ABOUT THE SPEAKER
Judith Heumann - Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people.

Why you should listen

Judith (Judy) Heumann contracted polio in 1949 in Brooklyn, NY and began to experience discrimination at five years old when she was denied the right to attend school because she was a "fire hazard." Her parents played a strong role in fighting for her rights as a child. Heumann determined that she, working in collaboration with other disabled people, had to play an increasing advocacy role as she and others experienced continuous discrimination because of their disabilities. She is now an internationally recognized leader in the disability rights community and a lifelong civil rights advocate. As a Senior Fellow at the Ford Foundation, she is currently working to help advance the inclusion of disability in the Foundation’s work and is leading a project to advance the inclusion of disabled people in the media.  

President Obama appointed Heumann as the first Special Advisor for International Disability Rights at the US Department of State, where she served from 2010-2017. Prior to this position, she served as the Director for the Department on Disability Services for the District of Columbia, where she was responsible for the Developmental Disability Administration and the Rehabilitation Services Administration.

From June 2002- 2006, Heumann served as the World Bank's first Adviser on Disability and Development. In this position, she led the World Bank's disability work to expand the Bank’s knowledge and capability to work with governments and civil society on including disability in the global conversation. From 1993 to 2001, Heumann served in the Clinton Administration as the Assistant Secretary for the Office of Special Education and Rehabilitative Services in the Department of Education. She was also responsible for the implementation of legislation at the national level for programs in special education, disability research, vocational rehabilitation and independent living, serving more than 8 million youth and adults with disabilities.

Heumann graduated from Long Island University in Brooklyn, NY in 1969 and received her Master’s in Public Health from the University of California at Berkeley in 1975. Her goal in life is to continue to advance the rights and empowerment of ALL disabled people around the world. She is also currently building an online presence through The Heumann Perspective which can found on FacebookYouTube and Twitter.

More profile about the speaker
Judith Heumann | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Judith Heumann: Our fight for disability rights -- and why we're not done yet

Judith Heumann: Unser Kampf für die Rechte der Behinderten -- und warum wir noch nicht am Ende sind

