ABOUT THE SPEAKER
Dan Knights - Computational microbiologist
Dan Knights develops computational methods for doing precision medicine with gut bacterial communities, or microbiomes, and he applies those methods to study human disease.

Why you should listen

Trillions of bacteria live in our guts, protecting us from infection and aiding our digestion, yet these communities are so complex that we need advanced computational methods to study them. In his multidisciplinary research lab, Dan Knights combines expertise in data mining and biology to learn about how modern lifestyles and medical practices are affecting our microbiomes and leading to increases in modern diseases.

Knights received his PhD in computer science from the University of Colorado, followed by a post-doctoral fellowship at Harvard Medical School. He has co-authored more than 70 highly cited articles in top multidisciplinary journals. In 2015 he was named a McKnight Land-Grant Professor by the University of Minnesota. His lab is building a next-generation informatics pipeline for microbiome-targeted drug discovery, linking nutrition and microbial activity to clinical outcomes.

More profile about the speaker
Dan Knights | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Dan Knights: How we study the microbes living in your gut

دن نایتز: چگونه میکروب‌هایی که در روده شما زندگی می‌کنند را مطالعه می‌کنیم؟

Filmed:
1,441,842 views

تقریبا ۱۰۰ تریلیون میکروب در روده شما زندگی می‌کنند -- که شما را از عفونت‌ها محافظت و به هضم غذا و تنظیم دستگاه ایمنی کمک می‌کنند. اما همانطور که بدن ما با زندگی در جامعه مدرن سازگار شده، ما شروع به از دست دادن بعضی از میکروب‌های معمول بدن‌مان کردیم؛ در این زمان بیماری‌هایی که به تنوع میکروبی در روده ما ارتباط دارند به شدت در ملت‌های توسعه یافته رشد کردند. میکروبیولوژیست محاسباتی، دن نایتز کشفیات جذابی را درباره تفاوت ریزاندامگان همزیست مردم کشورهای در حال توسعه در مقایسه با آمریکا به اشتراک می‌گذارد، و این که چگونه این کشفیات می‌تواند بر سلامتی ما تاثیرگذار باشند. بیشتر درباره دنیای میکروب‌هایی که درون شما زندگی می کنند بدانید. هم‌چنین کارهایی که در حال انجام است تا ابزارهایی ساخته شود که بتواند آنها را ترمیم کند.
- Computational microbiologist
Dan Knights develops computational methods for doing precision medicine with gut bacterial communities, or microbiomes, and he applies those methods to study human disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If I askedپرسید: you to nameنام a microbeمیکروب
that's livingزندگي كردن in your gutروده,
0
787
5514
اگر از شما نام میکروبی را بخواهم
که درون روده شما زندگی می‌کند،
00:18
manyبسیاری of you would probablyشاید say E. coliکولی.
1
6325
3351
خیلی از شما می‌گویید: ای. کولی.
00:21
A lot of people say this.
It's the best-knownمشهورترین of the gutروده microbesمیکروب ها.
2
9700
3765
خیلی از مردم می‌گویند که این
معروف‌ترین میکروب روده است.
00:25
But it turnsچرخش out that E. coliکولی
is outnumberedبیش از حد in your gutروده
3
13489
4505
ولی معلوم شده که تعداد
ای. کولی در روده شما
به نسبت یک به هزار
00:30
about a thousandهزار to one
4
18018
2093
00:32
by other speciesگونه ها, manyبسیاری of whichکه
you probablyشاید haven'tنه heardشنیدم of.
5
20135
2991
از گونه‌های دیگر که احتمالا
نامشان را هم نشنیده‌اید کمتر است.
00:35
These are Bacteroidesهوازي گرم;
PrevotellaPrevotella is anotherیکی دیگر exampleمثال.
6
23150
4581
از آن‌ها می‌توان به باکتروئیدس
و پری‌وتلا اشاره کرد.
00:39
Those are the two that dominateتسلط داشتن
the modernمدرن humanانسان gutروده.
7
27755
3468
این‌ها میکروب‌هایی هستند که
بر روده انسان مدرن چیره شده‌اند.
00:43
There are about a hundredصد trillionتریلیون
microbesمیکروب ها livingزندگي كردن insideداخل you.
8
31247
4849
به طور تقریبی صد تریلیون میکروب
درون شما زندگی می کنند.
