ABOUT THE SPEAKER
Travis Rieder - Bioethicist
Travis Rieder wants to help find a solution to America’s opioid crisis -- and if that sounds a bit too lofty, he’d settle for making clear, incremental progress in a responsible, evidence-based way.

Why you should listen

A philosopher by training, bioethicist by profession and communicator by passion, Travis Rieder writes and speaks on a variety of ethical and policy issues raised by both prescription and illicit opioid use.

This wasn't always his beat, though. Both in his doctoral training at Georgetown University, and as faculty at Johns Hopkins University’s Berman Institute of Bioethics, Rieder published widely on a variety of topics in philosophy and ethics. His interest in opioids came about suddenly, after a motorcycle accident, when he took too many pills for too long and suddenly found himself with a profound dependency. In the wake of that experience, he became driven to discover why medicine is so bad at dealing with prescription opioids, and how that problem is related to the broader drug overdose epidemic.

Rieder's first article on the topic, in the journal Health Affairs, was one of the most-read essays in 2017 and was excerpted by the Washington Post. Since then, Rieder has co-authored a Special Publication of the National Academy of Medicine on physician responsibility for the opioid epidemic, written several essays for the popular media and spoken widely on the topic to physicians, medical students and the general public. He expands on all of this work in a new book project forthcoming with HarperCollins, tentatively titled In Pain In America.

More profile about the speaker
Travis Rieder | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Travis Rieder: The agony of opioid withdrawal -- and what doctors should tell patients about it

ترویس رییدر: تقلای ترک مسکن -- و چیزی که پزشکان باید به بیماران در این زمینه بگویند

Filmed:
2,438,348 views

آمریکا ۵٪ جمعیت جهان را دارد، ولی ۷۰٪ مسکن تولیدی جهان را مصرف می‌کند، که باعث همه‌گیری‌ای شده که مسؤول ده‌ها هزار مرگ بطور سالانه است. چطور به اینجا رسیدیم، و چه کاری در این زمینه می‌توانیم بکنیم؟ در این سخنرانی خودمانی، ترویس رییدر، تقلای دردناک و معمولا پنهان ترک را بازگو می‌کند و نشان می‌دهد پزشکانی که بسرعت مسکن تجویز می‌کنند (و بیشتر از آنچه که باید)، با ابزار ترک آشنایی ندارند تا نهایتا بتوانند مراجعان را کمک کنند که داروها را رها کنند.
- Bioethicist
Travis Rieder wants to help find a solution to America’s opioid crisis -- and if that sounds a bit too lofty, he’d settle for making clear, incremental progress in a responsible, evidence-based way. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"How much painدرد medicationدارو are you takingگرفتن?"
0
760
2040
«چقدر داروی مسکن مصرف می‌کنید؟»
00:16
That was the very routineمعمولی questionسوال
that changedتغییر کرد my life.
1
4120
2840
این سوال بسیار معمولی بود
که زندگی من را تغییر داد.
00:19
It was Julyجولای 2015,
2
7880
1496
جولای ۲۰۱۵ بود،
حدود دو ماه بعد از اینکه
من تقریبا پایم را از دست دادم
00:21
about two monthsماه ها after
I nearlyتقریبا lostکم شده my footپا
3
9400
2376
00:23
in a seriousجدی motorcycleموتورسیکلت accidentتصادف.
4
11800
1600
در یک تصادف جدی موتورسیکلت.
00:26
So I was back in my orthopedicارتوپدی
surgeon'sجراح officeدفتر
5
14400
2496
من برگشته بودم به مطب جراح ارتوپتم
00:28
for yetهنوز anotherیکی دیگر follow-upپیگیری appointmentوقت ملاقات.
6
16920
2000
برای یک ویزیت پیگیری دیگر.
به همسرم صدیه نگاه کردم:
00:31
I lookedنگاه کرد at my wifeهمسر, SadiyeSadiye;
7
19560
1376
00:32
we did some calculatingمحاسبه.
8
20960
1240
یک محاسبه‌ای با هم کردیم.
00:35
"About 115 milligramsمیلی گرم
oxycodoneاکسی کدون," I respondedپاسخ داد.
9
23000
3360
جواب دادم، «حدود ۱۱۵ میلی‌گرم اکسی‌کدن.»
00:38
"Maybe more."
10
26960
1656
«شاید بیشتر.»
00:40
I was nonchalantبی حال, havingداشتن givenداده شده
this informationاطلاعات to manyبسیاری doctorsپزشکان
11
28640
4055
من آرام بودم، چون این پاسخ را قبلا هم
به بسیاری دکترها داده بودم.
00:44
manyبسیاری timesبار before,
12
32720
1896
بارها،
00:46
but this time was differentناهمسان.
13
34640
1360
ولی اینبار متفاوت بود.
00:48
My doctorدکتر turnedتبدیل شد seriousجدی
14
36840
1576
دکترم جدی شد
00:50
and he lookedنگاه کرد at me and said,
15
38440
1416
و بمن نگاه کرد و گفت،
00:51
"Travisتراویس, that's a lot of opioidsمواد مخدر.
16
39880
2376
«ترویس، این مقدار بسیار زیادی مسکن است.
00:54
You need to think
about gettingگرفتن off the medsMeds now."
17
42280
2520
باید به فکر این باشی
که داروهایت را کنار بگذاری.»
00:57
In two monthsماه ها of escalatingتشدید می شود prescriptionsدستورالعمل,
18
45520
2056
در دوماهی که میزان
داروهای من بیشتر می‌شد،
00:59
this was the first time
that anyoneهر کسی had expressedبیان concernنگرانی.
19
47600
2880
این اولین باری بود که کسی
ابراز نگرانی کرده بود.
01:03
Indeedدر واقع, this was the first
realواقعی conversationگفتگو I'd had
20
51120
2736
درواقع، این اولین
مکالمه واقعی بود که من
01:05
about my opioidمخدر therapyدرمان, periodدوره زمانی.
21
53880
1760
در مورد دوره معالجه‌ام با مسکن داشتم.
