34
is take your wheelchairכיסא גלגלים --
206
622440
1856
זה לקחת את כסא הגלגלים שלך --
10:36
(Laughterצחוק)
207
624320
2976
(צחוק)
10:39
Sidleסיידל in the right placeמקום
right in frontחֲזִית of the stepsצעדים
208
627320
3856
תעמדו במקום הנכון בדיוק מול המדרגות
10:43
and give it a little pushלִדחוֹף underneathמתחת,
209
631200
3336
ותנו לזה דחיפה קטנה מתחת,
10:46
and then theirשֶׁלָהֶם busאוֹטוֹבּוּס can't moveמהלך \ לזוז \ לעבור.
210
634560
1776
ואז האוטובוס שלהם לא יכול לזוז.
10:48
(Laughterצחוק)
211
636360
3656
(צחוק)
10:52
Any of you who want
to learnלִלמוֹד how to do that,
212
640040
3536
אם מישהו מכם רוצה ללמוד איך לעשות את זה,
10:55
talk to me after this.
213
643600
1216
דברו איתי אחר כך.
10:56
(Laughterצחוק)
214
644840
1816
(צחוק)
10:58
In 1972, Presidentנָשִׂיא Nixonניקסון
vetoedוטו the Rehabilitationשיקום Actפעולה.
215
646680
6240
ב1972, הנשיא ניקסון פסל את חוק השיקום.
11:05
We protestedמחה. He signedחתם it.
216
653720
2640
יצאנו להפגין. הוא חתם עליו.
11:09
Then the regulationsתַקָנוֹן that neededנָחוּץ
to be promulgatedשפורסמו to implementליישם that lawחוֹק
217
657120
4976
אז התקנות שנדרשו לחוקק
כדי ליישם את החוק הזה
11:14
had not in factעוּבדָה been signedחתם.
218
662120
2416
לא נחתמו בפועל.
11:16
We demonstratedהפגינו. They were signedחתם.
219
664560
2360
יצאנו להפגין. הם חתמו עליהן.
11:19
And when the Americansאמריקאים
With Disabilitiesמוגבלות Actפעולה, the ADAעדה,
220
667680
3856
וכנראה היה שחוק המוגבלות האמריקאים, ה-ADA,
11:23
our Emancipationשִׁחרוּר Proclamationהַכרָזָה Actפעולה,
221
671560
3016
הצהרת העצמאות שלנו,
11:26
lookedהביט as thoughאם כי it mightאולי not
in factעוּבדָה be passedעבר in the Houseבַּיִת or Senateסֵנָט,
222
674600
5416
לא יעבור בקונגרס או בבית המחוקקים,
11:32
disabledנָכֶה people from all acrossלְרוֹחָב
the Unitedמאוחד Statesמדינות cameבא togetherיַחַד
223
680040
4256
אנשים בעלי מוגבלות
מכל רחבי ארצות הברית התאחדו
11:36
and they crawledזחל up the Capitolקפיטול stepsצעדים.
224
684320
3560
וזחלו על מדרגות בניין הקפיטול.
11:41
That was an amazingמדהים day,
225
689560
2736
זה היה יום מדהים,
11:44
and the Houseבַּיִת and Senateסֵנָט passedעבר the ADAעדה.
226
692320
3480
ובית המחוקקים והסנאט העבירו את חוק ה-ADA.
11:48
And then Presidentנָשִׂיא Bushשיח signedחתם the ADAעדה.
227
696520
5456
ואז הנשיא בוש חתם על החוק.
11:54
It's a great pictureתְמוּנָה.
228
702000
1576
זאת תמונה מעולה.
11:55
Presidentנָשִׂיא Bushשיח signedחתם the ADAעדה
on the lawnדֶשֶׁא of the Whiteלבן Houseבַּיִת.
229
703600
4056
הנשיא בוש חתם על חוק ה-ADA
על מדשאת הבית הלבן.
11:59
It was an amazingמדהים day,
230
707680
1976
זה היה יום מדהים,
12:01
and there are about 2,000 people there.
231
709680
2520
ויש שם אולי 2,000 איש.
12:05
It was Julyיולי 26, 1990.