00:49
We call this your microbiomeمیکروبیوم,
9
37090
3271
و ما به این، میکروبیوم شما می‌گوییم.
00:52
so it's like a little worldجهان
livingزندگي كردن insideداخل you --
10
40385
2244
شبیه دنیای کوچکی است
که درون شما زندگی می‌کند.
00:54
actuallyدر واقع more like a universeجهان.
11
42653
1874
در واقع، بیشتر به یک جهان شباهت دارد.
00:56
A hundredصد trillionتریلیون meansبه معنای
if you tookگرفت a bladeتیغه of grassچمن
12
44896
3454
صد تریلیون یعنی اگه شما چمنی را بردارید
01:00
and plantedکاشته شده it for everyهرکدام microbeمیکروب
livingزندگي كردن in your gutروده,
13
48374
3125
و برای هر میکروب
درون روده‌تان یکی بکارید
01:03
that could fillپر کن a millionمیلیون footballفوتبال fieldsزمینه های.
14
51523
2354
می‌توانید یک میلیون
زمین فوتبال را پر کنید.
01:05
So it's incrediblyطور باور نکردنی complexپیچیده.
15
53901
1746
پس بطور باور نکردنی پیچیده است.
01:07
But interestinglyجالب است,
16
55671
1816
ولی جالب است که بدانید،
01:09
as our bodiesبدن have been adaptingسازگار بودن
to life in modernمدرن societyجامعه,
17
57511
4433
همانطور که بدنهای ما با زندگی
در جامعه مدرن سازگار شده‌اند،
01:13
we're losingاز دست دادن some of our normalطبیعی microbesمیکروب ها,
18
61968
4104
ما برخی از میکروب‌های معمول
خود را از دست می‌دهیم.
01:18
and at the sameیکسان time,
19
66096
2925
و در عین حال،
01:21
there are quiteکاملا a fewتعداد کمی diseasesبیماری ها
relatedمربوط to the gutروده
20
69045
3355
بیماری‌های زیادی مرتبط به روده وجود دارند
01:24
that are skyrocketingskyrocketing
in developedتوسعه یافته nationsملت ها all around the worldجهان.
21
72424
5429
که به شدت در کشورهای توسعه یافته
جهان رشد کردند.
01:29
And manyبسیاری of you probablyشاید know
someoneکسی who suffersرنج می برد from obesityچاقی,
22
77877
4659
و احتمالا خیلی از شما کسی را
می‌شناسید که از چاقی مفرط رنج می‌برد،
01:34
diabetesدیابت, Crohn'sکرون diseaseمرض
or ulcerativeكوليت colitisکولیت,
23
82560
3961
دیابت‌، بیماری کرون یا کولیت زخمی
01:38
allergiesآلرژی and asthmaآسم.
24
86545
1895
آلرژی و آسم.
01:40
Everyهرکدام one of these diseasesبیماری ها
25
88464
1365
هر کدام از این بیماری‌ها
01:41
and manyبسیاری othersدیگران relatedمربوط to metabolismمتابولیسم
and autoimmunityخود ایمنی
26
89853
4247
و خیلی دیگر که به متابولیسم
و خود ایمنی مربوط هستند
01:46
are linkedمرتبط to a lossاز دست دادن
of healthyسالم diversityتنوع in the gutروده.
27
94124
5119
به ازدست دادن تنوع سالم
در روده ما مرتبط هستند.
01:52
My labآزمایشگاه got our first indicationنشانه of this
28
100081
2191
در آزمایشگاه، اولین نشانه این را
01:54
when actuallyدر واقع we were studyingدر حال مطالعه
non-humanغیر انسانی primatesاولیها.
29
102296
3770
وقتی یافتیم که روی نخستی‌سانان
غیر-انسان مطالعه می‌کردیم.
01:58
We wanted to find out what happensاتفاق می افتد
to a monkey'sمیمون microbiomeمیکروبیوم
30
106090
5131
ما می‌خواستیم بدانیم که چه اتفاقی
برای میکروبیوم یک میمون می‌افتد
02:03
when they moveحرکت from the jungleجنگل to a zooباغ وحش.
31
111245
4039
وقتی از جنگل به باغ وحش می‌روند.
02:08
Does theirخودشان microbiomeمیکروبیوم changeتغییر دادن?
Do they pickانتخاب کنید up newجدید bugsاشکالات?