01:08
I had been givenداده شده no warningsهشدارها,
22
56520
2016
به من هیچ اخطاری داده نشده بود،
01:10
no counselingمشاوره,
23
58560
1616
هیچ مشاوره‌ای،
01:12
no planطرح ...
24
60200
1200
هیچ نقشه‌ای ...
01:14
just lots and lots of prescriptionsدستورالعمل.
25
62000
2400
فقط مقدار زیادی دارو.
01:17
What happenedاتفاق افتاد nextبعد really cameآمد to defineتعريف كردن
my entireکل experienceتجربه of medicalپزشکی traumaتروما.
26
65960
4296
چیزی که بعد اتفاق افتاد،
تجربه من از آسیب پزشکی را تعریف کرد.
01:22
I was givenداده شده what I now know
is a much too aggressiveخشونت آمیز taperingتضعیف regimenرژیم,
27
70280
4856
طوری که الان می‌دانم، به من یک رژیم
سرسخت کاهش دهنده داده شده بود،
01:27
accordingبا توجه to whichکه I dividedتقسیم شده
my medicationدارو into fourچهار dosesدوزها,
28
75160
2920
که براساس آن من داروهایم را
به چهار قسمت تقسیم کردم،
01:30
droppingافتادن one eachهر یک weekهفته
over the courseدوره of the monthماه.
29
78920
2480
که هر هفته یکی از قسمتها را حذف می‌کردم.
01:34
The resultنتيجه is that I was launchedراه اندازی شد
into acuteحاد opioidمخدر withdrawalبرداشت از حساب.
30
82720
4080
نتیجه اینکه من در یک برنامه
سفت و سخت ترک مسکن بودم.
01:39
The resultنتيجه, put anotherیکی دیگر way,
31
87960
2496
نتیجه به زبان دیگر،
01:42
was hellجهنم.
32
90480
1200
جهنم بود.
01:45
The earlyزود stagesمراحل of withdrawalبرداشت از حساب
feel a lot like a badبد caseمورد of the fluآنفلوآنزا.
33
93520
5096
اولین مراحل ترک بسیار شبیه
یک آنفولانزای بد است.
01:50
I becameتبدیل شد nauseatednauseated,
34
98640
1776
سرگیجه داشتم،
01:52
lostکم شده my appetiteاشتها,
35
100440
1736
اشتهایم را از دست دادم،
01:54
I achedدرد داره everywhereدر همه جا,
36
102200
1936
همه جایم درد می‌کرد،
01:56
had increasedافزایش یافت painدرد
in my ratherنسبتا mangledمنگوله footپا;
37
104160
2560
درد بیشتر و بیشتری
در پای آسیب دیده‌ام داشتم،
01:59
I developedتوسعه یافته troubleمشکل sleepingخوابیدن
dueناشی از to a generalعمومی feelingاحساس of restlessnessبی سر و صدا.
38
107760
4280
خوابیدن برایم سخت‌تر شد،
بخاطر حس کلی خستگی.
02:05
At the time,
39
113680
1376
آن موقع،
02:07
I thought this was all prettyبسیار miserableبدبخت.
40
115080
1920
فکر کردم این واقعا وحشتناک است.
02:10
That's because I didn't know
what was comingآینده.
41
118000
2096
چون نمی‌دانستم که چه چیزی در راه است.
02:13
At the beginningشروع of weekهفته two,
42
121640
2336
در ابتدای هفته دوم،
02:16
my life got much worseبدتر.
43
124000
1240
زندگیم بسیار بدتر شد.
02:18
As the symptomsعلائم dialedشماره گیری شده up in intensityشدت,
44
126160
2960
طوری که علائم بسیار شدیدتر شد،
02:22
my internalداخلی thermostatترموستات
seemedبه نظر می رسید to go haywirehaywire.
45
130080
2896
کنترل دمای درونیم،
کاملا خارج از کنترل شد.
02:25
I would sweatعرق profuselyغافلگیر کننده almostتقریبا constantlyبه طور مداوم,
46
133000
2856
من یک لحظه
شدیدا عرق می‌کردم،
02:27
and yetهنوز if I managedاداره می شود to get myselfخودم out
into the hotداغ Augustآگوست sunآفتاب,
47
135880
3936
و اگر می‌توانستم خودم را
در یک روز گرم مردادی بیرون بکشم،
02:31
I mightممکن look down and find myselfخودم
coveredپوشش داده شده in goosebumpsغازها.
48
139840
2800
ممکن بود نگاه کنم و ببینم
که موی بدنم از سرما سیخ شده.
02:35
The restlessnessبی سر و صدا that had madeساخته شده
sleepبخواب difficultدشوار duringدر حین that first weekهفته
49
143537
3239
بی‌تابی‌ای که باعث بی‌خوابی من
در هفته اول شده بود
02:38
now turnedتبدیل شد into what I cameآمد to think of
as the withdrawalبرداشت از حساب feelingاحساس.
50
146800
3320
حالا تبدیل به چیزی شده بود که
من آن را مثل حس ترک تجربه کردم.
02:42
It was a deepعمیق senseاحساس of jittersجادوگر
that would keep me twitchingتکان دادن.
51
150800
5016
حالت عصبی بسیار عمیقی بود
که باعث جمع شدن و گره خوردن من می‌شد.
02:47
It madeساخته شده sleepبخواب nearlyتقریبا impossibleغیرممکن است.
52
155840
1600
و خواب را تقریبا غیرممکن کرده بود.
02:50
But perhapsشاید the mostاکثر
disturbingمزاحم was the cryingگریان.
53
158560
3760
ولی شاید اذیت کننده‌ترین موضوع
گریه بود.
02:55
I would find myselfخودم with tearsاشک ها comingآینده on
54
163760
5016
من خودم را در حال گریه پیدا می‌کردم
که ظاهرا بدون دلیل بود
03:00
for seeminglyظاهرا no reasonدلیل
55
168800
1736
03:02
and with no warningهشدار.
56
170560
1240
و بدون اخطار.
03:05
At the time they feltنمد
like a neuralعصبی misfireاحتراق نادرست,
57
173040
2416
در آن زمان بنظر یک مشکل عصبی می‌آمد،
03:07
similarمشابه to the goosebumpsغازها.