232
713000
3960
זה היה ה-26 ביולי 1990.
12:09
And one of the mostרוב famousמפורסם
statementsהצהרות he had in his speechנְאוּם
233
717720
3696
ואחד מהמשפטים הכי מפורסמים
שהוא אמר בנאום שלו
12:13
was, "Let the shamefulמֵבִּישׁ wallsקירות
of exclusionהוֹצָאָה מִן הַכְלַל finallyסוף כל סוף come tumblingנופל down."
234
721440
5600
היה, "הניחו לקירות ההדרה המבישות
להתפורר סוף סוף".
12:20
For any of you in the roomחֶדֶר
235
728000
2056
עבור כל אחד מכם כאן בחדר
12:22
who are 50 or olderישן יותר,
or maybe or even 40 or olderישן יותר,
236
730080
3536
בגיל 50 ומעלה, ואולי אפילו 40 ומעלה,
12:25
you rememberלִזכּוֹר a time when
there were no rampsרמפות on the streetsרחובות,
237
733640
3176
אתם זוכרים את התקופה בה
לא היו שום רמפות ברחובות,
12:28
when busesאוטובוסים were not accessibleנגיש,
238
736840
2056
כשאוטובוסים לא היו נגישים,
12:30
when trainsרכבות were not accessibleנגיש,
239
738920
1976
כשרכבות לא היו נגישות,
12:32
where there were no wheelchair-accessibleגלגלים
bathroomsחדרי אמבטיה in shoppingקניות mallsקניונים,
240
740920
3816
בה לא היו שירותים נגישים
לכסאות גלגלים במרכזי קניות,
12:36
where you certainlyבְּהֶחלֵט did not have
a signסִימָן languageשפה interpreterמְתוּרגְמָן,
241
744760
3136
בה ברור שלא היה לך מתורגמן לשפת הסימנים,
12:39
or captioningכיתוב, or brailleברייל
or other kindsמיני of supportsתומך.
242
747920
4176
או כתוביות, או כתב ברייל
או כל סוג אחר של עזרה.
12:44
These things have changedהשתנה,
243
752120
1936
דברים אלה השתנו,
12:46
and they have inspiredבהשראה the worldעוֹלָם.
244
754080
2656
והם היוו השראה לעולם.
12:48
And disabledנָכֶה people around the worldעוֹלָם
want lawsחוקי like we have,
245
756760
4816
ואנשים בעלי מוגבלות בכל רחבי העולם
רוצים חוקים כמו שלנו,
12:53
and they want those lawsחוקי enforcedנאכף.
246
761600
2240
והם רוצים שאותם חוקים יאכפו.
12:56
And so what we'veיש לנו seenלראות is something calledשקוראים לו
247
764600
2816
מה שראינו הוא משהו שנקרא
12:59
the Conventionאֲמָנָה on the Rightsזכויות
of Personsאנשים with Disabilitiesמוגבלות.
248
767440
3280
האמנה בדבר זכויותיהם של אנשים עם מוגבלות.
13:03
It is a treatyאֲמָנָה that was adoptedמְאוּמָץ in 2006.
249
771160
3856
זוהי אמנה שאומצה ב2006.
13:07
It's celebratingחוגגים is 10-year-שָׁנָה anniversaryיוֹם הַשָׁנָה.
250
775040
3976
היא חוגגת את יום הולדתה העשירי.
13:11
More than 165 countriesמדינות
have joinedהצטרף this treatyאֲמָנָה.
251
779040
4440
יותר מ165 מדינות הצטרפו לאמנה זו.
13:16
It is the first internationalבינלאומי
humanבן אנוש rightsזכויות treatyאֲמָנָה
252
784160
4096
זוהי אמנת זכויות האדם הבינלאומית הראשונה
13:20
fullyלְגַמרֵי focusedמְרוּכָּז on disabledנָכֶה people.
253
788280
2560
המתמקדת כולה באנשים בעלי מוגבלות.
13:23
But I am sadעָצוּב to say that our US Senateסֵנָט
254
791520
4136
אבל אני עצובה לומר שהסנאט האמריקאי שלנו
13:27
has failedנִכשָׁל to recommendלְהַמלִיץ to our presidentנָשִׂיא
that we ratifyלְאַשׁרֵר the treatyאֲמָנָה.