32
116166
2572
آیا میکروبیوم‌شان تغییر می‌کند؟
یا حشرات جدید می‌گیرند؟
02:10
Do they loseاز دست دادن some?
Does it get better or worseبدتر?
33
118762
2741
آیا تعدادی را از دست می‌دهند؟
وضع‌شان بهترمی‌شود یا بدتر؟
02:13
We trackedردیابی شده two differentناهمسان
speciesگونه ها in the jungleجنگل,
34
121527
3514
ما دو گونه مختلف را در جنگل تعقیب کردیم
02:17
one in Vietnamویتنام, one in Costaکوستا Ricaریکا,
35
125065
3610
یکی در ویتنام، دیگری در کاستاریکا.
02:20
and then we sequencedتوالی
the DNADNA from theirخودشان stoolمدفوع.
36
128699
2881
بعد دی‌ان ای آنها را
از روی مدفوع‌شان به توالی چیدیم.
02:23
This is how we studyمطالعه the microbiomeمیکروبیوم
in my researchپژوهش labآزمایشگاه.
37
131604
3541
این روشی است که در آزمایشگاه تحقیقاتی من
میکروبیوم را مطالعه می‌کنیم.
02:27
And what we foundپیدا شد in the DNADNA
is that in the wildوحشی,
38
135169
4112
و چیزی که در دی‌ان‌ای آنها
پیدا کردیم این بود که در حیات وحش،
02:31
these two speciesگونه ها had
totallyکاملا differentناهمسان setsمجموعه ها of microbesمیکروب ها.
39
139305
3961
این دو گونه مجموعه‌های کاملا
متفاوتی از میکروب‌ها داشتند.
02:35
It was like a fingerprintاثر انگشت for the speciesگونه ها.
40
143290
2612
مثل اثر انگشت برای گونه‌ها است.
02:37
But in the zooباغ وحش, they had lostکم شده
mostاکثر of that diversityتنوع
41
145926
5165
ولی در باغ وحش آنها بیشتر
این تنوع را از دست داده‌اند
02:43
and had acquiredبه دست آورد
some other setتنظیم of microbesمیکروب ها.
42
151115
2531
و مجموعه‌های جدیدی
از میکروب‌ها را پیدا کردند.
02:46
So this was very curiousکنجکاو.
43
154379
3348
خب این خیلی عجیب بود.
02:49
We'veما هستیم got these two differentناهمسان microbiomesمیکروبیوم ها.
44
157751
2009
ما دو مجموعه مختلف از میکروبیوم داشتیم.
02:51
In the wildوحشی, pictureعکس a lushباشکوه
tropicalگرمسیری rainforestجنگل بارانی
45
159784
4158
در حیات وحش، یک جنگل بارانی
شاداب گرمسیری را تصور کنید
02:55
livingزندگي كردن the gutsدل و روده of these monkeysمیمون ها.
46
163966
2469
که در روده میمون زندگی می‌کرد.
02:58
That's the kindنوع of diversityتنوع
that we're talkingصحبت کردن about.
47
166459
2540
این همان تنوعی است که ما
درباره‌اش صحبت می‌کنیم.
03:01
Then in the zooباغ وحش, they'veآنها دارند lostکم شده diversityتنوع.
48
169023
2626
بعد در باغ وحش، تنوع را از دست داده‌ایم.
03:04
Pictureعکس a rainforestجنگل بارانی
that's been burnedسوخته to the groundزمینی
49
172298
3572
جنگل بارانی را تصور کنید که کاملا سوخته
03:07
and takenگرفته شده over by a fewتعداد کمی invasiveتهاجمی speciesگونه ها.
50
175894
2340
و توسط چند گونه تهاجمی تصاحب شده.
03:11
That's more like the microbiomeمیکروبیوم
in a captiveاسیر primateپرایمکت.
51
179105
3801
این همان میکروبیومی است که
در یک نخستی‌سان اسیر شده وجود دارد.
03:15
Now, in the meantimeدر همین حال,
52
183955
1237
حال در عین حال،
03:17
manyبسیاری of the animalsحیوانات in the zooباغ وحش
are not doing so well.
53
185216
2627
خیلی از حیوانات باغ وحش
حال‌شان خوب نیست.