Filmed:
1,130,125 views

Vor vierzig Jahren führte Judith Heumann den bahnbrechenden Protest namens "Section 504 sit-in" mit an (dt.: Absatz 504 bezogen auf den Abschnitt 504 des Rehabilitationsgesetzes von 1973 ). Während dieses Protests besetzten die Aktivisten für Behindertenrechte fast einen Monat lang ein Bundesgebäude und forderten stärkere Barrierefreiheit für alle. In diesem persönlichen und inspirierenden Vortrag erzählt Heumann die Geschichten hinter dem Protest -- und erinnert uns daran, dass es nach 40 Jahren noch viel zu tun gibt.
- Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was borngeboren in 1947, a long time agovor,
0
760
3080
Ich wurde 1947 geboren, vor langer Zeit.
00:17
and when I was 18 monthsMonate oldalt, I had polioPolio.
1
5280
3760
Als ich 18 Monate alt war,
hatte ich Polio.
00:21
I was in an ironEisen lungLunge for threedrei monthsMonate
2
9680
2896
Drei Monate lang wurde ich
künstlich beatmet
00:24
and in and out of the hospitalKrankenhaus
for threedrei yearsJahre.
3
12600
2520
und drei Jahre lang musste ich
immer wieder ins Krankenhaus.
00:27
Now, we had lots of neighborsNachbarn
in our BrooklynBrooklyn neighborhoodGegend,
4
15960
3416
Nun, wir hatten viele Nachbarn
in unserer Nachbarschaft in Brooklyn,
00:31
and some of them were really
very helpfulhilfreich for my parentsEltern.
5
19400
3320
und einige von ihnen waren wirklich
hilfsbereit gegenüber meinen Eltern.
00:35
Some of them were really
afraidAngst of contagionAnsteckung,
6
23320
3696
Andere hatten wirklich
große Angst sich anzustecken
00:39
and they wouldn'twürde nicht even walkgehen
in frontVorderseite of our houseHaus.
7
27040
3216
und gingen nicht einmal
an unserem Haus vorbei.
00:42
They would literallybuchstäblich
walkgehen acrossüber the streetStraße.
8
30280
2800
Sie wechselten buchstäblich
die Straßenseite.
00:45
I think this was a time
when my familyFamilie really beganbegann to realizerealisieren
9
33680
4976
Ich denke, das war die Zeit, als meine
Familie wirklich zu realisieren begann,
00:50
what disabilityBehinderung meantgemeint to some people:
10
38680
2456
was eine Behinderung
für manche Leute darstellt:
00:53
fearAngst.
11
41160
1200
Angst.
00:55
And it wasn'twar nicht even a sure thing
that I would liveLeben at home,
12
43080
4296
Es war sogar gar nicht sicher,
ob ich daheim leben würde.
00:59
althoughobwohl I didn't learnlernen about this
untilbis I was 36 yearsJahre oldalt.
13
47400
3336
Davon hörte ich aber erst,
als ich 36 Jahre alt war.
01:02
I was havingmit a discussionDiskussion
with my fatherVater one night,
14
50760
2896
Ich führte eines Abends
ein Gespräch mit meinem Vater
01:05
and he said, "You know,
when you were two yearsJahre oldalt,
15
53680
3016
und er sagte: "Weißt du,
als du zwei Jahre alt warst,
hat einer der Ärzte deiner Mutter
und mir vorgeschlagen,
01:08
one of the doctorsÄrzte
suggestedempfohlen to your momMama and I
16
56720
2416
01:11
that you liveLeben in an institutionInstitution,
17
59160
2936
dass du in einer Einrichtung
leben könntest."
01:14
that they could just
go aheadvoraus with theirihr livesLeben
18
62120
2856
So dass sie einfach ihre Leben
wie bisher leben könnten,
ihre Kinder erziehen könnten
01:17
and raiseerziehen theirihr kidsKinder
19
65000
1256
01:18
and kindArt of be doneerledigt with havingmit to dealDeal
with all the disability-relatedim Zusammenhang mit Behinderung things.
20
66280
5016
und einfach alle behinderungs-
bedingten Dinge los wären.
01:23
I didn't believe my fatherVater,
not because he was a liarLügner,
21
71320
4096
Ich glaubte meinem Vater nicht,
nicht, weil er oft log,
01:27
but I'd never heardgehört this storyGeschichte,
22
75440
2336
sondern weil ich diese Geschichte
nie gehört hatte
01:29
and my motherMutter in factTatsache validatedvalidiert that.
23
77800
2296
und meine Mutter
bestätigte dies als Tatsache.
01:32
She never wanted to tell me.
24
80120
2136
Sie wollte es mir nie erzählen.
01:34
But in realityWirklichkeit, I don't know why
I was really surprisedüberrascht by this storyGeschichte,
25
82280
4536
Aber eigentlich, weiß ich nicht, warum
mich diese Geschichte so überraschte.
01:38
because when I was fivefünf yearsJahre oldalt,
26
86840
2776
Denn als ich fünf Jahre alt war,
01:41
and my motherMutter, like mothersMütter and fathersVäter
all acrossüber the UnitedVereinigte StatesStaaten,
27
89640
4256
nahm mich meine Mutter, wie es Mütter
und Väter überall in Amerika tun,
01:45
was takingunter me to schoolSchule to enrollMelden Sie sich,
28
93920
2776
zur Schule mit, um mich anzumelden.
01:48
she pushedgestoßen my wheelchairRollstuhl to the schoolSchule
in walkingGehen distanceEntfernung to our houseHaus,
29
96720
4336
Sie schob meinen Rollstuhl zur Schule, die
von unserem Haus zu Fuß zu erreichen war,
01:53
pulledgezogen the wheelchairRollstuhl
up the stepsSchritte into the schoolSchule,
30
101080
3096
zog den Rollstuhl
die Treppen hoch in die Schule,
01:56
and we were greetedbegrüßt by the principalPrinzipal.
31
104200
2176
wo wir vom Direktor begrüßt wurden.
01:58
Not really greetedbegrüßt.
32
106400
1856
Nicht wirklich begrüßt.
02:00
But the principalPrinzipal said,
no, I couldn'tkonnte nicht come to that schoolSchule
33
108280
4576
Aber der Direktor sagte: Nein,
ich könnte nicht in diese Schule gehen,
02:04
because it wasn'twar nicht accessiblezugänglich.
34
112880
2696
denn sie wäre nicht behindertengerecht.
02:07
But he told us not to worrySorge,
35
115600
2376
Er meinte, wir sollten uns nicht sorgen,
02:10
because the BoardBoard of EducationBildung in factTatsache
would sendsenden a teacherLehrer to my houseHaus.
36
118000
5176
da der Bildungsausschuss einen Lehrer
zu mir nach Hause schicken würde.
02:15
And they did
37
123200
1816
Was sie auch taten,
02:17
for a totalgesamt of two and a halfHälfte hoursStd.
38
125040
3695
insgesamt zweieinhalb Stunden
02:20
a weekWoche.
39
128759
1217
pro Woche.
02:22
(AudiencePublikum murmursMurmeln)
40
130000
1256
(Raunen im Publikum)
02:23
But for good behaviorVerhalten,
41
131280
2056
Aber des guten Willens wegen
02:25
they threwwarf in an occupationalam Arbeitsplatz therapistTherapeut
42
133360
3016
schickten sie sogar einen Ergotherapeuten,
02:28
who taughtgelehrt me that very essentialwesentlich skillFertigkeit
43
136400
2856
der mir die wirklich
essenzielle Fertigkeit
des Kreuzstiches beim Nähen beibrachte.
02:31
of cross-stitchingKreuzstich.
44
139280
1440
02:33
(LaughterLachen)
45
141280
1256
(Gelächter)
Heutzutage nähe ich nicht.
02:34
I don't cross-stitchKreuzstich todayheute.
46
142560
1336
02:35
(LaughterLachen)
47
143920
2376
(Gelächter)
02:38
I didn't actuallytatsächlich get to go to schoolSchule
in a realecht buildingGebäude
48
146320
3696
Tatsächlich ging ich nicht
in eine richtige Schule mit Schulgebäude,
02:42
untilbis I was nineneun yearsJahre oldalt,
49
150040
2136