255
795680
5256
נכשל ולא המליץ לנשיא שלנו לאשרר את האמנה.
13:32
We signedחתם it in 2009,
256
800960
2936
חתמנו עליה ב2009,
13:35
but it doesn't come
into forceכּוֹחַ untilעד ratificationאִשׁרוּר,
257
803920
4216
אבל אין לה שום השפעה חוקית עד שתאושרר,
13:40
and the presidentנָשִׂיא --
no presidentנָשִׂיא can ratifyלְאַשׁרֵר a treatyאֲמָנָה
258
808160
3216
והנשיא -- אף נשיא לא יכול לאשרר אמנה
13:43
withoutלְלֹא the consentהַסכָּמָה of the Senateסֵנָט.
259
811400
2560
ללא הסכמת הסנאט.
13:46
So we feel really stronglyבְּתוֹקֶף
260
814560
3456
אז אנחנו דוחקים
13:50
that our US Senateסֵנָט needsצרכי to do its jobעבודה,
261
818040
3536
בסנאט האמריקאי שלנו לעשות את עבודתו,
13:53
that our Senateסֵנָט needsצרכי
to enableלְאַפשֵׁר us as Americansאמריקאים
262
821600
4176
הסנאט שלנו צריך לאפשר לנו כאמריקאים
13:57
not only to be ableיכול to assistלסייע disabledנָכֶה
people and governmentsממשלות around the worldעוֹלָם
263
825800
5136
לא רק לסייע לאנשים בעלי מוגבלויות
וממשלות ברחבי העולם
14:02
to learnלִלמוֹד about the good work
that we'veיש לנו been doing,
264
830960
3856
ללמוד על כל העבודה הטובה שעשינו עד כה,
14:06
but it's equallyבאופן שווה importantחָשׁוּב
265
834840
2016
אלא חשוב לא פחות
14:08
that disabledנָכֶה people
have the sameאותו opportunitiesהזדמנויות
266
836880
3816
שלאנשים בעלי מוגבלויות יהיו אותן האפשרויות
14:12
to travelלִנְסוֹעַ, studyלימוד and work abroadמחוץ לארץ
267
840720
3656
לנסוע, ללמוד ולעבוד בחו"ל
14:16
as anyoneכֹּל אֶחָד elseאַחֵר in our countryמדינה.
268
844400
2376
כמו כל אחד אחר במדינה שלנו.
14:18
And as long as manyרב countriesמדינות
don't have the sameאותו lawsחוקי as we do
269
846800
4136
וכל עוד שבמדינות רבות
אין את אותם החוקים כמו שלנו
14:22
and don't enforceלֶאֱכוֹף them if they have them,
270
850960
2616
ואם יש להן, הן אינן אוכפות אותם,
14:25
opportunitiesהזדמנויות for disabledנָכֶה people
are more limitedמוגבל.
271
853600
3080
האפשרויות לאנשים בעלי מוגבלויות
הינן מצומצמות יותר.
14:29
When I travelלִנְסוֹעַ abroadמחוץ לארץ,
272
857840
1936
כשאני מטיילת בחו"ל,
14:31
I am always meetingפְּגִישָׁה with disabledנָכֶה womenנשים,
273
859800
2816
אני תמיד נפגשת עם נשים בעלות מוגבלויות,
14:34
and those womenנשים tell me storiesסיפורים
274
862640
2456
ואותן נשים מספרות לי סיפורים
14:37
about how they experienceניסיון
violenceאַלִימוּת and rapeלֶאֱנוֹס
275
865120
4336
על איך הן חוות אלימות ואונס
14:41
and how in manyרב casesבמקרים
these formsטפסים of violenceאַלִימוּת
276
869480
3656
ואיך במקרים רבים צורות האלימות האלו
14:45
occurמתרחש from familyמִשׁפָּחָה membersחברים
and people that they know,
277
873160
5496
מתרחשות בתוך המשפחה
על ידי אנשים שהן מכירות,
14:50
who in factעוּבדָה mayמאי be workingעובד for them.