03:19
They have issuesمسائل with obesityچاقی,
54
187867
2906
آنها مشکلاتی مثل چاقی
03:22
wastingاتلاف,
55
190797
1336
تلف شدن،
03:24
gastroenteritisگاستروانتریت, diarrheaاسهال, bloatingنفخ,
56
192157
3049
التهاب روده‌، اسهال و نفخ دارند.
03:27
and some of them were barelyبه سختی
holdingبرگزاری ontoبه سوی theirخودشان livesزندگی می کند.
57
195230
2809
و بضی از آنها به سختی زنده می‌مانند.
03:31
Now, of courseدوره, we were
very interestedعلاقه مند to find out
58
199073
3588
البته ما خیلی مشتاق بودیم که بفهمیم
03:34
what are these so-calledباصطلاح invasiveتهاجمی speciesگونه ها
that are takingگرفتن over in the zooباغ وحش.
59
202685
4354
آن گونه‌های تهاجمی خود خوانده که باغ وحش
را تصاحب می‌کنند چه گونه‌هایی هستند.
03:39
So we wentرفتی back to the DNADNA,
and what the DNADNA told us
60
207899
2889
پس به سراغ دی‌ان‌ای رفتیم و
چیزی که نشان داد این بود که
03:42
is that everyهرکدام monkeyمیمون in the zooباغ وحش
61
210812
4503
هر میمونی در باغ وحش
03:47
had becomeتبدیل شدن به dominatedتحت سلطه
by Bacteroidesهوازي گرم and PrevotellaPrevotella,
62
215339
5168
تحت سلطه باکتروئیدس و پری‌وتلا است.
03:52
the sameیکسان microbesمیکروب ها that we all have
in our gutsدل و روده as modernمدرن humansانسان.
63
220531
4381
همان میکروب‌هایی که ما به
عنوان انسان، درون روده داریم.
03:59
We wanted to find a way to visualizeتصور کنید this,
64
227050
2893
می‌خواستیم راهی را پیدا کنیم
تا این را تجسم کنیم.
04:01
and we used some toolsابزار
from multivariateچند متغيره ecologyمحیط زیست
65
229967
3940
از ابزارهای اکولوژی
چند متغیره‌ای استفاده کردیم
04:05
to put all of the microbiomesمیکروبیوم ها
we were studyingدر حال مطالعه ontoبه سوی an axisمحور.
66
233931
4412
تا همه میکروبیوم‌هایی را که
مطالعه می‌کردیم روی یک محور قرار دهیم.
04:10
And what you're seeingدیدن here
is a distanceفاصله plotطرح
67
238367
4070
و چیزی که اینجا می‌بینید
نمودار فاصله‌ای است
04:14
where everyهرکدام pointنقطه
is a differentناهمسان animal'sحیوانات microbiomeمیکروبیوم.
68
242461
4905
که هر نقطه، میکروبیوم حیوان
متفاوتی را نشان می‌دهد.
04:19
So everyهرکدام pointنقطه representsنشان دهنده
a wholeکل zooباغ وحش of microbesمیکروب ها.
69
247390
2793
پس هر نقطه نمایانگر باغ وحش کاملی
از میکروب‌هاست.
04:23
And the microbiomesمیکروبیوم ها
that have a lot of microbesمیکروب ها in commonمشترک
70
251207
3856
و میکروبیوم‌هایی که
میکروب‌های مشترک زیادی دارند
04:27
are closeبستن to eachهر یک other.
71
255087
1413
نزدیک به هم هستند.
04:28
The onesآنهایی که that are very differentناهمسان
are fartherدورتر apartجدا از هم.
72
256524
2448
و میکروبیوم‌هایی که
متفاوتند از هم جدا هستند.
04:30
So this is showingنشان دادن you
73
258996
1517
پس این به شما نشان می‌دهد
04:32
that the two groupsگروه ها of wildوحشی monkeysمیمون ها
are over on the left.
74
260537
5698
که دو گروه سمت چپ میمون‌های وحشی هستند.
04:38
The topبالا left are these
highlyبه شدت endangeredدر معرض خطر monkeysمیمون ها
75
266259
3772
در بالا سمت چپ،
میمون‌های در حال انقراض هستند
04:42
calledبه نام the red-shankedقرمز shanked doucdouc in Vietnamویتنام.
76
270055
2973
که به نام دوک پا قرمز در ویتنام
نامگذاری شده‌اند.