58
175480
1400
مثل سیخ شدن مو روی بدنم.
03:09
SadiyeSadiye becameتبدیل شد concernedنگران,
and she calledبه نام the prescribingتجویز doctorدکتر
59
177960
3976
صدیه نگران شد،
و به دکتری که نسخه داده بود زنگ زد
03:13
who very helpfullyبا کمک advisedتوصیه می شود
lots of fluidsمایعات for the nauseaحالت تهوع.
60
181960
3200
که پیشنهاد مایعات زیاد برای سرگیجه‌ داد.
03:18
When she pushedتحت فشار قرار داد him and said,
"You know, he's really quiteکاملا badlyبدی off,"
61
186480
3336
ولی وقتی به دکتر گفت که حالم واقعا بد است،
03:21
the doctorدکتر respondedپاسخ داد,
"Well, if it's that badبد,
62
189840
2176
دکتر گفت: «اگر آنقدر بد است،
03:24
he can just go back to his
previousقبلی doseدوز for a little while."
63
192040
2880
می‌تواند مدت کوتاهی
روی نسخه قدیمی‌اش باشد.»
03:28
"And then what?" I wonderedشگفت زده.
64
196200
1880
«و بعد چه؟» من فکر کردم.
03:31
"Try again laterبعد," he respondedپاسخ داد.
65
199160
2080
او گفت، «بعدا دوباره سعی کن.»
03:34
Now, there's no way that I was going
to go back on my previousقبلی doseدوز
66
202120
4056
حالا دیگر امکان نداشت که من
نسخه قدیمی‌ام را تکرار کنم
03:38
unlessمگر اینکه I had a better planطرح for makingساخت
it throughاز طریق the withdrawalبرداشت از حساب nextبعد time.
67
206200
3480
مگر اینکه نقشه بهتری
برای تحمل ترک بعدی داشتم.
03:42
And so we stuckگیر to ridingسواری it out
and droppedکاهش یافته است anotherیکی دیگر doseدوز.
68
210320
3880
پس ما به مسیر قبلی ادامه دادیم
و قسمت دیگری از دارو را کم کردیم.
03:47
At the beginningشروع of weekهفته threeسه,
69
215720
1640
ابتدای هفته سوم،
03:50
my worldجهان got very darkتاریک است.
70
218200
1680
دنیای من بسیار تاریک شد.
03:53
I basicallyاساسا stoppedمتوقف شد eatingغذا خوردن,
71
221000
3016
من دیگر غذا نمی‌خوردم،
03:56
and I barelyبه سختی sleptگذشته ی فعل خوابیدن at all
72
224040
1776
من تقریبا نمی‌خوابیدم
03:57
thanksبا تشکر to the jittersجادوگر
that would keep me writhingپیچ خوردن all night.
73
225840
2840
بخاطر فشارهای عصبی که مرا
کل شب در تلاطم نگه می‌داشت.
04:01
But the worstبدترین --
74
229800
1936
ولی بدترین --
04:03
the worstبدترین was the depressionافسردگی.
75
231760
1381
بدترین چیز افسردگی بود.
04:06
The tearsاشک ها that had feltنمد
like a misfireاحتراق نادرست before
76
234480
4056
اشکهایی که قبلا اشتباهی بنظر می‌رسید
04:10
now feltنمد meaningfulمعنی دار.
77
238560
1200
الان معنی داشت.
04:12
Severalچندین timesبار a day
I would get that wellingخوشبختی in my chestقفسه سینه
78
240640
3256
چندین بار در روز سینه‌ام باد می‌کرد
04:15
where you know the tearsاشک ها are comingآینده,
79
243920
1720
جایی که می‌دانستی اشکها در راهند،
ولی نمی‌توانستم جلوی آنها را بگیرم
04:18
but I couldn'tنمی توانستم stop them
80
246480
1656
04:20
and with them cameآمد
desperationناامیدی and hopelessnessناامیدی.
81
248160
3920
و با آنها استیصال و ناامیدی آمد.
04:24
I beganآغاز شد to believe
that I would never recoverبهبود پیدا کن
82
252880
2936
کم کم فکر کردم که من هیج وقت بهتر نمی‌شوم.
04:27
eitherیا from the accidentتصادف
or from the withdrawalبرداشت از حساب.
83
255840
2360
نه از تصادف و نه از ترک.
04:31
SadiyeSadiye got back on the phoneتلفن
with the prescriberشما؟
84
259680
2255
صدیه دوباره به دکتر زنگ زد
04:33
and this time he recommendedتوصیه شده
that we contactتماس our painدرد managementمدیریت teamتیم
85
261959
3257
و اینبار او توصیه کرد که ما
با تیم مدیریت درد تماس بگیریم
04:37
from the last hospitalizationبستری شدن.
86
265240
1696
از دوره بستری قبلی.
04:38
That soundedصدای like a great ideaاندیشه,
87
266960
1576
این بنظر ایده بسیار خوبی آمد،
04:40
so we did that immediatelyبلافاصله,
88
268560
1310
ما بلافاصله این کار را کردیم،
04:42
and we were shockedبهت زده
when nobodyهيچ كس would speakصحبت with us.
89
270640
2429
و در شوک بودیم وقتی هیچ کس
حاضر به صحبت با ما نشد،
04:45
The receptionistمیزبان who answeredجواب داد
the phoneتلفن advisedتوصیه می شود us
90
273760
3136
منشی‌ای که تلفن را جواب داد
توضیح داد
04:48
that the painدرد managementمدیریت teamتیم
providesفراهم می کند an inpatientبستری serviceسرویس;
91
276920
3936
که تیم مدیریت درد،
به بیماران بستری خدمات می‌دهند،
04:52
althoughبا اينكه they prescribeتجویز opioidsمواد مخدر
to get painدرد underزیر controlکنترل,
92
280880
2736
بااینکه نسخه‌های مسکن‌
برای کنترل درد می‌نویسند،
04:55
they do not overseeنظارت
taperingتضعیف and withdrawalبرداشت از حساب.
93
283640
2080
برای ترک و کم کردن دارو
خدماتی ارائه نمی‌دهند.