bis ich neun Jahre alt war.
02:44
and then I was in classesKlassen
only with disabledbehindert childrenKinder
50
152200
3176
Und dann war ich nur
mit behinderten Kindern in der Klasse;
02:47
in a schoolSchule that had
mainlyhauptsächlich nondisablednichtbehinderte childrenKinder.
51
155400
3216
in einer Schule, in der hauptsächlich
nicht behinderte Kinder waren.
02:50
And in my classesKlassen,
52
158640
1856
Und in meinen Kursen
waren Schüler bis zum Alter von 21.
02:52
there were studentsStudenten up to the ageAlter of 21.
53
160520
3200
02:56
And then, after 21,
54
164840
1856
Und dann, mit 21,
02:58
they wentging to something
callednamens shelteredgeschützt workshopsWerkstätten
55
166720
3336
gingen sie zu sogenannten
Behindertenwerkstätten,
03:02
with menialniedere work
56
170080
1616
wo sie niedere Tätigkeiten ausübten
03:03
and earningverdienen eitherentweder nothing
or belowunten minimumMinimum wageLohn.
57
171720
3200
und entweder nichts oder
weniger als den Mindestlohn verdienten.
03:07
So I understoodverstanden discriminationDiskriminierung.
58
175480
3096
Also, ich kannte Diskriminierung.
03:10
My parentsEltern understoodverstanden discriminationDiskriminierung.
59
178600
2776
Meine Eltern verstanden,
was Diskriminierung heißt.
03:13
My parentsEltern camekam from GermanyDeutschland.
60
181400
2616
Meine Eltern kamen aus Deutschland.
03:16
They were GermanDeutsch JewsJuden
who left in the 1930s,
61
184040
3696
Sie waren deutsche Juden,
die in den 1930ern fortzogen,
03:19
escapingFlucht the HolocaustHolocaust.
62
187760
1480
um dem Holocaust zu entfliehen.
03:21
My parentsEltern losthat verloren familyFamilie
and they losthat verloren parentsEltern.
63
189920
3416
Meine Eltern verloren ihre Familie
und sie verloren ihre Eltern.
03:25
BothBeide my parentsEltern losthat verloren
theirihr parentsEltern in the HolocaustHolocaust.
64
193360
3776
Meine Eltern verloren beide ihre Eltern
durch den Holocaust.
03:29
And so they realizedrealisiert
65
197160
2176
Also verstanden sie,
dass sie nicht schweigen konnten,
03:31
that they could not be silentLeise
66
199360
2096
03:33
as things were going wrongfalsch
for me in my life.
67
201480
2680
als die Dinge für mich,
in meinem Leben schief liefen.
Nicht direkt auf mich bezogen,
03:36
Not me personallypersönlich,
68
204920
1376
03:38
but what was going on around me.
69
206320
2336
sondern darauf, was
um mich herum passierte.
03:40
They learnedgelernt that because
I used a wheelchairRollstuhl,
70
208680
3296
Sie erfuhren, dass,
weil ich einen Rollstuhl benutze,
03:44
nonekeiner of the highhoch schoolsSchulen
in NewNeu YorkYork CityStadt, in the entireganz cityStadt,
71
212000
3816
keine einzige High-School
in New York City, in der gesamten Stadt,
03:47
were wheelchairRollstuhl accessiblezugänglich,
72
215840
1896
rollstuhlgerecht war.
03:49
so what was supposedsoll to happengeschehen
73
217760
2496
Was sollte also passieren:
Ich sollte wieder Hausunterricht bekommen,
03:52
is I was supposedsoll to go
back ontoauf zu home instructionAnweisung
74
220280
3256
03:55
alongeine lange with manyviele other studentsStudenten.
75
223560
2536
genau wie viele andere Schüler.
03:58
So my parentsEltern bandedgebändert togetherzusammen
with other parentsEltern.
76
226120
5176
Also schlossen sich meine Eltern
mit anderen Eltern zusammen.
04:03
They wentging to the BoardBoard of EducationBildung
77
231320
2096
Sie gingen zum Bildungsausschuss
04:05
and they demandedgefordert that the BoardBoard of EdEd
make some of the highhoch schoolsSchulen accessiblezugänglich.
78
233440
4496
und forderten, dass ein paar High-Schools
behindertengerecht umgestaltet werden.
04:09
And they did.
79
237960
1656
Und das taten sie auch.
04:11
And so I and manyviele othersAndere
80
239640
2376
So konnten viele Andere und ich
04:14
were finallyendlich ablefähig to go to highhoch schoolSchule,
a regularregulär highhoch schoolSchule,
81
242040
3896
endlich auf die High-School gehen
-- auf eine normale High-School --
04:17
and take regularregulär classesKlassen.
82
245960
1600
und die üblichen Kurse besuchen.
04:20
So what happenedpassiert nextNächster?
83
248520
2200
Was passierte also danach?
04:23
I was learningLernen more and more
about what discriminationDiskriminierung was,
84
251440
3416
Ich erfuhr mehr und mehr,
was Diskriminierung bedeutet
04:26
and equallygleichermaßen importantwichtig, I was learningLernen
that I needederforderlich to becomewerden my ownbesitzen advocatebefürworten.
85
254880
4280
und genauso wichtig, ich verstand, dass
ich für mich selbst eintreten musste.
04:31
I was enteringeintreten collegeHochschule,
Long IslandInsel UniversityUniversität,
86
259920
3456
Ich ging aufs College,
Long Island University,
04:35
and I had always wanted to be a teacherLehrer,
87
263400
2416
und da ich schon immer
Lehrerin werden wollte,
04:37
and so I minoredNebenfach in educationBildung
and I tookdauerte all the appropriateangemessen coursesKurse,
88
265840
5216
studierte ich Pädagogik
und belegte alle entsprechenden Kurse
04:43
and then when it was time
for me to go for my licenseLizenz,
89
271080
3896
und als die Zeit kam,
meine Zulassung zu erhalten,
04:47
I had to take a writtengeschrieben examPrüfung,
90
275000
2656
musste ich dafür
eine schriftliche Prüfung ablegen
sowie eine mündliche Prüfung
04:49
an oralOral examPrüfung
91
277680
1656
und musste mich ärztlich
untersuchen lassen.
04:51
and a medicalmedizinisch examPrüfung.
92
279360
1936
Damals fanden alle diese drei Ereignisse
04:53
At that time, all threedrei of those examsPrüfungen
93
281320
3216
04:56
were givengegeben in completelyvollständig
inaccessiblenicht zugegriffen werden buildingsGebäude,
94
284560
3656
in absolut nicht
rollstuhlgerechten Gebäuden statt.
05:00
so I had friendsFreunde who carriedgetragen me
up and down the stepsSchritte
95
288240
4256
Deswegen trugen mich ein paar Freunde
die Stufen rauf und runter
zu diesen Prüfungen,
05:04
for these examsPrüfungen,
96
292520
1576
nicht in einem motorisierten Rollstuhl,
05:06
not in a motorizedmotorisierte wheelchairRollstuhl.
97
294120
1656
05:07
(LaughterLachen)
98
295800
1016
(Gelächter)
05:08
In a manualHandbuch wheelchairRollstuhl.
99
296840
1480
sondern in einem manuellen Rollstuhl.
Aber ich bestand meine mündliche Prüfung.
05:11
But I passedbestanden my oralOral examPrüfung.
100
299440
2776
05:14
I passedbestanden my writtengeschrieben examPrüfung.
101
302240
2160
Ich bestand meine schriftliche Prüfung.
05:16
My medicalmedizinisch examPrüfung was something
completelyvollständig differentanders.
102
304960
3680
Die medizinische Untersuchung
-- eine komplett andere Geschichte.
05:21
One of the first questionsFragen
the doctorArzt askedaufgefordert me
103
309600
3136
Eine der ersten Fragen,
die mir die Ärztin stellte war,
05:24
was, could I please showShow her
