ABOUT THE SPEAKER
Travis Rieder - Bioethicist
Travis Rieder wants to help find a solution to America’s opioid crisis -- and if that sounds a bit too lofty, he’d settle for making clear, incremental progress in a responsible, evidence-based way.

Why you should listen

A philosopher by training, bioethicist by profession and communicator by passion, Travis Rieder writes and speaks on a variety of ethical and policy issues raised by both prescription and illicit opioid use.

This wasn't always his beat, though. Both in his doctoral training at Georgetown University, and as faculty at Johns Hopkins University’s Berman Institute of Bioethics, Rieder published widely on a variety of topics in philosophy and ethics. His interest in opioids came about suddenly, after a motorcycle accident, when he took too many pills for too long and suddenly found himself with a profound dependency. In the wake of that experience, he became driven to discover why medicine is so bad at dealing with prescription opioids, and how that problem is related to the broader drug overdose epidemic.

Rieder's first article on the topic, in the journal Health Affairs, was one of the most-read essays in 2017 and was excerpted by the Washington Post. Since then, Rieder has co-authored a Special Publication of the National Academy of Medicine on physician responsibility for the opioid epidemic, written several essays for the popular media and spoken widely on the topic to physicians, medical students and the general public. He expands on all of this work in a new book project forthcoming with HarperCollins, tentatively titled In Pain In America.

More profile about the speaker
Travis Rieder | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Travis Rieder: The agony of opioid withdrawal -- and what doctors should tell patients about it

トラヴィス・リーダー: 医師が患者に伝えるべきオピオイド離脱の苦闘

Filmed:
2,438,348 views

世界人口の5%に相当 するアメリカでは、オピオイド消費量に関しては世界供給量の約70%が消費されており、毎年数万人の死者を生み出す深刻な問題となっています。このような事態になったのは何故なのか、そしてどのような対策を取ったらいいのか? 個人的な体験をもとに、トラヴィス・リーダーは、オピオイド離脱をするための過酷で、ほとんど知られていない苦闘の道のりを語りながら、オピオイド薬の無謀な(そして過剰な)処方をする医師らは、患者が最終的に薬を離脱する為の手段を持ち合わせていないと指摘します。
- Bioethicist
Travis Rieder wants to help find a solution to America’s opioid crisis -- and if that sounds a bit too lofty, he’d settle for making clear, incremental progress in a responsible, evidence-based way. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"How much pain痛み medication投薬 are you taking取る?"
0
760
2040
「鎮痛剤はどのくらいの量
服用していますか?」
00:16
That was the very routineルーチン question質問
that changedかわった my life.
1
4120
2840
これは私の人生を変えた
ごく慣例の質問です
00:19
It was July7月 2015,
2
7880
1496
ことが起きたのは2015年7月
00:21
about two months数ヶ月 after
I nearlyほぼ lost失われた my foot
3
9400
2376
ひどいバイク事故で
00:23
in a serious深刻な motorcycleオートバイ accident事故.
4
11800
1600
足を失いそうになった
約2カ月後のことです
00:26
So I was back in my orthopedic整形外科
surgeon's外科医 office事務所
5
14400
2496
私は整形外科医の
すでに何回も訪れたオフィスに
00:28
for yetまだ another別の follow-upファローアップ appointment予定.
6
16920
2000
経過をみるための診察に
訪れていました
00:31
I looked見た at my wife, Sadiyeサディエ;
7
19560
1376
私は 妻のサディアを見ると
00:32
we did some calculating計算する.
8
20960
1240
二人で計算しました
00:35
"About 115 milligramsミリグラム
oxycodoneオキシコドン," I responded応答した.
9
23000
3360
「オキシコドンを約115ミリグラム」
00:38
"Maybe more."
10
26960
1656
「もう少し多いかも分かりません」
00:40
I was nonchalant無頓着, having持つ given与えられた
this information情報 to manyたくさんの doctors医師
11
28640
4055
そっけなく答えましたー
すでに同じ答えを多くの医師に
何回も伝えていましたから
00:44
manyたくさんの times before,
12
32720
1896
00:46
but this time was different異なる.
13
34640
1360
ところが今回ばかりは反応が違いました
00:48
My doctor医師 turned回した serious深刻な
14
36840
1576
医師はとっさに真面目な顔つきになり
00:50
and he looked見た at me and said,
15
38440
1416
私の顔を見据え言いました
00:51
"Travisトラビス, that's a lot of opioidsオピオイド.
16
39880
2376
「トラヴィス
そのオピオイド量は多いですね
00:54
You need to think
about getting取得 off the meds now."
17
42280
2520
今すぐに薬を止めることを考えるべきだ」
00:57
In two months数ヶ月 of escalatingエスカレートする prescriptions処方箋,
18
45520
2056
薬の量が増えていった2カ月の間で
00:59
this was the first time
that anyone誰でも had expressed表現された concern懸念.