04:59
Furiousخشمگین, we calledبه نام the prescriberشما؟ back
and beggedالتماس him for anything --
94
287320
5240
با عصبانیت به دکتر زنگ زدیم
و از او خواستیم هر راه حل ممکن دیگری بدهد
هرچیزی که می‌توانست به من کمک کند
05:05
anything that could help me --
95
293360
1696
05:07
but insteadبجای he apologizedعذر خواهی کرد,
96
295080
1600
ولی در مقابل، او عذرخواهی کرد،
05:09
sayingگفت: that he was out of his depthعمق.
97
297440
2256
و گفت که کاری از دستش بر نمی‌آید.
05:11
"Look," he told us,
98
299720
1376
او به ما گفت، «ببینید،»
05:13
"my initialاولیه adviceمشاوره to you is clearlyبه وضوح badبد,
99
301120
2496
«توصیه اول من به شما به وضوح بد است،
05:15
so my officialرسمی recommendationتوصیه
is that Travisتراویس go back on the medicationدارو
100
303640
3616
پس من رسما به شما می‌گویم که
ترویس برگردد روی نسخه قبلی
05:19
untilتا زمان he can find someoneکسی
more competentصالح to weanبامزه him off."
101
307280
2720
تا اینکه بتواند کسی را پیدا کند که
روش بهتری برای ترک دادن داشته باشد.»
معلوم هست که
من می‌خواستم برگردم به نسخه قبلی.
05:24
Of courseدوره I wanted
to go back on the medicationدارو.
102
312840
2256
05:27
I was in agonyآکنه.
103
315120
1960
من در عذاب بودم.
05:30
But I believedمعتقد that if I savedذخیره
myselfخودم from the withdrawalبرداشت از حساب with the drugsمواد مخدر
104
318920
6816
ولی باور داشتم که اگر خودم را
با دارو از ترک داروها نجات دهم
05:37
that I would never be freeرایگان of them,
105
325760
1667
هیچ موقع از آنها آزادی نخواهم داشت،
05:40
and so we buckledبامزه ourselvesخودمان in,
106
328560
2136
پس کمربندها را بستیم
05:42
and I droppedکاهش یافته است the last doseدوز.
107
330720
1334
و قسمت آخر را هم قطع کردم.
05:46
As my brainمغز experiencedبا تجربه life
withoutبدون prescriptionنسخه opioidsمواد مخدر
108
334080
3136
وقتی که مغز من زندگی بدون
مسکن‌ها را تجربه کرد
05:49
for the first time in monthsماه ها,
109
337240
1400
برای اولین بار در طول ماهها،
05:52
I thought I would dieمرگ.
110
340360
1240
فکر کردم می‌میرم.
05:54
I assumedفرض I would dieمرگ --
111
342680
1256
تصور کردم می‌میرم
05:55
(Cryingگریان)
112
343960
1056
(گریه می‌کند)
05:57
I'm sorry.
113
345040
1216
متاسفم.
05:58
(Cryingگریان)
114
346280
1920
(گریه می‌کند)
06:04
Because if the symptomsعلائم
didn't killکشتن me outrightکاملا,
115
352840
2240
چون اگر علائم مرا نمی‌کشت،
06:07
I'd killکشتن myselfخودم.
116
355920
1200
من خودم را می‌کشتم.
می‌دانم که این بنظر نمایشی می‌آید،
06:10
And I know that soundsبرای تلفن های موبایل dramaticنمایشی,
117
358360
1856
06:12
because to me,
standingایستاده up here yearsسالها laterبعد,
118
360240
2736
چون حتی برای من
بعد از سالها اینجا ایستادن،
06:15
wholeکل and healthyسالم --
119
363000
1856
تمام و کمال و سالم
06:16
to me, it soundsبرای تلفن های موبایل dramaticنمایشی.
120
364880
1280
این نمایشی می‌آید.
06:19
But I believedمعتقد it to my coreهسته
121
367240
1480
ولی من تا مغز استخوانم باورش کردم.
06:23
because I no longerطولانی تر had any hopeامید
122
371000
2840
چون دیگر امیدی نداشتم
که دوباره نرمال شوم.
06:27
that I would be normalطبیعی again.
123
375360
1381
06:33
The insomniaبیخوابی becameتبدیل شد unbearableغير قابل تحمل
124
381480
2976
بی‌خوابی غیر قابل تحمل شد
06:36
and after two daysروزها
with virtuallyعملا no sleepبخواب,
125
384480
3000
و بعد از دو روز تقریبا بدون خواب،
06:40
I spentصرف شده a wholeکل night
on the floorکف of our basementزیر زمین bathroomحمام.
126
388280
4000
تمام شب را روی زمین
دستشویی زیرزمین سر کردم.
06:45
I alternatedمتناوب betweenبین coolingخنک کننده
my feverishتب دار headسر
127
393240
3376
یا تب سرم را با سردی
06:48
againstدر برابر the ceramicسرامیک tilesکاشی
128
396640
1680
سرامیک‌ها خنک می‌کردم
06:51
and tryingتلاش کن violentlyخشونت آمیز to throwپرت كردن up
despiteبا وجود not havingداشتن eatenخورده شده anything in daysروزها.
129
399120
4080
و یا شدیدا سعی می‌کردم که استفراغ کنم
باوجود اینکه روزها بود چیزی نخورده بودم.
06:56
When SadiyeSadiye foundپیدا شد me
at the endپایان of the night
130
404960
2096
وقتی صدیه مرا انتهای شب پیدا کرد
06:59
she was horrifiedوحشت زده,
131
407080
1296
بسیار وحشت‌زده شد،
07:00
and we got back on the phoneتلفن.
132
408400
1400
و دوباره زنگ زدیم.
07:02
We calledبه نام everyoneهر کس.
133
410240
1296
به همه زنگ زدیم.
07:03
We calledبه نام surgeonsجراحان and painدرد docsاسناد
and generalعمومی practitionersتمرینکنندگان --
134
411560
3816
ما به جراحان زنگ زدیم،
به پزشکان درد و پزشکان عمومی
07:07
anyoneهر کسی we could find on the internetاینترنت,
135
415400
2536
هرکسی که می‌توانستیم روی اینترنت پیدا کنیم
07:09
and not a singleتنها one of them
would help me.