how I wentging to the bathroomBadezimmer.
104
312760
5280
ob ich ihr bitte zeigen könnte,
wie ich die Toilette benutze.
05:31
I was 22 yearsJahre oldalt
105
319720
1976
Ich war 22 Jahre alt
und wenn man sich auf
ein Vorstellungsgespräch vorbereitet,
05:33
and you know when you go
for any kindArt of an interviewInterview,
106
321720
2576
05:36
you think about all the kindsArten
of questionsFragen that people could askFragen you?
107
324320
3256
denkt man an alle möglichen Fragen,
die einem gestellt werden könnten.
05:39
(LaughterLachen)
108
327600
1696
(Gelächter)
05:41
That was not one of them.
109
329320
1240
Diese war keine davon.
(Gelächter)
05:43
And I was freakedausgeflippt out in the first placeOrt
110
331880
2576
Und ich war schon von Anfang an aufgeregt,
05:46
because I had heardgehört
111
334480
1456
da ich gehört hatte,
dass es tatsächlich
keine behinderten Personen gab,
05:47
that there were actuallytatsächlich
no disabledbehindert people usingmit wheelchairsRollstühle
112
335960
3496
die im Rollstuhl saßen
und Lehrer in New York waren.
05:51
who were teachersLehrer in NewNeu YorkYork,
113
339480
1656
05:53
so eachjede einzelne stepSchritt alongeine lange the way
I was expectingerwartet something badschlecht.
114
341160
4176
Also erwartete ich bei jedem Schritt
dieses Weges etwas Schlimmes.
Also sagte ich zu ihr:
05:57
So I said to her,
115
345360
1896
Ist es erforderlich,
dass Lehrer ihren Schüler zeigen,
05:59
is it a requirementAnforderung
that teachersLehrer showShow theirihr studentsStudenten
116
347280
2496
wie sie aufs Klo gehen?
06:01
how to go to the bathroomBadezimmer?
117
349800
1280
Wenn dem so ist, dann kann ich das tun.
06:04
If it is, I can do that.
118
352200
2000
06:07
So no surpriseüberraschen,
119
355400
2216
Also nicht unerwartet fiel ich durch,
06:09
I was failedgescheitert
120
357640
1736
weil ich die medizinische
Untersuchung nicht bestand.
06:11
because I didn't passbestehen the medicalmedizinisch.
121
359400
2416
06:13
The officialoffiziell reasonGrund
that I was deniedverweigert my jobJob
122
361840
3296
Der offizielle Grund, warum mir
mein Job verweigert wurde,
lautete Lähmung als sekundäre Krankheit
von Poliomyelitis -- nein, falsch --
06:17
was paralysisLähmung of poliomyelitisPoliomyelitis
sequelaeFolgeerscheinungen of -- I'm sorry.
123
365160
6816
06:24
ParalysisLähmung of bothbeide lowerniedriger limbsGliedmaßen,
sequelaeFolgeerscheinungen of poliomyelitisPoliomyelitis.
124
372000
4536
Lähmung der unteren Gliedmaßen
als sekundäre Krankheit von Poliomyelitis.
Ich wusste nicht,
was "sekundäre Krankheit" bedeutet
06:28
HonestlyEhrlich gesagt, I didn't know
what the wordWort "sequelaeFolgeerscheinungen" meantgemeint,
125
376560
2616
06:31
so I wentging to the dictionaryWörterbuch,
and it meantgemeint "because of."
126
379200
3296
also schaute ich im Wörterbuch nach,
und es bedeutet "in Folge von".
Mein Lehrer-Zertifikat wurde mir also
verweigert, weil ich nicht laufen kann.
06:34
So I'd been deniedverweigert my licenseLizenz
because I couldn'tkonnte nicht walkgehen.
127
382520
3200
06:38
So what was I going to do?
128
386600
2576
Was sollte ich nun tun?
06:41
This is a really importantwichtig
time in my life,
129
389200
3056
Das war eine wirklich
bedeutende Zeit in meinem Leben,
06:44
because it would be the first time
130
392280
1936
da es das erste Mal sein würde,
06:46
that I really would be
challengingherausfordernd the systemSystem, me,
131
394240
4496
dass ich wirklich das System
herausfordern würde.
Ja, Ich!
06:50
and althoughobwohl I was workingArbeiten with a lot
of other friendsFreunde who had disabilitiesBehinderungen
132
398760
3736
Obwohl ich mit vielen Freunden, die
Behinderungen haben, zusammenarbeitete
06:54
who were encouragingermutigend me
to moveBewegung forwardVorwärts- with this,
133
402520
2576
und diese mich ermunterten,
damit weiterzumachen,
06:57
it was nonethelessdennoch quiteganz frighteningerschreckend.
134
405120
2576
war es trotzdem ziemlich furchterregend.
06:59
But I was really very luckyglücklich.
135
407720
1576
Aber ich hatte wirklich Glück.
Ich hatte einen Freund,
07:01
I had a friendFreund who was a disabledbehindert studentSchüler
at Long IslandInsel UniversityUniversität
136
409320
4216
der behindert war und an der
Long Island University studierte,
07:05
and was alsoebenfalls a stringerStringer
at the "NewNeu YorkYork TimesMale,"
137
413560
3256
der auch ein Korrespondent
der "New York Times" war.
07:08
and he was ablefähig to get a reporterReporter
138
416840
2656
Er brachte einen Reporter dazu,
einen wirklich guten Bericht zu schreiben,
07:11
to writeschreiben a really good pieceStück
about what had happenedpassiert
139
419520
3896
darüber, was passiert war,
07:15
and why he thought
what had happenedpassiert was wrongfalsch.
140
423440
2400
und darüber, warum er
dachte, es sei falsch.
07:18
The nextNächster day there was an editorialRedaktion
in the "NewNeu YorkYork TimesMale"
141
426600
4536
Am nächsten Tag gab es ein Editorial
in der "New York Times"
07:23
with the titleTitel of
"HumanMenschlichen v. The BoardBoard of EducationBildung"
142
431160
3296
mit dem Titel "Heumann
gegen den Bildungsausschuss"
und die "New York Times" kündigte an,
07:26
and the "NewNeu YorkYork TimesMale"
camekam out in supportUnterstützung
143
434480
2296
mich dabei zu unterstützen,
mein Lehrer-Zertifikat zu erlangen.
07:28
of my gettingbekommen my teachingLehren licenseLizenz.
144
436800
2096
07:30
(ApplauseApplaus)
145
438920
3896
(Applaus)
07:34
And then the samegleich day,
146
442840
1336
Und dann am selben Tag
07:36
I got a call from an attorneyRechtsanwalt
who was writingSchreiben a bookBuch about civilbürgerlich rightsRechte.
147
444200
4856
erhielt ich einen Anruf eines Anwalts,
der ein Buch über Bürgerrechte schrieb,
07:41
And he was callingBerufung me to interviewInterview me,
148
449080
3296
und er rief an, um mich zu interviewen,
wobei ich auch ihn interviewte.
Er wusste davon aber nichts.
07:44
and I was interviewinginterviewen him.
149
452400
2176
07:46
He didn't know that.
150
454600
1296
07:47
And at the endEnde of our discussionDiskussion, I said,
151
455920
2736
Und am Ende unseres Gesprächs fragte ich:
07:50
"Would you be willingbereit to representvertreten me?
I want to sueverklagen the BoardBoard of EducationBildung."
152
458680
3936
"Würden Sie mich vertreten? Ich möchte
den Bildungsausschuss verklagen."
07:54
And he said yes.
153
462640
1616
Und er stimmte zu.
07:56
Now, sometimesmanchmal I say that the starsSterne
were alignedausgerichtet around this courtGericht caseFall,
154
464280
5536
Heute sage ich manchmal,
dass dieser Gerichtstermin
unter einem guten Stern stand,
08:01
because we had an amazingtolle judgeRichter:
155
469840
3456
da wir eine fantastische Richterin hatten:
08:05
the first AfricanAfrikanische AmericanAmerikanische