278
878680
2576
אנשים שעובדים עבורן.
14:53
And frequentlyבתדירות גבוהה these casesבמקרים
are not adjudicatedנפסק.
279
881280
3416
ולעתים רבות מקרים אלה לא עומדים למשפט.
14:56
I meetלִפְגוֹשׁ disabledנָכֶה people
280
884720
1976
אני פוגשת אנשים בעלי מוגבלות
14:58
who have been offeredמוּצָע jobsמקומות תעסוקה by businessesעסקים
281
886720
4656
שקיבלו הצעות עבודה מבתי עסק
15:03
because they liveלחיות in a countryמדינה
where there's a quotaמִכסָה systemמערכת,
282
891400
3376
כי הם חיים במדינה בה יש מערכת מכסות,
15:06
and in orderלהזמין to avoidלְהִמָנַע a fine,
283
894800
2536
וכדי להמנע מקנס,
15:09
they will hireלִשְׂכּוֹר you
284
897360
2256
הם ישכרו אותך
15:11
and then tell you,
285
899640
1256
ואז יגידו לך,
15:12
"You don't need to come to work
286
900920
1856
"אתה לא צריך לבוא לעבודה
15:14
because we really don't need you
in the facilityמִתקָן."
287
902800
3160
בגלל שאנחנו לא באמת צריכים אותך במפעל".
15:18
I have visitedביקר institutionsמוסדות
288
906800
2576
ביקרתי במוסדות
15:21
where the stenchצַחֲנָה of urineשֶׁתֶן is so strongחָזָק
289
909400
3856
בהם ריח השתן כל כך חזק
15:25
that before you openלִפְתוֹחַ
the doorדלת of your vehicleרכב,
290
913280
3096
שעוד לפני שפתחתם את דלת הרכב שלכם,
15:28
you're kindסוג of pushedדחף back,
291
916400
2016
אתם חוטפים הלם,
15:30
and then goneנעלם into those institutionsמוסדות
292
918440
2816
ואז נכנסתי לאותם מוסדות
15:33
where people should be livingחַי
in the communityהקהילה with appropriateמתאים supportsתומך
293
921280
4896
בהם אנשים אמורים לחיות בקהילה
בעלת תמיכות מתאימות
15:38
and seenלראות people almostכִּמעַט nakedעֵירוֹם,
294
926200
3056
וראיתי אנשים כמעט עירומים,
15:41
people who are chemicallyכימית druggedמְסוּמָם
295
929280
2496
אנשים מסוממים
15:43
and people who are livingחַי
livesחיים of despairיאוש.
296
931800
2480
ואנשים שחיים חיים של יאוש.
15:47
These are some of the things that the US
needsצרכי to be doing more to correctנכון.
297
935120
5320
אלה חלק מהדברים שארצות הברית
צריכה לפעול יותר כדי לתקן.
15:53
We know discriminationאַפלָיָה when we see it,
298
941240
3176
אנחנו יודעים לזהות אפליה,
15:56
and we need to be fightingלְחִימָה it togetherיַחַד.
299
944440
2040
ואנחנו צריכים להלחם בה יחד.
15:59
So what is it that we can
be doing togetherיַחַד?
300
947120
3160
אז מה אנחנו יכולים לעשות יחד?
16:03
I encourageלְעוֹדֵד you all to recognizeלזהות
301
951320
2776
אני ממליצה לכולכם להכיר בכך
16:06
that disabilityנָכוּת is a familyמִשׁפָּחָה
you can joinלְהִצְטַרֵף at any pointנְקוּדָה in your life.
302
954120
5160
שמוגבלות היא משפחה אליה אתם
יכולים להצטרף בכל נקודה בחייכם.
16:12
I'd like to see by a showלְהַצִיג of handsידיים
how manyרב of you have ever brokenשָׁבוּר a boneעצם?
303
960040
4480
הייתי רוצה שתרימו את היד
אם אי פעם שברתם עצם?