19
47600
2880
懸念が示されたのは
今回が初めてでした
01:03
Indeed確かに, this was the first
realリアル conversation会話 I'd had
20
51120
2736
実のところ
私が受けていたオピオイド療法に関して
01:05
about my opioidオピオイド therapy治療, period期間.
21
53880
1760
まともな会話があったのは
この時が初めてでした
01:08
I had been given与えられた no warnings警告,
22
56520
2016
この療法に関する警告はなく
01:10
no counselingカウンセリング,
23
58560
1616
カウンセリングもなく
01:12
no plan計画 ...
24
60200
1200
治療計画もありませんでした
01:14
just lots and lots of prescriptions処方箋.
25
62000
2400
沢山の処方箋だけでした
01:17
What happened起こった next really came来た to define定義する
my entire全体 experience経験 of medical医療 traumaトラウマ.
26
65960
4296
次に起きた事態が
私の体験した医療トラウマそのものです
01:22
I was given与えられた what I now know
is a much too aggressive積極的な tapering先細り regimenレジメン,
27
70280
4856
後になって解ったのは 私がその時
指示された急激な薬の減量計画では
01:27
accordingに従って to whichどの I divided分割された
my medication投薬 into four4つの doses線量,
28
75160
2920
その時点で服用していた総量を4分した量を
01:30
dropping落ちる one each week週間
over the courseコース of the month.
29
78920
2480
1カ月間に
毎週段階的に減量することでした
01:34
The result結果 is that I was launched打ち上げ
into acute急性 opioidオピオイド withdrawal撤退.
30
82720
4080
その結果が 私の身体に起こった
急性のオピオイド離脱症でした
01:39
The result結果, put another別の way,
31
87960
2496
その結果はー
別の言い方をすると
01:42
was hell地獄.
32
90480
1200
地獄の体験でした
01:45
The early早い stagesステージ of withdrawal撤退
feel a lot like a bad悪い case場合 of the fluインフルエンザ.
33
93520
5096
離脱症の初期症状は
重いインフルエンザに似ています
01:50
I becameなりました nauseated吐き気,
34
98640
1776
吐き気、食欲減退 、全身の痛み
01:52
lost失われた my appetite食欲,
35
100440
1736
01:54
I ached痛い everywhereどこにでも,
36
102200
1936
01:56
had increased増加した pain痛み
in my ratherむしろ mangled絡み合った foot;
37
104160
2560
つぶされた足の痛みが増しました
01:59
I developed発展した troubleトラブル sleeping睡眠
due支払う to a general一般 feeling感じ of restlessness不穏.
38
107760
4280
更に 気持ちが落ち着かなくなり
夜 眠れなくなりました
02:05
At the time,
39
113680
1376
その時は
02:07
I thought this was all prettyかなり miserable悲惨な.
40
115080
1920
かなり惨めな体験だと感じました
02:10
That's because I didn't know
what was coming到来.
41
118000
2096
そう思ったのは
次にどうなるか知らなかったからです
02:13
At the beginning始まり of week週間 two,
42
121640
2336
2週目が始まると
02:16
my life got much worse悪化する.
43
124000
1240
さらに悪化しました
02:18
As the symptoms症状 dialedダイヤルされた up in intensity強度,
44
126160
2960
症状はさらにひどく
02:22
my internal内部 thermostatサーモスタット
seemed見えた to go haywireひねり線.
45
130080
2896
体内の温度調節が狂ったようでした
02:25
I would sweat profusely深く almostほぼ constantly常に,
46
133000
2856
ものすごい量の汗が
止むことなく流れました
02:27
and yetまだ if I managed管理された to get myself私自身 out
into the hotホット August8月 sun太陽,
47
135880
3936
ところが かろうじて外に出られても
8月の熱い太陽に当たると
02:31
I mightかもしれない look down and find myself私自身
covered覆われた in goosebumpsガチョウバス.
48
139840
2800
今度は鳥肌が立っていることに
気づきました
02:35
The restlessness不穏 that had made
sleep睡眠 difficult難しい during that first week週間
49
143537
3239
一週目に睡眠が取れなくなった原因の
不穏な気持ちは
02:38
now turned回した into what I came来た to think of
as the withdrawal撤退 feeling感じ.
50
146800
3320
離脱症状の表れだと
考えるようになりました
02:42
It was a deep深い senseセンス of jittersジッタ
that would keep me twitching痙攣.
51
150800
5016
根深いイライラ感が
筋肉をピクピクさせ
02:47
It made sleep睡眠 nearlyほぼ impossible不可能.
52
155840
1600
睡眠はほとんど不可能となりました
02:50
But perhapsおそらく the most最も
disturbing邪魔する was the crying泣く.
53
158560
3760
ところが一番混乱させられたのが
突然の号泣
02:55
I would find myself私自身 with tears coming到来 on
54
163760
5016
それといった理由もなく
03:00
for seemingly一見 no reason理由
55
168800
1736
何の前触れもなく
03:02
and with no warning警告.
56
170560
1240
涙が溢れるようになったことでした
03:05
At the time they feltフェルト
like a neuralニューラル misfire失火,
57
173040
2416
それは神経の異常な興奮で
03:07
similar類似 to the goosebumpsガチョウバス.
