ABOUT THE SPEAKER
Dan Knights - Computational microbiologist
Dan Knights develops computational methods for doing precision medicine with gut bacterial communities, or microbiomes, and he applies those methods to study human disease.

Why you should listen

Trillions of bacteria live in our guts, protecting us from infection and aiding our digestion, yet these communities are so complex that we need advanced computational methods to study them. In his multidisciplinary research lab, Dan Knights combines expertise in data mining and biology to learn about how modern lifestyles and medical practices are affecting our microbiomes and leading to increases in modern diseases.

Knights received his PhD in computer science from the University of Colorado, followed by a post-doctoral fellowship at Harvard Medical School. He has co-authored more than 70 highly cited articles in top multidisciplinary journals. In 2015 he was named a McKnight Land-Grant Professor by the University of Minnesota. His lab is building a next-generation informatics pipeline for microbiome-targeted drug discovery, linking nutrition and microbial activity to clinical outcomes.

More profile about the speaker
Dan Knights | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Dan Knights: How we study the microbes living in your gut

Dan Knights: Come studiamo i microbi che vivono nel nostro intestino

Filmed:
1,441,842 views

Circa cento trilioni di microbi vivono nel nostro intestino. Ci proteggono dalle infezioni, aiutano la digestione e regolano il sistema immunitario. Eppure mentre i nostri corpi si adattano alla vita moderna, abbiamo iniziato a perdere alcuni dei nostri normali microbi; nello stesso tempo le malattie legate alla perdita di diversità nell'intestino aumentano nei paesi sviluppati. Lo studioso di microbiologia computazionale Dan Knights condivide le sue interessanti scoperte sulla differenza tra i microbiomi delle persone che vivono in paesi in via di sviluppo e gli abitanti degli Stati Uniti, e come potrebbero influire sulla nostra salute. Approfondisci il mondo dei microbi che vivono dentro di te, e il lavoro svolto per creare gli strumenti per ripristinarli e ricostituirli.
- Computational microbiologist
Dan Knights develops computational methods for doing precision medicine with gut bacterial communities, or microbiomes, and he applies those methods to study human disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If I askedchiesto you to namenome a microbemicrobo
that's livingvita in your gutintestino,
0
787
5514
Se vi chiedessi di citare un microbo
che vive nel vostro intestino,
00:18
manymolti of you would probablyprobabilmente say E. colicoli.
1
6325
3351
molti di voi probabilmente
direbbero E. coli.
00:21
A lot of people say this.
It's the best-knownpiù noti of the gutintestino microbesmicrobi.
2
9700
3765
Molti citano questo. È il più noto
tra i microbi dell'intestino.
00:25
But it turnsgiri out that E. colicoli
is outnumberedin inferiorità numerica in your gutintestino
3
13489
4505
Ma sembra che l'E. coli
sia ampiamente superato nell'intestino
00:30
about a thousandmille to one
4
18018
2093
mille a uno
00:32
by other speciesspecie, manymolti of whichquale
you probablyprobabilmente haven'tnon hanno heardsentito of.
5
20135
2991
da altre specie, molte delle quali
non avete forse mai sentito.
00:35
These are BacteroidesBacteroides;
PrevotellaPrevotella is anotherun altro exampleesempio.
6
23150
4581
Sto parlando dei Batteroidi;
il Prevotella è un altro esempio.
00:39
Those are the two that dominatedominare
the modernmoderno humanumano gutintestino.
7
27755
3468
Questi sono i due che prevalgono
nell'intestino umano moderno.
00:43
There are about a hundredcentinaio trilliontrilioni di
microbesmicrobi livingvita insidedentro you.
8
31247
4849
Dentro di noi vivono
circa cento trilioni di microbi.
00:49
We call this your microbiomemicrobioma,
9
37090
3271