16:18
And then, when you leaveלעזוב todayהיום, I'd like
you to maybe writeלִכתוֹב a coupleזוּג of sentencesמשפטים
304
966800
4776
ואז, כשתצאו מכאן היום, הייתי רוצה
שאולי תכתבו כמה משפטים
16:23
about what that periodפרק זמן of time
has been like for you,
305
971600
3856
על איך התקופה ההיא היתה עבורכם,
16:27
because frequentlyבתדירות גבוהה I hearלִשְׁמוֹעַ from people,
306
975480
2536
בכלל שפעמים רבות אני שומעת מאנשים,
16:30
"You know, I couldn'tלא יכול do this,
I couldn'tלא יכול do that.
307
978040
3016
"את יודעת, לא יכולתי לעשות כלום,
16:33
People talkedדיבר to me differentlyבאופן שונה.
They actedפעל differentlyבאופן שונה towardsלִקרַאת me."
308
981080
4296
אנשים דיברו אלי בצורה שונה.
הם התנהגו באופן שונה כלפי".
16:37
And that's what I see
and other disabledנָכֶה people see
309
985400
3856
וזה מה שאני ואנשים אחרים
בעלי מוגבלויות רואים
16:41
in flashingהַברָקָה lettersאותיות.
310
989280
1560
באותיות ניאון.
16:43
But we -- you in this roomחֶדֶר,
311
991520
2736
אבל אנחנו -- אתם בחדר הזה,
16:46
people listeningהַקשָׁבָה
and watchingצופה this TEDTED Talk --
312
994280
3216
אנשים שמקשיבים וצופים בהרצאת הTED הזו --
16:49
togetherיַחַד we can make a differenceהֶבדֵל.
313
997520
3136
יחד נוכל לעשות את השינוי
16:52
Togetherיַחַד we can speakלְדַבֵּר up for justiceצֶדֶק.
314
1000680
3080
יחד נוכל לדרוש צדק
16:56
Togetherיַחַד we can help changeשינוי the worldעוֹלָם.
315
1004280
2840
יחד נוכל לעזור לשנות את העולם.
16:59
Thank you. I have to go catchלתפוס my busאוֹטוֹבּוּס.
316
1007960
2576
תודה רבה.
אני צריכה ללכת לתפוס את האוטובוס שלי.
17:02
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
317
1010560
6440
(מחיאות כפיים)
Translated by yael ring
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Judith Heumann - Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people.

Why you should listen

Judith (Judy) Heumann contracted polio in 1949 in Brooklyn, NY and began to experience discrimination at five years old when she was denied the right to attend school because she was a "fire hazard." Her parents played a strong role in fighting for her rights as a child. Heumann determined that she, working in collaboration with other disabled people, had to play an increasing advocacy role as she and others experienced continuous discrimination because of their disabilities. She is now an internationally recognized leader in the disability rights community and a lifelong civil rights advocate. As a Senior Fellow at the Ford Foundation, she is currently working to help advance the inclusion of disability in the Foundation’s work and is leading a project to advance the inclusion of disabled people in the media.  

President Obama appointed Heumann as the first Special Advisor for International Disability Rights at the US Department of State, where she served from 2010-2017. Prior to this position, she served as the Director for the Department on Disability Services for the District of Columbia, where she was responsible for the Developmental Disability Administration and the Rehabilitation Services Administration.

From June 2002- 2006, Heumann served as the World Bank's first Adviser on Disability and Development. In this position, she led the World Bank's disability work to expand the Bank’s knowledge and capability to work with governments and civil society on including disability in the global conversation. From 1993 to 2001, Heumann served in the Clinton Administration as the Assistant Secretary for the Office of Special Education and Rehabilitative Services in the Department of Education. She was also responsible for the implementation of legislation at the national level for programs in special education, disability research, vocational rehabilitation and independent living, serving more than 8 million youth and adults with disabilities.

Heumann graduated from Long Island University in Brooklyn, NY in 1969 and received her Master’s in Public Health from the University of California at Berkeley in 1975. Her goal in life is to continue to advance the rights and empowerment of ALL disabled people around the world. She is also currently building an online presence through The Heumann Perspective which can found on FacebookYouTube and Twitter.

More profile about the speaker
Judith Heumann | Speaker | TED.com