136
417960
2040
و هیچکدام آنها کمکی نکردند.
07:13
The fewتعداد کمی that we could
speakصحبت with on the phoneتلفن
137
421120
2280
کسانی که توانستیم با آنها صحبت کنیم
07:16
advisedتوصیه می شود us to go back on the medicationدارو.
138
424480
2160
توصیه کردند که نسخه قبلی را تکرار کنیم.
07:21
An independentمستقل painدرد managementمدیریت clinicدرمانگاه
said that they prescribeتجویز opioidsمواد مخدر
139
429000
4216
یک کلینیک درد توضیح داد که آنها
مسکن‌ها را تجویز می‌کنند
07:25
but they don't overseeنظارت
taperingتضعیف or withdrawalبرداشت از حساب.
140
433240
2200
ولی برای ترک و کم کردن آن خدماتی ندارند.
07:29
When my desperationناامیدی
was clearlyبه وضوح comingآینده throughاز طریق my voiceصدای,
141
437160
3296
وقتی استیصال من از صدایم مشخص بود
07:32
much as it is now,
142
440480
1280
همانطوری که الان مشخص است،
07:35
the receptionistمیزبان
tookگرفت a deepعمیق breathنفس کشیدن and said,
143
443520
2816
منشی نفس عمیقی کشید و گفت:
07:38
"Mrآقای. RiederRieder, it soundsبرای تلفن های موبایل like perhapsشاید
what you need is a rehabتوانبخشی facilityامکانات
144
446360
3256
«آقای ریدر، بنظر می‌آید که شما شاید
نیاز به موسسه توانبخشی دارید
07:41
or a methadoneمتادون clinicدرمانگاه."
145
449640
1240
و یا یک کلینیک متادون.»
07:43
I didn't know any better at the time,
so I tookگرفت her adviceمشاوره.
146
451680
2816
کار دیگری بنظرم نمی‌رسید،
و به توصیه او عمل کردیم.
07:46
I hungآویزان شد up and I startedآغاز شده
callingصدا زدن those placesمکان ها,
147
454520
2376
قطع کردم و شروع کردم
به زنگ زدن به آن جاها
07:48
but it tookگرفت me virtuallyعملا no time at all
148
456920
2416
ولی تقریبا بسرعت
07:51
to discoverكشف كردن that manyبسیاری of these facilitiesامکانات
149
459360
2816
متوجه شدم که بیشتر این موسسات
07:54
are gearedهدایت towardsبه سمت those battlingجنگیدن
long-termبلند مدت substanceمواد use disorderاختلال.
150
462200
3416
برای کسانی هستند که
اعتیاد طولانی‌مدت داشته‌‌اند.
07:57
In the caseمورد of opioidsمواد مخدر,
151
465640
1376
در مورد مسکن‌ها،
07:59
this oftenغالبا involvesشامل می شود preciselyدقیقا not
weaningشير دادن the patientصبور off the medicationدارو,
152
467040
3616
این معمولا به این معنی‌ست که
بیمار را ترک نمی‌دهند،
08:02
but transitioningگذار them
ontoبه سوی the saferامن تر, longer-actingاقدام دیگر opioidsمواد مخدر:
153
470680
4216
بلکه او را به مسکن کم‌ضررتری که
مدت زمان عمل طولانی‌تری دارد سوق می‌دهند:
08:06
methadoneمتادون or buprenorphineنورفين
for maintenanceنگهداری treatmentرفتار.
154
474920
3056
متادون یا ابوپروفین.
برای نگهداری و گذران.
08:10
In additionعلاوه بر این, everywhereدر همه جا I calledبه نام
had an extensiveگسترده waitingدر انتظار listفهرست.
155
478000
2960
علاوه بر آن هرجایی که من زنگ زدم
یک لیست انتظار طولانی داشت.
08:13
I was simplyبه سادگی not the kindنوع of patientصبور
they were designedطراحی شده to see.
156
481680
3040
من مدل بیماری نبودم که
این موسسات برای آن طراحی شده باشند.
08:18
After beingبودن turnedتبدیل شد away
from a rehabتوانبخشی facilityامکانات,
157
486240
2856
بعد از اینکه یک موسسه توانبخشی
عذر مرا خواست
08:21
I finallyسرانجام admittedپذیرفته defeatشکست.
158
489120
1520
من در نهایت قبول کردم که شکست خوردم.
08:23
I was brokenشکسته شده and beatenمورد ضرب و شتم,
159
491840
1320
من شکسته و خسته بودم،
08:26
and I couldn'tنمی توانستم do it anymoreدیگر.
160
494320
1520
و نمی‌توانستم ادامه دهم.
08:29
So I told SadiyeSadiye that I was
going back on the medicationدارو.
161
497560
2880
پس به صدیه گفتم که می‌خواهم
نسخه‌ام را تکرار کنم.
08:33
I would startشروع کن with
the lowestپایین ترین doseدوز possibleامکان پذیر است,
162
501680
2056
با کمترین مقدار شروع می‌کنم،
08:35
and I would take only as much
as I absolutelyکاملا neededمورد نیاز است
163
503760
2429
و فقط مقداری را می‌خورم که واقعا لازم دارم
08:38
to escapeدر رفتن the mostاکثر cripplingفلج
effectsاثرات of the withdrawalبرداشت از حساب.
164
506213
2600
برای فرار از عواقب فلج‌ کننده ترک.
08:41
So that night she helpedکمک کرد me up the stairsپله ها
165
509680
1976
آن شب، او کمکم کرد که از پله‌ها بالا بروم
08:43
and for the first time in weeksهفته ها
I actuallyدر واقع wentرفتی to bedبستر.
166
511680
2975
و برای اولین بار بعد از شبهای زیاد
من به تختم رفتم.
08:46
I tookگرفت the little orangeنارنجی
prescriptionنسخه bottleبطری,
167
514679
2856
ظرف کوچک نارنجی داروها را برداشتم
08:49
I setتنظیم it on my nightstandتختخواب ...