58
175480
1400
鳥肌と同じような感覚でした
03:09
Sadiyeサディエ becameなりました concerned心配している,
and she calledと呼ばれる the prescribing処方 doctor医師
59
177960
3976
心配した妻のサディアが連絡した
薬を処方した医師の「親切」な助言は
03:13
who very helpfully有益に advisedアドバイス
lots of fluids流体 for the nausea吐き気.
60
181960
3200
吐き気の緩和に多量の水分を摂ること
それだけでした
03:18
When she pushed押された him and said,
"You know, he's really quiteかなり badlyひどく off,"
61
186480
3336
妻が医師にさらに強く
「症状はかなりひどい」と言うと
03:21
the doctor医師 responded応答した,
"Well, if it's that bad悪い,
62
189840
2176
医師の返事は
「そんなにひどいようなら
03:24
he can just go back to his
previous dose用量 for a little while."
63
192040
2880
少しの間だけ 前段階の量に戻すように」
03:28
"And then what?" I wondered疑問に思った.
64
196200
1880
「そのあとは」
私は不安げに聞くと
03:31
"Try again later後で," he responded応答した.
65
199160
2080
「治ったらもう一度量を落としてみること」
医師はそう言いました
03:34
Now, there's no way that I was going
to go back on my previous dose用量
66
202120
4056
私は量を戻すのには
断固として反対でした
03:38
unless限り I had a better plan計画 for making作る
it throughを通して the withdrawal撤退 next time.
67
206200
3480
次に起こり得る離脱症を乗り切る為の
確実な計画がない限りは
03:42
And so we stuck立ち往生 to ridingライディング it out
and dropped落とした another別の dose用量.
68
210320
3880
私たちは計画を続行することに決め
量をもう一段階落としました
03:47
At the beginning始まり of week週間 three,
69
215720
1640
3週目の初めから
03:50
my world世界 got very darkダーク.
70
218200
1680
私は暗闇に突き落とされ
03:53
I basically基本的に stopped停止 eating食べる,
71
221000
3016
食事は喉をほとんど通りませんでした
03:56
and I barelyかろうじて slept寝た at all
72
224040
1776
一晩中身もだえしながら続く
イライラが原因で
03:57
thanksありがとう to the jittersジッタ
that would keep me writhingライジング all night.
73
225840
2840
睡眠もほとんど取れませんでした
04:01
But the worst最悪 --
74
229800
1936
ところが最悪だったのがー
04:03
the worst最悪 was the depressionうつ病.
75
231760
1381
絶望感
04:06
The tears that had feltフェルト
like a misfire失火 before
76
234480
4056
意味がないと思っていた突発的な涙が
04:10
now feltフェルト meaningful意味のある.
77
238560
1200
今度は意味があるように感じました
04:12
Several複数 times a day
I would get that welling井戸 in my chest
78
240640
3256
一日に何回も感情が込み上げてきて
04:15
where you know the tears are coming到来,
79
243920
1720
涙が出そうになるのが解っていても
04:18
but I couldn'tできなかった stop them
80
246480
1656
それを抑えることができませんでした
04:20
and with them came来た
desperation絶望 and hopelessness絶望.
81
248160
3920
それと共に訪れたのが
失望と絶望感
04:24
I began始まった to believe
that I would never recover回復します
82
252880
2936
事故の後遺症からも
薬の離脱症状からも
04:27
eitherどちらか from the accident事故
or from the withdrawal撤退.
83
255840
2360
もう2度と回復できないと
思うようになりました
04:31
Sadiyeサディエ got back on the phone電話
with the prescriber処方
84
259680
2255
サディアが再度処方を指示した医師と話すと
04:33
and this time he recommendedお勧め
that we contact接触 our pain痛み management管理 teamチーム
85
261959
3257
今度は前回入院時の
疼痛管理チームの担当者に
04:37
from the last hospitalization入院.
86
265240
1696
連絡するよう勧めてくれました
04:38
That sounded聞こえた like a great ideaアイディア,
87
266960
1576
これは良いアドバイスだと思い
04:40
so we did that immediatelyすぐに,
88
268560
1310
直ぐに連絡してみましたが
04:42
and we were shockedショックを受けた
when nobody誰も would speak話す with us.
89
270640
2429
ビックリしたのが
誰一人として私たちに対応したがらないこと
04:45
The receptionist受付 who answered答えた
the phone電話 advisedアドバイス us
90
273760
3136
電話に応答した受付担当者は
04:48
that the pain痛み management管理 teamチーム
provides提供する an inpatient入院 serviceサービス;
91
276920
3936
疼痛管理チームは
入院患者だけに対応できて
04:52
althoughただし、 they prescribe処方する opioidsオピオイド
to get pain痛み under controlコントロール,
92
280880
2736
鎮痛の為のオピオイドは処方しても
04:55
they do not oversee監督する
tapering先細り and withdrawal撤退.