Si chiama microbioma,
00:52
so it's like a little worldmondo
livingvita insidedentro you --
10
40385
2244
è come un piccolo mondo
che vive dentro di voi --
00:54
actuallyin realtà more like a universeuniverso.
11
42653
1874
in realtà è più come un universo.
00:56
A hundredcentinaio trilliontrilioni di meanssi intende
if you tookha preso a bladelama of grasserba
12
44896
3454
Cento trilioni significa
che se prendete un filo d'erba
01:00
and plantedpiantato it for everyogni microbemicrobo
livingvita in your gutintestino,
13
48374
3125
e ne piantate uno per ogni microbo
che vive nel vostro intestino,
01:03
that could fillriempire a millionmilione footballcalcio fieldsi campi.
14
51523
2354
potete riempire un milione
di campi da football.
01:05
So it's incrediblyincredibilmente complexcomplesso.
15
53901
1746
È incredibilmente complesso.
01:07
But interestinglyÈ interessante notare che,
16
55671
1816
Ma è interessante
01:09
as our bodiescorpi have been adaptingche adegua
to life in modernmoderno societysocietà,
17
57511
4433
che mentre i nostri corpi si adattano
alla vita della società moderna,
01:13
we're losingperdere some of our normalnormale microbesmicrobi,
18
61968
4104
perdiamo alcuni dei normali microbi,
01:18
and at the samestesso time,
19
66096
2925
e nello stesso tempo,
01:21
there are quiteabbastanza a fewpochi diseasesmalattie
relatedrelazionato to the gutintestino
20
69045
3355
molte malattie legate all'intestino
01:24
that are skyrocketingalle stelle
in developedsviluppato nationsnazioni all around the worldmondo.
21
72424
5429
stanno aumentando vertiginosamente
nei paesi sviluppati di tutto il mondo.
01:29
And manymolti of you probablyprobabilmente know
someonequalcuno who sufferssoffre from obesityobesità,
22
77877
4659
Molti di voi probabilmente conoscono
qualcuno che soffre di obesità,
01:34
diabetesdiabete, Crohn'sDi Crohn diseasemalattia
or ulcerativeulcerosa colitiscolite,
23
82560
3961
diabete, malattia di Crohn
o colite ulcerosa,
01:38
allergiesallergie and asthmaasma.
24
86545
1895
allergie e asma.
01:40
EveryOgni one of these diseasesmalattie
25
88464
1365
Ciascuna di queste malattie
01:41
and manymolti othersaltri relatedrelazionato to metabolismmetabolismo
and autoimmunityautoimmunità
26
89853
4247
e molte altre collegate
al metabolismo e all'autoimmunità
01:46
are linkedconnesso to a lossperdita
of healthysalutare diversitydiversità in the gutintestino.
27
94124
5119
sono legate alla perdita
di una sana diversità nell'intestino.
01:52
My lablaboratorio got our first indicationindicazione of this
28
100081
2191
Il mio laboratorio ha colto
i primi indizi di questo
01:54
when actuallyin realtà we were studyingstudiando
non-humannon umano primatesprimati.
29
102296
3770
mentre studiavamo i primati non umani.
01:58
We wanted to find out what happensaccade
to a monkey'sdi scimmia microbiomemicrobioma
30
106090
5131
Volevamo scoprire cosa succede
al microbioma di una scimmia
02:03
when they movemossa from the junglegiungla to a zooZoo di.
31
111245
4039
quando vengono trasferite
dalla giungla a uno zoo.
02:08
Does theirloro microbiomemicrobioma changemodificare?
Do they pickraccogliere up newnuovo bugsbug?
32
116166
2572
Il loro microbioma cambia?
Acquisiscono nuovi microbi?
02:10
Do they loseperdere some?
Does it get better or worsepeggio?
33
118762
2741
Ne perdono? È una cosa
positiva o negativa?
02:13
We trackedcingolato two differentdiverso
speciesspecie in the junglegiungla,
34
121527
3514
Abbiamo monitorato
due diverse specie della giungla,
02:17
one in VietnamVietnam, one in CostaCosta RicaRica,
35
125065
3610
una in Vietnam, una in Costa Rica,
02:20
and then we sequencedsequenziato
the DNADNA from theirloro stoolSgabello.
36
128699
2881
e poi abbiamo sequenziato
il DNA delle feci.
02:23
This is how we studystudia the microbiomemicrobioma
in my researchricerca lablaboratorio.
37
131604
3541
È così che studiamo il microbioma