femaleweiblich federalBundes judgeRichter --
156
473320
5216
die erste afroamerikanische
Bundesrichterin --
08:10
(LaughterLachen)
157
478560
1656
(Gelächter)
08:12
ConstanceConstance BakerBaker MotleyMotley.
158
480240
2496
Constance Baker Motley.
08:14
(ApplauseApplaus)
159
482760
5936
(Applaus)
08:20
And she knewwusste discriminationDiskriminierung
when she saw it.
160
488720
3936
Und sie erkannte Diskriminierung,
wenn sie sie sah.
08:24
(LaughterLachen)
161
492680
2576
(Gelächter)
08:27
So she stronglystark encouragedgefördert the BoardBoard of EdEd
162
495280
3976
Also hat sie den Bildungsausschuss
eindringlich dazu ermuntert,
08:31
to give me anotherein anderer medicalmedizinisch examPrüfung,
163
499280
3296
mich die medizinische Untersuchung
wiederholen zulassen,
08:34
whichwelche they did.
164
502600
1696
was sie auch taten.
08:36
And then I got my licenseLizenz,
165
504320
3016
Also bekam ich dann
mein Lehrer-Zertifikat.
08:39
and while it tookdauerte a numberNummer of monthsMonate
166
507360
1736
Es dauerte zwar einige Monate,
bis mir ein Schulleiter
auch wirklich eine Stelle anbot,
08:41
for me to actuallytatsächlich get a principalPrinzipal
to offerAngebot me a jobJob,
167
509120
3056
08:44
I finallyendlich did get a jobJob
and I startedhat angefangen teachingLehren that fallfallen
168
512200
3896
aber letzlich bekam ich einen Posten und
fing im Herbst direkt an zu unterrichten,
08:48
in the samegleich schoolSchule that I had goneWeg to,
169
516120
2936
an genau der Schule, auf die ich
in der zweiten Klasse gegangen war.
08:51
secondzweite gradeKlasse.
170
519080
1200
08:53
So --
171
521400
1216
Also --
(Applaus)
08:54
(ApplauseApplaus)
172
522640
3536
Das wäre ein weiterer TED Talk .
08:58
That's a wholeganze other TEDTED Talk.
173
526200
1576
08:59
(LaughterLachen)
174
527800
1616
(Gelächter)
09:01
But I was learningLernen as my friendsFreunde were,
175
529440
4056
Aber ich lernte,
-- genau wie meine Freunde und Leute
im ganzen Land, die ich nicht kannte --
09:05
and people I didn't know
around the countryLand,
176
533520
2496
09:08
that we had to be our ownbesitzen advocatessetzt sich für,
177
536040
3256
dass wir unsere eigenen
Fürsprecher sein müssen,
09:11
that we needederforderlich to fightKampf back people'sMenschen viewAussicht
178
539320
4256
dass wir die Meinung der Leute
bekämpfen müssen, die glauben,
09:15
that if you had a disabilityBehinderung,
you needederforderlich to be curedgeheilt,
179
543600
3336
dass, wenn man eine Behinderung hat,
man geheilt werden muss
09:18
that equalityGleichberechtigung was not
partTeil of the equationGleichung.
180
546960
3056
oder dass Gleichberechtigung
nicht Teil des Ganzen ist.
09:22
And we were learningLernen
from the CivilZivile RightsRechte MovementBewegung
181
550040
3296
Wir lernten aus Erfahrungen
der Bürgerrechtsbewegung
09:25
and from the Women'sDamen RightsRechte MovementBewegung.
182
553360
2136
und der Frauenrechtsbewegung.
09:27
We were learningLernen from them
about theirihr activismAktivismus
183
555520
3176
Wir erfuhren von ihnen viel
über deren Aktivismus
09:30
and theirihr abilityFähigkeit to come togetherzusammen,
184
558720
2016
und wie sie es schaffen sich zu treffen,
nicht nur um Probleme zu diskutieren,
09:32
not only to discussdiskutieren problemsProbleme
185
560760
2736
sondern um Lösungen zu diskutieren.
09:35
but to discussdiskutieren solutionsLösungen.
186
563520
1936
09:37
And what was borngeboren is what we call todayheute
the DisabilityBehinderung RightsRechte MovementBewegung.
187
565480
4400
Damals entstand, was wir heute als
die Bewegung für Behindertenrechte kennen.
09:42
So I'd like to tell you
a couplePaar of riddlesRätsel.
188
570800
2800
Nun, ich möchte Ihnen
ein paar Rätsel aufgeben.
09:46
How manyviele people do you think it takes
189
574840
2240
Wie viele Leute denken Sie, braucht man,
09:50
to stop trafficder Verkehr on MadisonMadison AvenueAvenue
190
578080
3776
um den Verkehr auf der Madison
Avenue lahmzulegen,
09:53
duringwährend rusheilen hourStunde in NewNeu YorkYork CityStadt?
191
581880
2536
während der Stoßzeiten in New York City?
09:56
Do you have a guessvermuten? How manyviele?
192
584440
1616
Nun, was vermuten Sie? Wie viele?
09:58
(AudiencePublikum membersMitglieder shoutShout out answersAntworten)
193
586080
1715
(Zuschauer rufen Antworten)
10:01
FiftyFünfzig.
194
589360
1200
Fünfzig.
10:03
One would be too little.
195
591520
1200
Einer wäre zu wenig.
10:06
FiftyFünfzig people.
196
594160
1256
Fünfzig Leute.
10:07
And there were no accessiblezugänglich paddyPaddy wagonsWagen,
197
595440
2736
Da gab es gerade keine
behindertengerechten Polizeiwagen,
10:10
so they had to just kindArt of dealDeal with us.
198
598200
2736
sie mussten sich also
mit uns auseinandersetzen.
10:12
(LaughterLachen)
199
600960
2296
(Gelächter)
10:15
(ApplauseApplaus)
200
603280
1976
(Applaus)
10:17
But let me tell you anotherein anderer riddleRätsel.
201
605280
2336
Aber lassen Sie mich
ein andere Frage stellen.
10:19
How manyviele people does it take
to stop a busBus in NewNeu YorkYork CityStadt
202
607640
4696
Wie viele Leute braucht man,
um einen Bus in New York City anzuhalten,
10:24
when they refuseverweigern to let you on
because you're in a wheelchairRollstuhl?
203
612360
3560
wenn sie einem verweigern einzusteigen,
weil man im Rollstuhl sitzt?
10:29
One. That is the right answerAntworten.
204
617120
2376
Eine Person. Das ist die richtige Antwort.
10:31
So what you have to do thoughobwohl
205
619520
2896
Was man dafür tun muss:
10:34
is take your wheelchairRollstuhl --
206
622440
1856
Man nimmt seinen Rollstuhl --
10:36
(LaughterLachen)
207
624320
2976
(Gelächter)
10:39
SidleSidle in the right placeOrt
right in frontVorderseite of the stepsSchritte
208
627320
3856
und fährt an die richtige Stelle,
direkt vor die Stufen,
10:43
and give it a little pushdrücken underneathunterhalb,
209
631200
3336
fährt vor, ein leichter Stoß unten
10:46
and then theirihr busBus can't moveBewegung.
210
634560
1776
und schon ist der Bus blockiert.
10:48
(LaughterLachen)
211
636360
3656
(Gelächter)
10:52
Any of you who want
to learnlernen how to do that,
212
640040
3536
Und wenn Sie lernen wollen,
wie man das macht,
kommen Sie nachher zu mir.
10:55
talk to me after this.
213
643600
1216
10:56
(LaughterLachen)
214
644840
1816
(Gelächter)
10:58
In 1972, PresidentPräsident NixonNixon
vetoedein Veto gegen the RehabilitationSanierung ActAkt.
215
646680
6240
1972 erhob Präsident Nixon Einspruch
gegen das Rehabilitationsgesetz.
11:05
We protestedprotestiert. He signedunterzeichnet it.
216
653720
2640
Wir protestierten. Er unterschrieb es.
11:09
Then the regulationsVorschriften that needederforderlich
to be promulgatedunter Beachtung der to implementimplementieren that lawRecht
217
657120
4976
Dann waren die Verordnungen, die
zur Umsetzung dieses Gesetzes nötig sind,