04:45
And at the bottomپایین left
are monkeysمیمون ها from Costaکوستا Ricaریکا.
77
273052
3631
و در پایین سمت چپ میمون‌هایی
از کاستاریکا هستند.
04:49
So you can see that they have
totallyکاملا differentناهمسان microbiomesمیکروبیوم ها in the wildوحشی.
78
277481
3444
بنابراین می‌بینید که آنها میکروبیوم
کاملا متفاوتی در حیات وحش دارند.
04:52
And then the sameیکسان two speciesگونه ها
of monkeyمیمون in the zooباغ وحش are convergingهمگام شدن,
79
280949
5397
سپس همان دونوع میمون
در باغ وحش همگرا می‌شوند.
04:58
so theirخودشان microbiomesمیکروبیوم ها changeتغییر دادن
80
286370
1882
بنابراین میکروبیوم آنها تغییر می‌کند و
05:00
and they becomeتبدیل شدن به
much more similarمشابه to eachهر یک other,
81
288276
3220
بیشتر شبیه یکدیگر می‌شوند،
05:03
even thoughگرچه these are zoosباغ وحش
on differentناهمسان continentsقاره ها,
82
291520
2673
اگر چه این باغ وحش‌ها در قاره‌های مختلف،
05:06
differentناهمسان geographicalجغرافیایی regionsمناطق,
and they're eatingغذا خوردن differentناهمسان dietsرژیم های غذایی.
83
294217
3342
مناطق مختلف جغرافیایی هستند
و رژیم غذایی مختلف هستند.
05:09
Now, we did studyمطالعه
some other speciesگونه ها of primateپرایمکت.
84
297583
3161
بعد، برخی از نخستی‌سانان را مطالعه کردیم.
05:12
What speciesگونه ها of primateپرایمکت
do you think is even more divergentواگرا
85
300768
5739
به نظرتان چه گروه از نخستی‌سانان حتی از
05:18
from the wildوحشی primatesاولیها
than the captiveاسیر primatesاولیها?
86
306531
3666
انواع وحشی در قیاس با آنهایی
که گرفتار شده‌اند، متفاوت‌تر هستند؟
05:24
Modernمدرن humansانسان.
87
312665
1429
انسانهای مدرن،
05:27
These are humansانسان
livingزندگي كردن in developingدر حال توسعه nationsملت ها.
88
315049
3483
این‌ها انسانهایی هستند که در
کشورهای درحال توسعه زندگی می‌کنند.
05:30
So they were more differentناهمسان
from the wildوحشی primatesاولیها
89
318556
3143
پس آنها متفاوت‌تر از نخستی‌سانانی
هستند که در حیات وحش هستند
05:33
than those in the zooباغ وحش.
90
321723
1921
تا آنهایی که در باغ وحش هستند.
05:35
And the finalنهایی groupگروه that we studiedمورد مطالعه قرار گرفت,
all the way on the right,
91
323668
5381
و آخرین گروهی که مطالعه کردیم
که در سمت راست است،
05:41
is people livingزندگي كردن in the USAایالات متحده آمریکا.
92
329073
1944
اهالی ایالات متحده هستند.
05:44
And when I saw this figureشکل,
93
332033
2848
و وقتی که این ارقام را دیدم،
05:46
the hairsموها raisedبالا بردن up
on the back of my neckگردن,
94
334905
3101
مو به تنم سیخ شد.
05:50
because one way to think about it is,
"Oh, that's interestingجالب هست,
95
338030
3087
چون یک راه برای فکر کردن به
آن این بود که: اوه چه جالب.
05:53
captiveاسیر monkeysمیمون ها are sortمرتب سازی of on theirخودشان way
to becomingتبدیل شدن به like Americansآمریکایی ها."
96
341141
3944
میمون‌های در قفس در حال
تبدیل شدن به آمریکایی‌ها هستند.
05:57
(Laughterخنده)
97
345109
1087
(خنده)
05:58
But the other way to think about it
98
346220
2396
اما رویکرد دیگر این است که
06:00
is that Americansآمریکایی ها
are like super-captiveاسیر فوق monkeysمیمون ها.
99
348640
3349
آمریکایی‌ها شبیه میمون‌های در قفس هستند.