93
283640
2080
薬の減量と離脱は扱わないと答えました
04:59
Furious激怒, we calledと呼ばれる the prescriber処方 back
and begged乞った him for anything --
94
287320
5240
憤慨しながら最初の医師に再度連絡し
どうにかしてくれと訴えましたー
05:05
anything that could help me --
95
293360
1696
私の苦闘の助けになるのであれば
何でもいいとー
05:07
but instead代わりに he apologized謝罪した,
96
295080
1600
ところが 医師は謝りながら
05:09
saying言って that he was out of his depth深さ.
97
297440
2256
これは彼の専門知識では及ばないと
言いました
05:11
"Look," he told us,
98
299720
1376
「いいですか」
医師は続けて言いました
05:13
"my initial初期 advice助言 to you is clearlyはっきりと bad悪い,
99
301120
2496
「私の当初の指示は明らかに不適切でした
05:15
so my official公式 recommendation勧告
is that Travisトラビス go back on the medication投薬
100
303640
3616
そこで今の公式の助言は
トラヴィスがとりあえず元の量の薬を服用し
05:19
until〜まで he can find someone誰か
more competent有能な to weanウィーン him off."
101
307280
2720
適切な離脱療法を指導できる人が
見つかるまで待つこと」
05:24
Of courseコース I wanted
to go back on the medication投薬.
102
312840
2256
もちろん私も 薬に戻りたいのは
やまやまでした
05:27
I was in agony苦しみ.
103
315120
1960
私はもがき苦しんでいました
05:30
But I believed信じる that if I saved保存された
myself私自身 from the withdrawal撤退 with the drugs薬物
104
318920
6816
しかし その苦痛から逃れるために
また薬に頼ると
私は2度とこの薬の依存から
解放されないと確信しました
05:37
that I would never be free無料 of them,
105
325760
1667
05:40
and so we buckled座屈した ourselves自分自身 in,
106
328560
2136
そこで私たちはまた気を引き締め
05:42
and I dropped落とした the last dose用量.
107
330720
1334
最後の段階に踏み切りました
05:46
As my brain experienced経験豊富な life
withoutなし prescription処方 opioidsオピオイド
108
334080
3136
私の脳が
オピオイドの無い状態を
05:49
for the first time in months数ヶ月,
109
337240
1400
数カ月ぶりに経験し始めると
05:52
I thought I would die死ぬ.
110
340360
1240
私は死ぬかと思いました
05:54
I assumed想定される I would die死ぬ --
111
342680
1256
死ぬ覚悟をしましたー
05:55
(Crying泣く)
112
343960
1056
(泣きながら)
05:57
I'm sorry.
113
345040
1216
失礼
05:58
(Crying泣く)
114
346280
1920
(泣きながら)
06:04
Because if the symptoms症状
didn't kill殺します me outright完全に,
115
352840
2240
この苦痛が私を殺さなければ
06:07
I'd kill殺します myself私自身.
116
355920
1200
自分が命を終わらせると考えました
06:10
And I know that sounds dramatic劇的,
117
358360
1856
確かに大げさに聞こえるかと思います
06:12
because to me,
standing立っている up here years later後で,
118
360240
2736
あの事態が起きて 数年経った今
06:15
whole全体 and healthy健康 --
119
363000
1856
健康が戻った身体で
ここに立っていると
06:16
to me, it sounds dramatic劇的.
120
364880
1280
自分にさえ ドラマチックに聞こえます
06:19
But I believed信じる it to my coreコア
121
367240
1480
ところが 体の芯までそう信じていました
06:23
because I no longerより長いです had any hope希望
122
371000
2840
あの時点では 正常な体に戻ることに
06:27
that I would be normal正常 again.
123
375360
1381
全く希望を無くしていたのです
06:33
The insomnia不眠症 becameなりました unbearable耐え難い
124
381480
2976
不眠症状に耐えられなくなりました
06:36
and after two days日々
with virtually事実上 no sleep睡眠,
125
384480
3000
ほとんど寝ない状態が2日ほど続いた次の日
06:40
I spent過ごした a whole全体 night
on the floor of our basement地下 bathroomバスルーム.
126
388280
4000
私は家の地階のトイレの床で一晩過ごしました
06:45
I alternated代替 betweenの間に cooling冷却
my feverish熱っぽい head
127
393240
3376
交互に 熱気のある頭を
06:48
againstに対して the ceramicセラミック tilesタイル
128
396640
1680
床の冷たいタイルで冷やしたり
06:51
and trying試す violently激しく to throwスロー up
despite何と not having持つ eaten食べた anything in days日々.
129
399120
4080
すでに何日も食べずにいたにも拘わらず
激しい嘔吐を試みました
06:56
When Sadiyeサディエ found見つけた me
at the end終わり of the night
130
404960
2096
夜明けになりサディアが私を見つけると
06:59
she was horrified恐るべき,
131
407080
1296
私の様子に慄然となり
07:00
and we got back on the phone電話.
132
408400
1400
また電話に飛び付き
07:02
We calledと呼ばれる everyoneみんな.