11:14
had not in factTatsache been signedunterzeichnet.
218
662120
2416
noch nicht unterschrieben.
11:16
We demonstratedgezeigt. They were signedunterzeichnet.
219
664560
2360
Wir demonstrierten.
Sie wurden unterschrieben.
11:19
And when the AmericansAmerikaner
With DisabilitiesBehinderungen ActAkt, the ADAADA,
220
667680
3856
Und als es so aussah, dass der Americans
With Disabilities Act, kurz ADA,
11:23
our EmancipationEmanzipation ProclamationVerkündigung ActAkt,
221
671560
3016
unser Gesetz zur Verkündigung
unserer Gleichberechtigung,
11:26
lookedsah as thoughobwohl it mightMacht not
in factTatsache be passedbestanden in the HouseHaus or SenateSenat,
222
674600
5416
nicht im Parlament oder im Senat
verabschiedet werden würde,
11:32
disabledbehindert people from all acrossüber
the UnitedVereinigte StatesStaaten camekam togetherzusammen
223
680040
4256
kamen behinderte Personen
aus allen US-Staaten zusammen
11:36
and they crawledkroch up the CapitolCapitol stepsSchritte.
224
684320
3560
und erklommen die Stufen zum Kapitol.
11:41
That was an amazingtolle day,
225
689560
2736
Das war ein aufregender Tag,
11:44
and the HouseHaus and SenateSenat passedbestanden the ADAADA.
226
692320
3480
das Parlament sowie der Senat
verabschiedeten beide den ADA.
11:48
And then PresidentPräsident BushBush signedunterzeichnet the ADAADA.
227
696520
5456
Und dann unterschrieb
Präsident Bush den ADA.
11:54
It's a great pictureBild.
228
702000
1576
Es ist ein großartiges Bild.
11:55
PresidentPräsident BushBush signedunterzeichnet the ADAADA
on the lawnRasen of the WhiteWeiß HouseHaus.
229
703600
4056
Präsident Bush unterschrieb den ADA
im Garten des Weißen Hauses.
11:59
It was an amazingtolle day,
230
707680
1976
Es war ein beeindruckender Tag
12:01
and there are about 2,000 people there.
231
709680
2520
und dort waren circa 2000 Leute dabei.
12:05
It was JulyJuli 26, 1990.
232
713000
3960
Es war der 26. Juli 1990.
12:09
And one of the mostdie meisten famousberühmt
statementsAussagen he had in his speechRede
233
717720
3696
Eine der berühmtesten Aussagen
in seiner Rede war diese:
12:13
was, "Let the shamefuleine Schande wallsWände
of exclusionAusschluss finallyendlich come tumblingTumbling down."
234
721440
5600
"Lasst die schändlichen Mauern
der Ausgrenzung endlich einstürzen."
12:20
For any of you in the roomZimmer
235
728000
2056
Einige von Ihnen hier im Raum,
12:22
who are 50 or olderälter,
or maybe or even 40 or olderälter,
236
730080
3536
die älter als 50
oder vielleicht älter als 40 sind,
erinnern sich an die Zeit, als es
noch keine abgesenkten Bordsteine gab,
12:25
you remembermerken a time when
there were no rampsRampen on the streetsStraßen,
237
733640
3176
12:28
when busesBusse were not accessiblezugänglich,
238
736840
2056
als die Busse nicht zugänglich waren,
die Züge nicht zugänglich waren
12:30
when trainsZüge were not accessiblezugänglich,
239
738920
1976
12:32
where there were no wheelchair-accessibleRollstuhl-zugängliche
bathroomsBadezimmer in shoppingEinkaufen mallsEinkaufszentren,
240
740920
3816
als es keine behindertengerechten WCs
in Einkaufszentren gab,
12:36
where you certainlybestimmt did not have
a signSchild languageSprache interpreterDolmetscher,
241
744760
3136
als man sicher noch keine
Gebärdensprachdolmetscher hatte
12:39
or captioningerweiterte Untertitel, or brailleBraille-Schrift
or other kindsArten of supportsunterstützt.
242
747920
4176
oder als es Untertitel, Blindenschrift
oder andere Hilfsmittel noch nicht gab.
12:44
These things have changedgeändert,
243
752120
1936
Die Dinge haben sich geändert
12:46
and they have inspiredinspiriert the worldWelt.
244
754080
2656
und sie haben die Welt inspiriert.
12:48
And disabledbehindert people around the worldWelt
want lawsGesetze like we have,
245
756760
4816
Behinderte Menschen auf der ganzen Welt
wünschen sich Gesetze, wie wir sie haben,
und sie wollen, dass diese Gesetze
auch umgesetzt werden.
12:53
and they want those lawsGesetze enforcederzwungen.
246
761600
2240
12:56
And so what we'vewir haben seengesehen is something callednamens
247
764600
2816
Was wir also besprochen haben,
bezeichnet man auch
12:59
the ConventionKonvention on the RightsRechte
of PersonsPersonen with DisabilitiesBehinderungen.
248
767440
3280
als Übereinkommen über die Rechte
von Menschen mit Behinderungen.
13:03
It is a treatyVertrag that was adoptedangenommen in 2006.
249
771160
3856
Das ist ein Abkommen,
das 2006 verabschiedet wurde.
13:07
It's celebratingfeiern is 10-year-Jahr anniversaryJahrestag.
250
775040
3976
Dieses Jahr wird
das zehnjährige Jubiläum gefeiert.
13:11
More than 165 countriesLänder
have joinedbeigetreten this treatyVertrag.
251
779040
4440
Über 165 Länder haben
diesem Abkommen zugestimmt.
13:16
It is the first internationalInternational
humanMensch rightsRechte treatyVertrag
252
784160
4096
Es ist der erste internationale
Menschenrechtsvertrag,
13:20
fullyvöllig focusedfokussiert on disabledbehindert people.
253
788280
2560
der sich vollständig auf Menschen
mit Behinderungen bezieht.
13:23
But I am sadtraurig to say that our US SenateSenat
254
791520
4136
Aber leider muss ich sagen,
dass unser US-Senat es versäumt hat,
13:27
has failedgescheitert to recommendempfehlen to our presidentPräsident
that we ratifyratifizieren the treatyVertrag.
255
795680
5256
unserem Präsidenten die Ratifizierung
dieses Vertrages zu empfehlen.
13:32
We signedunterzeichnet it in 2009,
256
800960
2936
Wir unterschrieben ihn 2009,
13:35
but it doesn't come
into forceKraft untilbis ratificationRatifizierung,
257
803920
4216
aber er tritt nicht in Kraft
ohne Ratifizierung
13:40
and the presidentPräsident --
no presidentPräsident can ratifyratifizieren a treatyVertrag
258
808160
3216
und der Präsident --
kein Präsident kann ein Abkommen
13:43
withoutohne the consentZustimmung of the SenateSenat.
259
811400
2560
ohne die Zustimmung
des Senats ratifizieren.
13:46
So we feel really stronglystark
260
814560
3456
Wir sind stark davon überzeugt,
13:50
that our US SenateSenat needsBedürfnisse to do its jobJob,
261
818040
3536
dass unser US-Senat
seine Arbeit erledigen muss,
13:53
that our SenateSenat needsBedürfnisse
to enableaktivieren us as AmericansAmerikaner
262
821600
4176
dass unser Senat
uns Amerikaner befähigen muss,
13:57
not only to be ablefähig to assistunterstützen disabledbehindert
people and governmentsRegierungen around the worldWelt
263
825800
5136
dazu, dass wir behinderten Menschen
sowie Regierungen
auf der ganzen Welt helfen können,
14:02
to learnlernen about the good work
that we'vewir haben been doing,
264
830960
3856
dass Andere von der wertvollen Arbeit,
die wir hier leisteten, erfahren.
14:06
but it's equallygleichermaßen importantwichtig
265
834840
2016
Aber es ist genauso wichtig,
14:08
that disabledbehindert people
have the samegleich opportunitiesChancen