06:04
And I was actuallyدر واقع looking
at this figureشکل on my computerکامپیوتر screenصفحه نمایش
100
352671
4698
وقتی داشتم به این تصویر
در کامپیوترم نگاه می‌کردم
06:09
when I got the newsاخبار
that fourچهار of the red-shankedقرمز shanked doucsdoucs
101
357393
4928
خبردار شدم که
چهار عدد از دوک‌های پا قرمز
06:14
had diedفوت کرد in the zooباغ وحش of gut-relatedمربوط به روده issuesمسائل.
102
362345
3104
بر اثر بیماری روده
در باغ وحش فوت کرده‌اند.
06:17
So for some of these animalsحیوانات,
103
365473
1968
بنابراین برای برخی از این حیوانات
06:19
havingداشتن the right microbesمیکروب ها
livingزندگي كردن insideداخل them
104
367465
2698
داشتن میکروب مناسب درون بدن‌شان
06:22
mayممکن است be a matterموضوع of survivalبقاء.
105
370187
1970
دلیل بقای آنها است.
06:24
Now this bringsبه ارمغان می آورد us
to the humanانسان partبخشی of the storyداستان.
106
372181
3507
اینجا به بخش انسانی داستان می‌رسیم.
06:27
Obviouslyبه طور مشخص, the microbiomesمیکروبیوم ها in the USAایالات متحده آمریکا
107
375712
3215
بدیهی است که، میکروبیوم‌هایی
که در ایالات متحده هستند
06:30
aren'tنه causingباعث می شود prematureزودگذر deathمرگ
as frequentlyمکررا as in the zooباغ وحش,
108
378951
5501
به کرات مثل میکروبیوم‌های باغ وحش
باعث مرگ نمی‌شوند،
06:36
but we have majorعمده riskخطر
of obesityچاقی, diabetesدیابت,
109
384476
4374
اما خطر ابتلای بالا به چاقی‌مفرط، دیابت،
06:40
a numberعدد of these other diseasesبیماری ها.
110
388874
1897
و تعدادی از بیماری‌های دیگر را داریم.
06:43
And this appliesاعمال میشود not just to people
who have been livingزندگي كردن in the USAایالات متحده آمریکا
111
391133
4420
و اینها فقط برای مردمی نیست
که نسل‌های طولانی در آمریکا
06:47
for manyبسیاری generationsنسل ها,
112
395577
1984
زندگی می‌کنند،
06:49
but alsoهمچنین to immigrantsمهاجران and refugeesپناهندگان,
113
397585
2436
همچنین مهاجران و پناهندگان،
06:52
who, for mostاکثر immigrantمهاجر
and refugeeپناهنده groupsگروه ها,
114
400045
3682
که، بیشتر مهاجران و پناهندگان،
06:55
arriveرسیدن in the USAایالات متحده آمریکا metabolicallyمتابولیک healthyسالم,
115
403751
3101
با متابولیسم سالم به آمریکا می‌رسند،
06:58
and then withinدر داخل a fewتعداد کمی yearsسالها,
116
406876
1380
و بعد طی چند سال،
07:00
they becomeتبدیل شدن به just as high-riskریسک بالا
for obesityچاقی and diabetesدیابت
117
408280
3358
به اندازه سایر آمریکایی‌ها
در معرض چاقی و دیابت
07:03
as other Americansآمریکایی ها.
118
411662
2081
قرار می‌گیرند.
07:05
And we discussedبحث کردیم
this issueموضوع with two groupsگروه ها
119
413767
3698
ما با دو گروه در مورد این موضوع بحث کردیم
07:09
that have been comingآینده to the USAایالات متحده آمریکا
from Southeastجنوب شرقی Asiaآسیا:
120
417489
2547
که از جنوب شرقی آسیا به آمریکا آمده‌اند:
07:12
the Hmongهمونگ, who startedآغاز شده comingآینده
in the mid-اواسط1970s
121
420060
4194
همونگ‌ها که در اواسط دهه ۱۹۷۰
به عنوان پناهنده
07:16
as refugeesپناهندگان from the Vietnamویتنام Warجنگ
and the US secretراز warجنگ in Laosلائوس;
122
424278
5500
بعد از جنگ ویتنام و جنگ مخفی ایالات متحده
در لائوس به آمریکا آمده؛
07:21
and the Karenکارن, who have been comingآینده
more recentlyبه تازگی as refugeesپناهندگان from Myanmarمیانمار.
123
429802
4912
و کارن‌ها که اخیرا به عنوان
پناهنده از میانمار آمده‌اند.