133
410240
1296
ありとあらゆる人に
電話しまくりました
07:03
We calledと呼ばれる surgeons外科医 and pain痛み docsドキュメント
and general一般 practitioners開業医 --
134
411560
3816
外科医 疼痛専門医
家庭医であろうと関係なくー
07:07
anyone誰でも we could find on the internetインターネット,
135
415400
2536
ウェブ検索で見つかった人なら
誰にでも
07:09
and not a singleシングル one of them
would help me.
136
417960
2040
それでも 誰一人として
手助けしてくれる人はいませんでした
07:13
The few少数 that we could
speak話す with on the phone電話
137
421120
2280
電話で直接話しができた数人からは
07:16
advisedアドバイス us to go back on the medication投薬.
138
424480
2160
以前の量の薬を飲むよう勧められました
07:21
An independent独立した pain痛み management管理 clinic診療所
said that they prescribe処方する opioidsオピオイド
139
429000
4216
別の疼痛管理専門のクリニックからは
オピオイドは処方するけれど
07:25
but they don't oversee監督する
tapering先細り or withdrawal撤退.
140
433240
2200
減量も離脱も指導しないと言われました
07:29
When my desperation絶望
was clearlyはっきりと coming到来 throughを通して my voice音声,
141
437160
3296
今の状態と同じような
07:32
much as it is now,
142
440480
1280
私の必死な思いが
声から伝わったのでしょうかー
07:35
the receptionist受付
took取った a deep深い breath呼吸 and said,
143
443520
2816
受付係は大きく溜息をつき
07:38
"Mr. Riederリーダー, it sounds like perhapsおそらく
what you need is a rehabリハビリ facility施設
144
446360
3256
「リーダーさん あなたに必要なのは
リハビリ施設 或いは
07:41
or a methadoneメタドン clinic診療所."
145
449640
1240
メサドン療法施設ではないでしょうか」
と言いました
07:43
I didn't know any better at the time,
so I took取った her advice助言.
146
451680
2816
他に当てがなかったので
彼女の言うことを素直に受け止め
07:46
I hung吊るされた up and I started開始した
calling呼び出し those places場所,
147
454520
2376
電話を切ると今度は
そのような施設に電話をしました
07:48
but it took取った me virtually事実上 no time at all
148
456920
2416
すぐに解ったことが
07:51
to discover発見する that manyたくさんの of these facilities施設
149
459360
2816
ほとんどの施設が
07:54
are gearedギアード towards方向 those battling戦う
long-term長期 substance物質 use disorder障害.
150
462200
3416
長期にわたった薬物依存症の患者を
対象にした施設であり
07:57
In the case場合 of opioidsオピオイド,
151
465640
1376
オピオイド依存に関して言うと
07:59
this oftenしばしば involves関係する precisely正確に not
weaning離乳 the patient患者 off the medication投薬,
152
467040
3616
ほとんどの場合
段階的な離脱ではなく
08:02
but transitioning移行する them
onto〜に the saferより安全な, longer-acting長時間作用する opioidsオピオイド:
153
470680
4216
より安全で 作用時間の長いオピオイド
つまり
08:06
methadoneメタドン or buprenorphineブプレノルフィン
for maintenanceメンテナンス treatment処理.
154
474920
3056
メサドン又はブプレノルフィンへの変更でした
08:10
In addition添加, everywhereどこにでも I calledと呼ばれる
had an extensive広範 waiting待っている listリスト.
155
478000
2960
加えて 私が電話したほとんどの施設には
長い順番待ちが必要でした
08:13
I was simply単に not the kind種類 of patient患者
they were designed設計 to see.
156
481680
3040
このような施設が受け入れる部類の
患者に当てはまりませんでした
08:18
After beingであること turned回した away
from a rehabリハビリ facility施設,
157
486240
2856
リハビリ施設から背中を向けられた私は
08:21
I finally最後に admitted認められた defeat敗北.
158
489120
1520
とうとう諦めました
08:23
I was broken壊れた and beaten殴られた,
159
491840
1320
傷心し 打ち拉がれ
08:26
and I couldn'tできなかった do it anymoreもう.
160
494320
1520
それ以上耐えられませんでした
08:29
So I told Sadiyeサディエ that I was
going back on the medication投薬.
161
497560
2880
サディアに薬を再度服用する決断を告げ
08:33
I would start開始 with
the lowest最低 dose用量 possible可能,
162
501680
2056
必要最低限の量から始め
08:35
and I would take only as much
as I absolutely絶対に needed必要な
163
503760
2429
絶対に必要だと感じた時にだけ
08:38
to escapeエスケープ the most最も crippling窮地
effects効果 of the withdrawal撤退.
164
506213
2600
最悪の離脱症状を凌ぐだけの
最小量を服用することを決めました
08:41
So that night she helped助けた me up the stairs階段
165
509680
1976
その晩 妻に助けられて階段を登り
08:43
and for the first time in weeks
I actually実際に went行った to bedベッド.