266
836880
3816
dass behinderte Personen
die gleichen Möglichkeiten haben,
14:12
to travelReise, studyStudie and work abroadim Ausland
267
840720
3656
zu reisen, im Ausland zu studieren,
im Ausland zu arbeiten
14:16
as anyonejemand elsesonst in our countryLand.
268
844400
2376
wie jeder Andere im Land auch.
14:18
And as long as manyviele countriesLänder
don't have the samegleich lawsGesetze as we do
269
846800
4136
Solange viele Länder nicht
die gleichen Gesetze haben wie wir
14:22
and don't enforceerzwingen them if they have them,
270
850960
2616
oder diese nicht umsetzen,
falls sie welche haben,
14:25
opportunitiesChancen for disabledbehindert people
are more limitedbegrenzt.
271
853600
3080
so lange werden die Möglichkeiten
für Behinderte beschränkt sein.
14:29
When I travelReise abroadim Ausland,
272
857840
1936
Wenn ich ins Ausland reise,
14:31
I am always meetingTreffen with disabledbehindert womenFrau,
273
859800
2816
treffe ich mich immer
mit behinderten Frauen
14:34
and those womenFrau tell me storiesGeschichten
274
862640
2456
und diese Frauen erzählen mir Geschichten,
wie sie Gewalt und Missbrauch erlebten
14:37
about how they experienceErfahrung
violenceGewalt and rapevergewaltigen
275
865120
4336
14:41
and how in manyviele casesFälle
these formsFormen of violenceGewalt
276
869480
3656
und dass diese Formen
von Gewalt in vielen Fällen
14:45
occurauftreten from familyFamilie membersMitglieder
and people that they know,
277
873160
5496
von Familienmitgliedern oder von Leuten
aus dem Umfeld ausgehen.
Von Leuten, die sie kennen,
14:50
who in factTatsache maykann be workingArbeiten for them.
278
878680
2576
die eventuell sogar für sie arbeiten.
14:53
And frequentlyhäufig these casesFälle
are not adjudicatedentschieden.
279
881280
3416
Ferner werden diese Fälle regelmäßig
nicht vor Gericht gebracht.
14:56
I meetTreffen disabledbehindert people
280
884720
1976
Ich habe behinderte Personen getroffen,
denen Firmen Stellen anboten,
14:58
who have been offeredangeboten jobsArbeitsplätze by businessesUnternehmen
281
886720
4656
da sie in einem Land leben,
in dem es eine Behinderten-Quote gibt
15:03
because they liveLeben in a countryLand
where there's a quotaQuote systemSystem,
282
891400
3376
und um eine Geldstrafe zu vermeiden,
stellen sie dich ein
15:06
and in orderAuftrag to avoidvermeiden a fine,
283
894800
2536
15:09
they will hiremieten you
284
897360
2256
und teilen dir dann mit:
"Sie müssen nicht zur Arbeit kommen,
15:11
and then tell you,
285
899640
1256
15:12
"You don't need to come to work
286
900920
1856
15:14
because we really don't need you
in the facilityEinrichtung."
287
902800
3160
da wir Sie eigentlich
nicht in der Firma brauchen."
15:18
I have visitedhat besucht institutionsInstitutionen
288
906800
2576
Ich habe Einrichtungen besucht,
15:21
where the stenchGestank of urineUrin is so strongstark
289
909400
3856
in denen der Geruch von Urin so stark ist,
15:25
that before you openöffnen
the doorTür of your vehicleFahrzeug,
290
913280
3096
dass man, bevor man die Tür des Fahrzeugs
öffnet, irgendwie zurückgedrängt wird.
15:28
you're kindArt of pushedgestoßen back,
291
916400
2016
15:30
and then goneWeg into those institutionsInstitutionen
292
918440
2816
Wenn man dann
in diese Einrichtungen reingeht,
15:33
where people should be livingLeben
in the communityGemeinschaft with appropriateangemessen supportsunterstützt
293
921280
4896
in denen die Leute eigentlich
in einer Gemeinschaft
mit passender Unterstützung leben sollten,
15:38
and seengesehen people almostfast nakednackt,
294
926200
3056
habe ich stattdessen
halb nackte Leute gesehen,
15:41
people who are chemicallychemisch druggedunter Drogen gesetzt
295
929280
2496
Personen, die chemisch betäubt wurden,
15:43
and people who are livingLeben
livesLeben of despairVerzweiflung.
296
931800
2480
und Menschen, die ein Leben
in Verzweiflung führen.
15:47
These are some of the things that the US
needsBedürfnisse to be doing more to correctrichtig.
297
935120
5320
Das sind ein paar Dinge,
die die USA korrigieren muss.
15:53
We know discriminationDiskriminierung when we see it,
298
941240
3176
Wir erkennen Diskriminierung,
wenn wir sie sehen,
15:56
and we need to be fightingKampf it togetherzusammen.
299
944440
2040
und müssen sie zusammen bekämpfen.
15:59
So what is it that we can
be doing togetherzusammen?
300
947120
3160
Also was können wir gemeinsam tun?
16:03
I encourageermutigen you all to recognizeerkenne
301
951320
2776
Ich ermutige Sie alle, zu erkennen,
16:06
that disabilityBehinderung is a familyFamilie
you can joinbeitreten at any pointPunkt in your life.
302
954120
5160
dass Behinderte eine Gemeinschaft sind,
der Sie jederzeit beitreten können.
16:12
I'd like to see by a showShow of handsHände
how manyviele of you have ever brokengebrochen a boneKnochen?
303
960040
4480
Ich würde gerne per Handzeichen sehen,
wie viele von Ihnen sich jemals
einen Knochen gebrochen haben.
16:18
And then, when you leaveverlassen todayheute, I'd like
you to maybe writeschreiben a couplePaar of sentencesSätze
304
966800
4776
Wenn Sie heute Abend hier
rausgehen, wäre es schön,
wenn Sie einige Sätze darüber schreiben
könnten, wie diese Zeit für Sie war.
16:23
about what that periodPeriode of time
has been like for you,
305
971600
3856
16:27
because frequentlyhäufig I hearhören from people,
306
975480
2536
Denn regelmäßig höre ich von Anderen:
16:30
"You know, I couldn'tkonnte nicht do this,
I couldn'tkonnte nicht do that.
307
978040
3016
"Ich konnte dies nicht tun,
ich konnte jenes nicht tun.
16:33
People talkedsprach to me differentlyanders.
They actedgehandelt differentlyanders towardsin Richtung me."
308
981080
4296
Die Leute redeten anders mit mir.
Sie verhielten sich anders mir gegenüber."
16:37
And that's what I see
and other disabledbehindert people see
309
985400
3856
Das ist, was ich und andere
behinderte Personen sehen
16:41
in flashingblinken lettersBriefe.
310
989280
1560
wie aufblitzende Buchstaben.
16:43
But we -- you in this roomZimmer,
311
991520
2736
Aber wir -- Sie im Publikum,
16:46
people listeningHören
and watchingAufpassen this TEDTED Talk --
312
994280
3216
die Leute, die diesen TED Talk
sehen und hören,
16:49
togetherzusammen we can make a differenceUnterschied.
313
997520
3136
zusammen können wir
einen Unterschied machen.
16:52
TogetherZusammen we can speaksprechen up for justiceGerechtigkeit.
314
1000680
3080
Zusammen können wir uns
für Gerechtigkeit aussprechen.
16:56
TogetherZusammen we can help changeVeränderung the worldWelt.
315
1004280
2840
Zusammen können wir dabei helfen,
die Welt zu verändern.
16:59
Thank you. I have to go catchFang my busBus.
316
1007960
2576
Danke. Ich muss noch meinen Bus erwischen.
17:02
(ApplauseApplaus)
317
1010560
6440
(Applaus)
Translated by Alexandra Zumwinkel
Reviewed by Tanja Daub