07:26
So we'veما هستیم been workingکار کردن for a fewتعداد کمی yearsسالها
124
434738
1778
خب ما برای چندسال
07:28
with these localمحلی
communitiesجوامع and cliniciansمتخصصان بالینی
125
436540
2541
با این جوامع محلی و پزشکان کار کرده‌ایم
07:31
to studyمطالعه what happensاتفاق می افتد
to the Hmongهمونگ and Karenکارن microbiomesمیکروبیوم ها
126
439105
5417
که اتفاقی را مطالعه کنیم که برای
میکروبیوم‌های همونگ‌ها و کارن‌ها می‌افتد،
07:36
when people moveحرکت from refugeeپناهنده campsاردوگاه ها
and villagesروستاها in Thailandتایلند to the USAایالات متحده آمریکا.
127
444546
6996
وقتی مردم از اردوگاه‌های پناهندگان و
روستاهای تایلند به آمریکا می‌آیند.
07:44
And what we foundپیدا شد
128
452314
1564
و آنچه که متوجه شدیم
07:45
is that when people
come to the USAایالات متحده آمریکا from these groupsگروه ها,
129
453902
5711
این است که وقتی مردم
از این گروه‌ها به آمریکا می‌آیند،
07:51
they loseاز دست دادن a largeبزرگ fractionکسر
of theirخودشان microbiomeمیکروبیوم,
130
459637
3396
تقریبا کسر زیادی از
میکروبیوم‌شان را از دست می‌دهند،
07:56
somewhereجایی around 20 percentدرصد,
131
464343
1777
چیزی حدود ۲۰ درصد،
07:58
and those who come to the USAایالات متحده آمریکا
and becomeتبدیل شدن به obeseچاق
132
466144
4269
و کسانی‌ که به آمریکا می‌آیند
و چاق می‌شوند
08:02
loseاز دست دادن about a thirdسوم of theirخودشان microbesمیکروب ها.
133
470437
1953
حدود یک سوم میکروب‌شان را از دست می‌دهند.
08:06
So we know that movingدر حال حرکت to the USAایالات متحده آمریکا
134
474905
1952
خب ما می‌دانیم رفتن به آمریکا
08:08
is sufficientکافی است to causeسبب می شود
a dramaticنمایشی changeتغییر دادن in your microbiomeمیکروبیوم,
135
476881
3993
کافی است تا باعث تغییر چشمگیری
در میکروبیوم شما شود،
08:12
probablyشاید not for the better.
136
480898
1769
احتمالا نه تغییری برای بهتر شدن.
08:15
Are these microbesمیکروب ها
actuallyدر واقع causingباعث می شود the obesityچاقی,
137
483571
4858
آیا در واقع این میکروب‌ها
باعث چاقی می‌شوند؟
08:20
or is the obesityچاقی causingباعث می شود
a changeتغییر دادن in the microbesمیکروب ها?
138
488453
3460
یا چاقی باعث تغییر میکروب‌ها می‌شود؟
08:23
This is something
that we're followingذیل up on,
139
491937
2143
این چیزی است که دنبال آن هستیم،
08:26
and the evidenceشواهد we have now in my labآزمایشگاه
140
494104
3642
و شواهدی که در آزمایشگاه ما
08:29
combinedترکیب شده with evidenceشواهد
from a numberعدد of labsآزمایشگاه ها around the worldجهان
141
497770
3110
و تعدادی از آزمایشگاه‌های
سراسر جهان وجود دارد
08:32
tellsمی گوید us that certainمسلم - قطعی changesتغییرات
in the microbiomeمیکروبیوم
142
500904
3072
به ما می‌گوید که تغییرات خاصی در میکروبیوم
08:36
do leadسرب to obesityچاقی,
143
504000
2509
واقعا به چاقی
08:38
and a numberعدد of other modernمدرن,
kindنوع of Westernizedغربی diseasesبیماری ها.
144
506533
3451
و تعدای بیماری‌های مدرن
و تقریبا غربی شده ختم می‌شوند.
08:43
The good newsاخبار is that
your microbiomeمیکروبیوم can actuallyدر واقع changeتغییر دادن.
145
511353
5309
خبر خوب این است که میکروبیوم شما
در واقع می‌تواند تغییر می‌کند.