168
517559
1441
روی پاتختی‌ام گذاشتم ...
08:52
and then I didn't touchدست زدن به it.
169
520559
1321
ولی به آن دست نزدم.
08:55
I fellسقوط asleepخواب,
170
523120
1256
به خواب رفتم،
08:56
I sleptگذشته ی فعل خوابیدن throughاز طریق the night
171
524400
1936
تمام شب را خوابیدم
08:58
and when I wokeبیدار شدم up,
172
526360
1256
وقتی بیدار شدم،
08:59
the mostاکثر severeشدید symptomsعلائم
had abatedکاهش یافته است dramaticallyبه طور چشمگیری.
173
527640
2320
علائم شدید،
بطور قابل توجهی کاهش یافته بودند.
من از این مسیر گذشتم.
09:03
I'd madeساخته شده it out.
174
531680
1256
09:04
(Applauseتشویق و تمجید)
175
532960
5440
(تشویق)
ممنونم،
من هم همین کار را کردم.
09:14
Thanksبا تشکر for that,
that was my responseواکنش, too.
176
542440
2056
09:16
(Laughterخنده)
177
544520
1800
(خنده)
09:19
So --
178
547960
1200
پس
09:24
I'm sorry, I have to gatherجمع آوری myselfخودم
just a little bitبیت.
179
552080
2480
ببخشید باید یکم خودم را جمع کنم.
09:27
I think this storyداستان is importantمهم.
180
555920
2256
فکر می‌کنم این داستان مهم است.
09:30
It's not because I think I'm specialویژه.
181
558200
2256
نه بخاطر اینکه فکر می‌کنم من خاص هستم.
09:32
This storyداستان is importantمهم
preciselyدقیقا because I'm not specialویژه;
182
560480
3056
این داستان مهم است
دقیقا بخاطر اینکه من خاص نیستم.
09:35
because nothing that happenedاتفاق افتاد
to me was all that uniqueمنحصر بفرد.
183
563560
2880
چون چیزی که برای من اتفاق افتاد
منحصر بفرد نبود.
09:39
My dependenceوابستگی on opioidsمواد مخدر
was entirelyبه طور کامل predictableقابل پیش بینی
184
567680
3296
وابستگی من به مسکن کاملا
قابل پیش‌بینی بود
09:43
givenداده شده the amountمیزان that I was prescribedتجویز شده
185
571000
1896
باتوجه به مقداری که برایم تجویز شده بود
09:44
and the durationمدت زمان
for whichکه I was prescribedتجویز شده it.
186
572920
2640
و برای مدت زمانی که برایم تجویز شده بود.
09:48
Dependenceوابستگی is simplyبه سادگی the brain'sمغز naturalطبیعی است
responseواکنش to an opioid-richمواد افيوني غنی environmentمحیط
187
576360
4816
وابستگی عکس‌العمل طبیعی مغز
به محیط پر از مسکن است
09:53
and so there was everyهرکدام reasonدلیل
to think that from the beginningشروع,
188
581200
3816
پس از همان ابتدا مشخص بود که من
09:57
I would need a supervisedتحت نظارت,
well-formedبه خوبی شکل گرفته است taperingتضعیف planطرح,
189
585040
2720
نیاز به یک دوره طراحی شده ترک
با نظارت متخصص خواهم داشت،
10:00
but our healthسلامتی careاهميت دادن systemسیستم
seeminglyظاهرا hasn'tنه decidedقرار بر این شد
190
588840
4096
ولی سیستم درمانی ما
بنظر هنوز تصمیم نگرفته که
10:04
who'sچه کسی است responsibleمسئول for patientsبیماران like me.
191
592960
2240
چه کسی مسوول بیمارانی مثل من است.
10:08
The prescribersprescribers saw me
as a complexپیچیده patientصبور
192
596120
3576
پزشکان مرا بعنوان یک بیمار
پیجیده می‌دیدند
10:11
needingنیازمند specializedتخصصی careاهميت دادن,
193
599720
1496
که نیاز به معالجه تخصصی داشت،
10:13
probablyشاید from painدرد medicineدارو.
194
601240
1456
احتمالا درمان درد.
10:14
The painدرد docsاسناد saw theirخودشان jobکار
as gettingگرفتن painدرد underزیر controlکنترل
195
602720
3736
پزشکان درد وظیفه‌شان را در
تحت کنترل قرار دادن درد می‌دیدند
10:18
and when I couldn'tنمی توانستم
get off the medicationدارو,
196
606480
2056
و وقتی من نمی‌توانستم از داروها رها شوم،
10:20
they saw me as the purviewمجله
of addictionاعتیاد medicineدارو.
197
608560
2696
من را در حوزه درمانی اعتیاد می‌دیدند.
ولی داروهای اعتیاد
زیادی جدی گرفته شده‌اند،
10:23
But addictionاعتیاد medicineدارو is overstressedبیش از حد
198
611280
2136
10:25
and focusedمتمرکز شده است on those sufferingرنج کشیدن
from long-termبلند مدت substanceمواد use disorderاختلال.
199
613440
3240
و بیشتر برای کسانی هستند
که برای مدت طولانی اعتیاد داشته‌اند.
10:29
In shortکوتاه, I was prescribedتجویز شده a drugدارو
that neededمورد نیاز است long-termبلند مدت managementمدیریت
200
617400
3760
خلاصه، دارویی برای من تجویز شده ‌بود
که مدیریت طولانی مدت نیاز داشت
و آن مدیریت و مراقبت به من داده نشده بود،
10:33
and then I wasn'tنبود givenداده شده that managementمدیریت,
201
621960
2016
10:36
and it wasn'tنبود even clearروشن است
whoseکه jobکار suchچنین managementمدیریت was.
202
624000
2840
و حتی مشخص نبود که این وظیفه چه کسی‌ست.