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Judith Heumann - Disability rights activist
Judith Heumann is a lifelong advocate for the rights of disabled people.

Why you should listen

Judith (Judy) Heumann contracted polio in 1949 in Brooklyn, NY and began to experience discrimination at five years old when she was denied the right to attend school because she was a "fire hazard." Her parents played a strong role in fighting for her rights as a child. Heumann determined that she, working in collaboration with other disabled people, had to play an increasing advocacy role as she and others experienced continuous discrimination because of their disabilities. She is now an internationally recognized leader in the disability rights community and a lifelong civil rights advocate. As a Senior Fellow at the Ford Foundation, she is currently working to help advance the inclusion of disability in the Foundation’s work and is leading a project to advance the inclusion of disabled people in the media.  

President Obama appointed Heumann as the first Special Advisor for International Disability Rights at the US Department of State, where she served from 2010-2017. Prior to this position, she served as the Director for the Department on Disability Services for the District of Columbia, where she was responsible for the Developmental Disability Administration and the Rehabilitation Services Administration.

From June 2002- 2006, Heumann served as the World Bank's first Adviser on Disability and Development. In this position, she led the World Bank's disability work to expand the Bank’s knowledge and capability to work with governments and civil society on including disability in the global conversation. From 1993 to 2001, Heumann served in the Clinton Administration as the Assistant Secretary for the Office of Special Education and Rehabilitative Services in the Department of Education. She was also responsible for the implementation of legislation at the national level for programs in special education, disability research, vocational rehabilitation and independent living, serving more than 8 million youth and adults with disabilities.

Heumann graduated from Long Island University in Brooklyn, NY in 1969 and received her Master’s in Public Health from the University of California at Berkeley in 1975. Her goal in life is to continue to advance the rights and empowerment of ALL disabled people around the world. She is also currently building an online presence through The Heumann Perspective which can found on FacebookYouTube and Twitter.

More profile about the speaker
Judith Heumann | Speaker | TED.com