166
511680
2975
何週間ぶりにベッドで眠りにつきました
08:46
I took取った the little orangeオレンジ
prescription処方 bottleボトル,
167
514679
2856
薬の入ったオレンジ色の瓶を
08:49
I setセット it on my nightstandナイトスタンド ...
168
517559
1441
ベッドの脇のテーブルに用意しましたが
08:52
and then I didn't touchタッチ it.
169
520559
1321
薬には触れずに
08:55
I fell落ちた asleep眠っている,
170
523120
1256
眠りにつきました
08:56
I slept寝た throughを通して the night
171
524400
1936
その晩は そのまま眠り続け
08:58
and when I woke目が覚めた up,
172
526360
1256
目が覚めると
08:59
the most最も severe厳しい symptoms症状
had abated緩和された dramatically劇的に.
173
527640
2320
一番辛い症状は劇的に和らいでいました
09:03
I'd made it out.
174
531680
1256
生還の可能性にやっとたどり着きました
09:04
(Applause拍手)
175
532960
5440
(拍手)
09:14
Thanksありがとう for that,
that was my response応答, too.
176
542440
2056
拍手をありがとうございます
私も正に同じ反応でした
09:16
(Laughter笑い)
177
544520
1800
(笑)
09:19
So --
178
547960
1200
そこでー
09:24
I'm sorry, I have to gatherギャザー myself私自身
just a little bitビット.
179
552080
2480
失礼します
ちょっと心を落ち着かせてください
09:27
I think this storyストーリー is important重要.
180
555920
2256
私のこの話がとても重要だと思っています
09:30
It's not because I think I'm special特別.
181
558200
2256
それは私が自分が特別な人間だと
思っているからではありません
09:32
This storyストーリー is important重要
precisely正確に because I'm not special特別;
182
560480
3056
この話が重要なのは正に私が
特別では無いからですー
09:35
because nothing that happened起こった
to me was all that uniqueユニークな.
183
563560
2880
私に起きたことが特に
珍しいわけではありません
09:39
My dependence依存 on opioidsオピオイド
was entirely完全に predictable予測可能な
184
567680
3296
私のオピオイド依存は
私に処方された量と
09:43
given与えられた the amount that I was prescribed所定
185
571000
1896
09:44
and the duration期間
for whichどの I was prescribed所定 it.
186
572920
2640
服用期間を考えると
全く予測通りでした
09:48
Dependence依存 is simply単に the brain's脳の naturalナチュラル
response応答 to an opioid-richオピオイドリッチ environment環境
187
576360
4816
依存症とは単に オピオイドが豊富にある状態に
脳が自然に反応していることです
09:53
and so there was everyすべて reason理由
to think that from the beginning始まり,
188
581200
3816
それを考えると当初から
09:57
I would need a supervised監督,
well-formedよく形成された tapering先細り plan計画,
189
585040
2720
監視下での適切な離脱計画が必要でしたが
10:00
but our health健康 careお手入れ systemシステム
seemingly一見 hasn't持っていない decided決定しました
190
588840
4096
現存の医療制度では
10:04
who'sだれの responsible責任ある for patients患者 like me.
191
592960
2240
私のような患者が誰の責任下なのか
決められていません
10:08
The prescribers処方者 saw me
as a complex複合体 patient患者
192
596120
3576
処方した人達は
疼痛医学の観点から
10:11
needing必要 specialized特化した careお手入れ,
193
599720
1496
私は 特別なケアが必要で
10:13
probably多分 from pain痛み medicine医学.
194
601240
1456
複雑なケースであると考えました
10:14
The pain痛み docsドキュメント saw their彼らの jobジョブ
as getting取得 pain痛み under controlコントロール
195
602720
3736
疼痛医の観点からは
彼らの役目は痛みを抑えることで
10:18
and when I couldn'tできなかった
get off the medication投薬,
196
606480
2056
私が薬物から
離脱できなくなった段階では
10:20
they saw me as the purview範囲
of addiction中毒 medicine医学.
197
608560
2696
私は薬物依存症医学の
管轄だと考えました
10:23
But addiction中毒 medicine医学 is overstressed過度のストレス
198
611280
2136
ところが 薬物依存症医学では
10:25
and focused集中した on those suffering苦しみ
from long-term長期 substance物質 use disorder障害.
199
613440
3240
長期の依存患者に焦点を当てることが
強調されすぎています
10:29
In shortショート, I was prescribed所定 a drugドラッグ
that needed必要な long-term長期 management管理
200
617400
3760
一言で言うと 私が処方された薬は
長期の管理体制が必要だったのに
10:33
and then I wasn'tなかった given与えられた that management管理,
201
621960
2016
その管理がされず
10:36
and it wasn'tなかった even clearクリア
whoseその jobジョブ suchそのような management管理 was.