10:39
This is a recipeدستور العمل for disasterفاجعه
203
627920
1560
این یک فاجعه است
10:42
and any suchچنین disasterفاجعه would be interestingجالب هست
and worthارزش talkingصحبت کردن about --
204
630600
3656
و چنین فاجعه‌ای شایان توجه است
و ارزش صحبت کردن دارد --
10:46
probablyشاید worthارزش a TEDTED Talk --
205
634280
1360
شاید ارزش یک سخنرانی TED دارد --
10:48
but the failureشکست of opioidمخدر taperingتضعیف
is a particularخاص concernنگرانی
206
636960
4336
ولی شکست مدیریت کاهش مسکن، خصوصا
10:53
at this momentلحظه in Americaآمریکا
207
641320
1440
در حال حاضر در آمریکا، مشکل قابل توجهی‌ست
10:56
because we are in the midstدر میان of an epidemicبیماری همه گیر
208
644160
2280
چون ما الان وسط یک بیماری همه‌گیر هستیم
10:59
in whichکه 33,000 people diedفوت کرد
from overdoseمصرف بیش از حد in 2015.
209
647280
4040
که توسط آن ۳۳٫۰۰۰ نفر در سال ۲۰۱۵
از استفاده زیاد فوت شدند.
11:04
Nearlyتقریبا halfنیم of those deathsمرگ و میر
involvedگرفتار prescriptionنسخه opioidsمواد مخدر.
210
652640
3520
تقریبا نصف این مرگ‌‌ها
بر اثر مسکن‌های تجویزی بودند.
11:09
The medicalپزشکی communityجامعه has in factواقعیت
startedآغاز شده to reactواکنش نشان می دهند to this crisisبحران,
211
657680
5256
جامعه پزشکی شروع به
ترتیب اثر دادن به این بحران کرده،
11:14
but much of theirخودشان responseواکنش has involvedگرفتار
tryingتلاش کن to prescribeتجویز fewerکمتر pillsقرص ها --
212
662960
4536
ولی بیشتر این واکنش این بوده که
مسکن‌های کمتری تجویز شود
11:19
and absolutelyکاملا,
that's going to be importantمهم.
213
667520
2616
و حتما این مهم خواهد بود.
11:22
So for instanceنمونه,
we're now gainingبه دست آوردن evidenceشواهد
214
670160
2256
برای مثال ما الان شواهدی داریم
11:24
that Americanآمریکایی physiciansپزشکان
oftenغالبا prescribeتجویز medicationدارو
215
672440
3976
که پزشکان آمریکایی معمولا
دارو تجویز می‌کنند
11:28
even when it's not necessaryلازم است
216
676440
1536
حتی وقتی نیاز نیست
11:30
in the caseمورد of opioidsمواد مخدر.
217
678000
1216
در مورد مسکن‌ها.
11:31
And even when opioidsمواد مخدر are calledبه نام for,
218
679240
1976
و حتی وقتی مسکن‌ها مورد نیاز هستند،
11:33
they oftenغالبا prescribeتجویز
much more than is neededمورد نیاز است.
219
681240
2280
معمولا بسیار بیشتر از آنچه که
مورد نیاز است تجویز می‌کنند.
11:36
These sortsانواع of considerationsملاحظات
help to explainتوضیح why Americaآمریکا,
220
684320
5176
این شواهد توضیح می‌دهد
که چرا آمریکا،
11:41
despiteبا وجود accountingحسابداری for only fiveپنج percentدرصد
of the globalجهانی است populationجمعیت,
221
689520
3616
با وجود اینکه فقط ۵٪ از جمعیت دنیا را دارد
11:45
consumesمصرف شود nearlyتقریبا 70 percentدرصد
of the totalجمع globalجهانی است opioidمخدر supplyعرضه.
222
693160
4080
۷۰٪ مسکن تولیدی در دنیا را مصرف می‌کند.
11:50
But focusingتمرکز only
on the rateنرخ of prescribingتجویز
223
698680
4496
ولی اگر تنها روی تجویز کردن تمرکز کنیم
11:55
risksخطرات overlookingمشغول نگاه کردن
two cruciallyبسیار مهم است importantمهم pointsنکته ها.
224
703200
3320
ریسک این را داریم که
دو نکته بسیار مهم را نادیده بگیریم.
11:59
The first is that opioidsمواد مخدر just are
225
707760
4856
اول این است که مسکن‌ها فقط
12:04
and will continueادامه دهید to be
importantمهم painدرد therapiesدرمان ها.
226
712640
2920
برای مدیریت درد هستند
و در آینده هم همین خواهند بود.
12:08
As somebodyکسی who has had
severeشدید, realواقعی, long-lastingطولانی مدت painدرد,
227
716200
5016
بعنوان کسی که درد شدید، واقعی
و طولانی مدت داشته
12:13
I can assureاطمینان دادن you these medicationsداروها
can make life worthارزش livingزندگي كردن.
228
721240
3720
می‌توانم اطمینان دهم که این داروها
کمک می‌کنند که بیمار زندگی کند.
12:18
And secondدومین:
229
726480
1696
و دوم اینکه:
12:20
we can still fightمبارزه کردن the epidemicبیماری همه گیر
while judiciouslyکار judiciously prescribingتجویز opioidsمواد مخدر
230
728200
4936
ما می‌توانیم با این همه‌گیری مقابله کنیم
با تجویز مسکن در جاهایی که واقعا لازم است
12:25
to people who really need them
231
733160
2576
و برای کسانیکه واقعا به آن نیاز دارند
12:27
by requiringنیاز به that doctorsپزشکان properlyبه درستی
manageمدیریت کردن the pillsقرص ها that they do prescribeتجویز.
232
735760
3560
و پزشکان را موظف کنیم که مدیریت
داروهای تجویزیشان را بعهده بگیرند.
12:32
So for instanceنمونه,
233
740200
1616
برای مثال،
12:33
go back to the taperingتضعیف regimenرژیم
that I was givenداده شده.
234
741840
2320
اگر به برنامه کاهشی
که به من داده شده بود نگاه کنیم
12:36
Is it reasonableمعقول to expectانتظار
235
744920
2096
آیا این منطقی‌ست که انتظار داشته باشیم
12:39
that any physicianپزشک who prescribesتجویز می کند opioidsمواد مخدر
knowsمی داند that that is too aggressiveخشونت آمیز?