08:48
Unlikeبر خلاف your ownخودت genomeژنوم,
146
516686
2523
برخلاف ژنتیک شما
08:51
it's a livingزندگي كردن, breathingنفس كشيدن thing,
147
519233
2349
این موجودی زنده است که نفس می‌کشد.
08:53
and there's a broadوسیع frontجلوی
of researchپژوهش happeningاتفاق می افتد right now
148
521606
3531
و درحال حاضر بخش وسیعی
از تحقیقات در حال انجام است
08:57
to better understandفهمیدن
how we can restoreبازگرداندن our microbiomesمیکروبیوم ها
149
525161
3794
برای درک بهتر اینکه چگونه می‌توانیم
میکروبیوهایمان را بازگردانی کنیم
09:00
when something goesمی رود wrongاشتباه,
150
528979
1603
وقتی که از دست می‌روند.
09:02
usingاستفاده كردن dietرژیم غذایی,
151
530606
1627
با استفاده از رژیم غذایی،
09:04
usingاستفاده كردن liveزنده microbesمیکروب ها.
152
532257
2658
با استفاده از میکروب‌های زنده.
09:06
And in factواقعیت, one of the nextبعد stepsمراحل for us
153
534939
2800
و در واقع یکی از مراحل دیگر برای ما
09:09
is collectingجمع آوری and preservingحفظ کردن microbesمیکروب ها
from healthyسالم people around the worldجهان
154
537763
4588
جمع‌آوری و حفظ میکروب‌ها
از افراد سالم در سراسر جهان است
09:14
so that they can be keptنگه داشته شد
as culturalفرهنگی assetsدارایی های for those groupsگروه ها
155
542375
5555
تا بتوانند به عنوان دارایی‌های فرهنگی
برای آن گروه‌ها حفظ شوند
09:19
to potentiallyبالقوه protectمحافظت them
as they adaptانطباق to modernمدرن societyجامعه,
156
547954
4841
تا بطور بالقوه از آنها حفاظت کنند
درحالی که آنها با جامعه مدرن سازگارمی‌شوند،
09:24
and to protectمحافظت futureآینده generationsنسل ها
157
552819
2454
و برای حفاظت از نسل‌های آینده
09:27
who are currentlyدر حال حاضر growingدر حال رشد up
to have increasedافزایش یافت riskخطر of these diseasesبیماری ها
158
555297
4199
که در حال حاضر با هر نسل،
خطر ابتلای بیشتری
به این بیماری‌ها پیدا می‌کنند.
09:31
with everyهرکدام generationنسل.
159
559520
1488
09:33
I'm looking forwardرو به جلو to a futureآینده
160
561714
2602
من مشتاق آینده‌ای هستم
09:36
where we have the toolsابزار that we need
to restoreبازگرداندن and replenishدوباره پر کنید our microbiomesمیکروبیوم ها,
161
564340
6722
که ابزارهای مورد نیاز برای بازگردانی
و احیای میکروبیوم‌هایمان را داشته باشیم،
09:43
and in that worldجهان, the monkeysمیمون ها
will liveزنده happierشادتر and healthierسالم livesزندگی می کند,
162
571562
5269
و در آن دنیا میمون‌ها
شادتر و سالم‌تر زندگی خواهند کرد،
09:48
and so will we.
163
576855
1421
و ما هم همین‌طور.
09:51
(Applauseتشویق و تمجید)
164
579831
3676
(تشویق)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Knights - Computational microbiologist
Dan Knights develops computational methods for doing precision medicine with gut bacterial communities, or microbiomes, and he applies those methods to study human disease.

Why you should listen

Trillions of bacteria live in our guts, protecting us from infection and aiding our digestion, yet these communities are so complex that we need advanced computational methods to study them. In his multidisciplinary research lab, Dan Knights combines expertise in data mining and biology to learn about how modern lifestyles and medical practices are affecting our microbiomes and leading to increases in modern diseases.

Knights received his PhD in computer science from the University of Colorado, followed by a post-doctoral fellowship at Harvard Medical School. He has co-authored more than 70 highly cited articles in top multidisciplinary journals. In 2015 he was named a McKnight Land-Grant Professor by the University of Minnesota. His lab is building a next-generation informatics pipeline for microbiome-targeted drug discovery, linking nutrition and microbial activity to clinical outcomes.

More profile about the speaker
Dan Knights | Speaker | TED.com