202
624000
2840
更に それが誰の担当なのかも
ハッキリしていませんでした
10:39
This is a recipeレシピ for disaster災害
203
627920
1560
これでは惨事は必ず起こります
10:42
and any suchそのような disaster災害 would be interesting面白い
and worth価値 talking話す about --
204
630600
3656
この様な惨事は 関心を呼ぶでしょうし
話題にされるべきですー
10:46
probably多分 worth価値 a TEDTED Talk --
205
634280
1360
多分TEDトークにもふさわしいでしょう
10:48
but the failure失敗 of opioidオピオイド tapering先細り
is a particular特に concern懸念
206
636960
4336
オピオイド減量に
注意が払われていない現状は
特に今 アメリカ社会の
大きな問題になっています
10:53
at this moment瞬間 in Americaアメリカ
207
641320
1440
10:56
because we are in the midst of an epidemic流行
208
644160
2280
何故なら 今私たちは大規模な
依存症の問題の渦中にいて
10:59
in whichどの 33,000 people died死亡しました
from overdose過量 in 2015.
209
647280
4040
2015年には3万3千人の人が
過剰量の服用で命を落としています
11:04
Nearlyほぼ halfハーフ of those deaths
involved関係する prescription処方 opioidsオピオイド.
210
652640
3520
この半数の人たちは
処方オピオイドの犠牲者です
11:09
The medical医療 communityコミュニティ has in fact事実
started開始した to react反応する to this crisis危機,
211
657680
5256
医学界はこの危機に対応し始めましたが
11:14
but much of their彼らの response応答 has involved関係する
trying試す to prescribe処方する fewer少ない pills丸薬 --
212
662960
4536
ほとんどの対応が
薬の投与量を制限するものです
11:19
and absolutely絶対に,
that's going to be important重要.
213
667520
2616
もちろんそれは重要です
11:22
So for instanceインスタンス,
we're now gaining獲得する evidence証拠
214
670160
2256
例えば最近明らかになるつつあることは
11:24
that Americanアメリカ人 physicians医師
oftenしばしば prescribe処方する medication投薬
215
672440
3976
アメリカの医者は
オピオイドに関しては
多くの場合
11:28
even when it's not necessary必要
216
676440
1536
必要がなくても薬を処方する
傾向があること
11:30
in the case場合 of opioidsオピオイド.
217
678000
1216
11:31
And even when opioidsオピオイド are calledと呼ばれる for,
218
679240
1976
そしてオピオイドが必要であっても
11:33
they oftenしばしば prescribe処方する
much more than is needed必要な.
219
681240
2280
必要以上を処方していることです
11:36
These sortsソート of considerations考察
help to explain説明する why Americaアメリカ,
220
684320
5176
このように考えると
先に述べたアメリカの現状ー
11:41
despite何と accounting会計 for only five percentパーセント
of the globalグローバル population人口,
221
689520
3616
世界人口の5%に相当していながら
11:45
consumes消費する nearlyほぼ 70 percentパーセント
of the total合計 globalグローバル opioidオピオイド supply供給.
222
693160
4080
オピオイドの消費量では70%近くに
上がっていることの裏付けとなります
11:50
But focusingフォーカス only
on the rateレート of prescribing処方
223
698680
4496
処方されている頻度だけを
問題視することで
11:55
risksリスク overlooking見下ろす
two crucially決定的に important重要 pointsポイント.
224
703200
3320
他2つの重要なことを
見落としてしまう可能性があります
11:59
The first is that opioidsオピオイド just are
225
707760
4856
1点目は オピオイドは実際に必要であり
12:04
and will continue持続する to be
important重要 pain痛み therapiesセラピー.
226
712640
2920
これからも疼痛治療には
欠かせない薬品であるということ
12:08
As somebody誰か who has had
severe厳しい, realリアル, long-lasting長持ちする pain痛み,
227
716200
5016
長期に渡り激しい痛みに悩まされた
当事者として言えることは
12:13
I can assure保証する you these medications
can make life worth価値 living生活.
228
721240
3720
このような薬品で
生きることに価値が生まれることは確かです
12:18
And second二番:
229
726480
1696
そして2点目は
12:20
we can still fight戦い the epidemic流行
while judiciously慎重 prescribing処方 opioidsオピオイド
230
728200
4936
オピオイドが本当に必要な患者に
慎重な処方を続けながらも
処方の担当医が 適切に
医薬品の管理に当たることを義務づけることで
12:25
to people who really need them
231
733160
2576
12:27
by requiring必要 that doctors医師 properly正しく
manage管理する the pills丸薬 that they do prescribe処方する.
232
735760
3560
過剰投与問題に対処できることです
12:32
So for instanceインスタンス,
233
740200
1616
例えば
12:33
go back to the tapering先細り regimenレジメン
that I was given与えられた.
234
741840
2320
私に指示された漸減療法を
再度考えてみると
12:36
Is it reasonable合理的な to expect期待する
235
744920
2096
減量が過激すぎるということを
12:39
that any physician医師 who prescribes処方箋 opioidsオピオイド
knows知っている that that is too aggressive積極的な?
236
747040
3840
処方担当医に認識してもらうことは
期待しすぎでしょうか?
12:43
Well, after I initially当初 published出版された my storyストーリー
in an academicアカデミック journalジャーナル,
237
751880
3776
当初 自分の体験談を
学術誌に発表すると
12:47
someone誰か from the CDCCDC sent送られた me
their彼らの pocketポケット guideガイド for tapering先細り opioidsオピオイド.