236
747040
3840
هر پزشکی که مسکن تجویز می‌کند
می‌داند که این بسیار قوی است؟
12:43
Well, after I initiallyدر ابتدا publishedمنتشر شده my storyداستان
in an academicعلمی journalمجله,
237
751880
3776
بعد از اینکه من برای اولین بار داستانم را
در یک مجله دانشگاهی منتشر کردم،
12:47
someoneکسی from the CDCCDC sentارسال شد me
theirخودشان pocketجیب guideراهنما for taperingتضعیف opioidsمواد مخدر.
238
755680
4160
یک نفر از CDC برایم یک دفترچه جیبی برای
کاهش مسکن فرستاد.
12:52
This is a four-pageچهار صفحه documentاسناد,
239
760640
1936
یک نوشته چهار صفحه‌ای.
12:54
and mostاکثر of it's picturesتصاویر.
240
762600
1240
و بیشتر آن عکس است.
12:57
In it, they teachتدریس کنید physiciansپزشکان
how to taperمخروطی opioidsمواد مخدر in the easierآسان تر casesموارد,
241
765200
4776
در آن، به پزشکان یاد می‌دهند که چگونه
مسکن‌ها را در موارد آسان‌ کاهش دهند،
13:02
and one of the theirخودشان recommendationsتوصیه ها
242
770000
1736
و یکی از پیشنهادهایشان این است که
13:03
is that you never startشروع کن at more
than a 10 percentدرصد doseدوز reductionکاهش perدر هر weekهفته.
243
771760
4240
هیچوقت با بیش از ۱۰٪ در هفته
کاهش را شروع نکنند
اگر پزشک من به من آن برنامه را داده بود،
13:09
If my physicianپزشک had givenداده شده me that planطرح,
244
777360
2736
13:12
my taperمخروطی would have takenگرفته شده severalچند monthsماه ها
insteadبجای of a fewتعداد کمی weeksهفته ها.
245
780120
4920
برنامه ترک من چندین ماه طول می‌کشید
بجای چند هفته.
مطمئنم آسان نمی‌بود.
13:18
I'm sure it wouldn'tنمی خواهم have been easyآسان.
246
786440
2136
13:20
It probablyشاید would have been
prettyبسیار uncomfortableناراحت,
247
788600
2360
شاید بسیار ناراحت می‌بود،
13:23
but maybe it wouldn'tنمی خواهم have been hellجهنم.
248
791840
1800
ولی احتمالا جهنم نمی‌بود.
و آن بنظر از نوع اطلاعاتی می‌آید که
13:26
And that seemsبه نظر می رسد like
the kindنوع of informationاطلاعات
249
794720
2056
13:28
that someoneکسی who prescribesتجویز می کند
this medicationدارو oughtباید to have.
250
796800
2720
کسی که این دارو را تجویز می‌کند
باید داشته باشد.
13:33
In closingبسته شدن,
251
801080
1240
در خاتمه،
13:35
I need to say that properlyبه درستی managingمدیریت
prescribedتجویز شده opioidsمواد مخدر
252
803200
5416
باید این را بگویم که مدیریت مناسب
مسکن‌های تجویزی
13:40
will not by itselfخودش solveحل the crisisبحران.
253
808640
2160
بتنهایی بحران را حل نمی‌کند.
13:43
America'sآمریكا epidemicبیماری همه گیر
is farدور biggerبزرگتر than that,
254
811640
3360
همه‌گیری فعلی در آمریکا
بسیار بزرگتر از این است،
13:47
but when a medicationدارو is responsibleمسئول
for tensده ها of thousandsهزاران نفر of deathsمرگ و میر a yearسال,
255
815960
5056
ولی وقتی یک دارو
مسوول ده‌‌ها هزار مرگ در سال است،
13:53
recklessبی پروا managementمدیریت
of that medicationدارو is indefensibleنامشخص.
256
821040
4200
مدیریت نامناسب آن دارو
غیر قابل قبول است.
13:58
Helpingکمک opioidمخدر therapyدرمان patientsبیماران
to get off the medicationدارو
257
826640
3296
کمک به بیمارانی که تراپی مسکن
می‌گیرند برای قطع دارویی که
14:01
that they were prescribedتجویز شده
258
829960
2016
برای آنها تجویز شده
14:04
mayممکن است not be a completeتکمیل solutionراه حل
to our epidemicبیماری همه گیر,
259
832000
2440
شاید راه حل نهایی برای
همه‌گیری فعلی نباشد،
14:07
but it would clearlyبه وضوح constituteتشکیل می دهند progressپیش رفتن.
260
835320
2120
ولی حتما در برگیرنده پیشرفتی خواهد بود.
14:10
Thank you.
261
838240
1216
متشکرم.
14:11
(Applauseتشویق و تمجید)
262
839480
2840
(تشویق)
Translated by Anahita Fathipour
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Travis Rieder - Bioethicist
Travis Rieder wants to help find a solution to America’s opioid crisis -- and if that sounds a bit too lofty, he’d settle for making clear, incremental progress in a responsible, evidence-based way.

Why you should listen

A philosopher by training, bioethicist by profession and communicator by passion, Travis Rieder writes and speaks on a variety of ethical and policy issues raised by both prescription and illicit opioid use.

This wasn't always his beat, though. Both in his doctoral training at Georgetown University, and as faculty at Johns Hopkins University’s Berman Institute of Bioethics, Rieder published widely on a variety of topics in philosophy and ethics. His interest in opioids came about suddenly, after a motorcycle accident, when he took too many pills for too long and suddenly found himself with a profound dependency. In the wake of that experience, he became driven to discover why medicine is so bad at dealing with prescription opioids, and how that problem is related to the broader drug overdose epidemic.

Rieder's first article on the topic, in the journal Health Affairs, was one of the most-read essays in 2017 and was excerpted by the Washington Post. Since then, Rieder has co-authored a Special Publication of the National Academy of Medicine on physician responsibility for the opioid epidemic, written several essays for the popular media and spoken widely on the topic to physicians, medical students and the general public. He expands on all of this work in a new book project forthcoming with HarperCollins, tentatively titled In Pain In America.

More profile about the speaker
Travis Rieder | Speaker | TED.com