238
755680
4160
アメリカ疾病管理予防センターから
オピオイド漸減療法のガイドが届きました
12:52
This is a four-page4ページ document資料,
239
760640
1936
これは4ページに渡る説明書ですが
12:54
and most最も of it's picturesピクチャー.
240
762600
1240
ほとんどイラストでした
12:57
In it, they teach教える physicians医師
how to taperテーパー opioidsオピオイド in the easierより簡単に cases症例,
241
765200
4776
このガイドは軽症例における
オピオイド依存症の漸減療法を医師に説明し
13:02
and one of the their彼らの recommendationsおすすめ
242
770000
1736
その中の1つの勧告が
13:03
is that you never start開始 at more
than a 10 percentパーセント dose用量 reduction削減 per〜ごと week週間.
243
771760
4240
最初の一週間には 決して
10%以上減量しないということです
13:09
If my physician医師 had given与えられた me that plan計画,
244
777360
2736
私の担当医がこの勧告に従っていたら
13:12
my taperテーパー would have taken撮影 severalいくつかの months数ヶ月
instead代わりに of a few少数 weeks.
245
780120
4920
私の減量は数週間ではなく
何カ月にも及んだことでしょう
13:18
I'm sure it wouldn'tしないだろう have been easy簡単.
246
786440
2136
適切な減量計画のもとでも
13:20
It probably多分 would have been
prettyかなり uncomfortable不快な,
247
788600
2360
簡単ではないし
決して楽ではなかったと思いますが
13:23
but maybe it wouldn'tしないだろう have been hell地獄.
248
791840
1800
地獄の体験ではなかったはずです
13:26
And that seems思われる like
the kind種類 of information情報
249
794720
2056
このような情報が
この薬品を処方する立場の人の手元に
13:28
that someone誰か who prescribes処方箋
this medication投薬 oughtすべきだ to have.
250
796800
2720
あるべきではないでしょうか
13:33
In closing閉鎖,
251
801080
1240
最後に 是非伝えたいことは
13:35
I need to say that properly正しく managing管理します
prescribed所定 opioidsオピオイド
252
803200
5416
きちんとした管理された
オピオイド療法だけでは
13:40
will not by itself自体 solve解決する the crisis危機.
253
808640
2160
この問題の解決にはなりません
13:43
America'sアメリカの epidemic流行
is far遠い biggerより大きい than that,
254
811640
3360
アメリカ社会で起きている事態は
それだけでは対応できません
13:47
but when a medication投薬 is responsible責任ある
for tens数十 of thousands of deaths a year,
255
815960
5056
しかしながら投薬が
年間何万人もの死につながるのであれば
13:53
reckless無謀 management管理
of that medication投薬 is indefensible無責任な.
256
821040
4200
この薬品の無責任な管理体制には
弁解の余地がありません
13:58
Helping助ける opioidオピオイド therapy治療 patients患者
to get off the medication投薬
257
826640
3296
処方されたオピオイドから
14:01
that they were prescribed所定
258
829960
2016
離脱を試みる患者を助けることが
14:04
mayかもしれない not be a completeコンプリート solution溶液
to our epidemic流行,
259
832000
2440
この問題の完全なる解決法だとは
言い切れませんが
14:07
but it would clearlyはっきりと constitute〜を構成する progress進捗.
260
835320
2120
進歩であることには間違いありません
14:10
Thank you.
261
838240
1216
ありがとうございました
14:11
(Applause拍手)
262
839480
2840
(拍手)
Translated by Chiyoko Tada
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Travis Rieder - Bioethicist
Travis Rieder wants to help find a solution to America’s opioid crisis -- and if that sounds a bit too lofty, he’d settle for making clear, incremental progress in a responsible, evidence-based way.

Why you should listen

A philosopher by training, bioethicist by profession and communicator by passion, Travis Rieder writes and speaks on a variety of ethical and policy issues raised by both prescription and illicit opioid use.

This wasn't always his beat, though. Both in his doctoral training at Georgetown University, and as faculty at Johns Hopkins University’s Berman Institute of Bioethics, Rieder published widely on a variety of topics in philosophy and ethics. His interest in opioids came about suddenly, after a motorcycle accident, when he took too many pills for too long and suddenly found himself with a profound dependency. In the wake of that experience, he became driven to discover why medicine is so bad at dealing with prescription opioids, and how that problem is related to the broader drug overdose epidemic.

Rieder's first article on the topic, in the journal Health Affairs, was one of the most-read essays in 2017 and was excerpted by the Washington Post. Since then, Rieder has co-authored a Special Publication of the National Academy of Medicine on physician responsibility for the opioid epidemic, written several essays for the popular media and spoken widely on the topic to physicians, medical students and the general public. He expands on all of this work in a new book project forthcoming with HarperCollins, tentatively titled In Pain In America.

More profile about the speaker
Travis Rieder | Speaker | TED.com