nel mio laboratorio di ricerca.
02:27
And what we foundtrovato in the DNADNA
is that in the wildselvaggio,
38
135169
4112
Dal DNA abbiamo scoperto
che in natura
02:31
these two speciesspecie had
totallytotalmente differentdiverso setsimposta of microbesmicrobi.
39
139305
3961
queste due specie avevano
due serie di microbi diverse.
02:35
It was like a fingerprintimpronte digitali for the speciesspecie.
40
143290
2612
Era come un'impronta digitale
delle due specie.
02:37
But in the zooZoo di, they had lostperduto
mostmaggior parte of that diversitydiversità
41
145926
5165
Ma nello zoo avevano perso
gran parte di quella diversità
02:43
and had acquiredacquisito
some other setimpostato of microbesmicrobi.
42
151115
2531
e avevano acquisito altri microbi.
02:46
So this was very curiouscurioso.
43
154379
3348
Era una cosa davvero singolare.
02:49
We'veAbbiamo got these two differentdiverso microbiomesmicrobiomi.
44
157751
2009
Abbiamo questi due diversi microbiomi.
02:51
In the wildselvaggio, pictureimmagine a lushlussureggiante
tropicaltropicale rainforestforesta pluviale
45
159784
4158
In natura, immaginate
questa lussuriosa foresta tropicale
02:55
livingvita the gutsbudella of these monkeysscimmie.
46
163966
2469
che vive nell'intestino di queste scimmie.
02:58
That's the kindgenere of diversitydiversità
that we're talkingparlando about.
47
166459
2540
Questo è il tipo di diversità
di cui parliamo.
03:01
Then in the zooZoo di, they'veessi hanno lostperduto diversitydiversità.
48
169023
2626
Ma nello zoo, perdono quella diversità.
03:04
PictureFoto a rainforestforesta pluviale
that's been burnedbruciato to the groundterra
49
172298
3572
Immaginate una foresta tropicale
rasa al suolo
03:07
and takenprese over by a fewpochi invasiveinvasiva speciesspecie.
50
175894
2340
e sostituita da una manciata
di specie invasive.
03:11
That's more like the microbiomemicrobioma
in a captivein cattività primatePrimate.
51
179105
3801
Il microbioma di un primate
in cattività è più simile a questo.
03:15
Now, in the meantimeintanto,
52
183955
1237
Nel frattempo,
03:17
manymolti of the animalsanimali in the zooZoo di
are not doing so well.
53
185216
2627
molti animali dello zoo
non stanno molto bene.
03:19
They have issuesproblemi with obesityobesità,
54
187867
2906
Hanno problemi di obesità,
03:22
wastingsprecare,
55
190797
1336
debilità,
03:24
gastroenteritisgastroenterite, diarrheadiarrea, bloatinggonfiore addominale,
56
192157
3049
gastroenteriti, diarrea, gonfiori,
03:27
and some of them were barelyappena
holdingdetenzione ontosu theirloro livesvite.
57
195230
2809
e alcuni riescono a malapena
a sopravvivere.
03:31
Now, of coursecorso, we were
very interestedinteressato to find out
58
199073
3588
Ovviamente eravamo molto curiosi di capire
03:34
what are these so-calledcosiddetto invasiveinvasiva speciesspecie
that are takingpresa over in the zooZoo di.
59
202685
4354
cosa sono queste "specie invasive"
che stanno prendendo piede allo zoo.
03:39
So we wentandato back to the DNADNA,
and what the DNADNA told us
60
207899
2889
Siamo tornati al DNA, e il DNA ci ha detto
03:42
is that everyogni monkeyscimmia in the zooZoo di
61
210812
4503
che tutte le scimmie dello zoo
03:47
had becomediventare dominateddominato
by BacteroidesBacteroides and PrevotellaPrevotella,
62
215339
5168
avevano sviluppato una prevalenza
di Batteroidi e Prevotella,
03:52
the samestesso microbesmicrobi that we all have
in our gutsbudella as modernmoderno humansgli esseri umani.
63
220531
4381
gli stessi microbi che abbiamo
noi umani moderni nell'intestino.
03:59
We wanted to find a way to visualizevisualizzare this,
64
227050
2893
Volevamo capire come visualizzare questo,
04:01
and we used some toolsutensili
from multivariatemultivariata ecologyecologia
65
229967
3940
e abbiamo usato gli strumenti
dell'ecologia multivariata
04:05
to put all of the microbiomesmicrobiomi
we were studyingstudiando ontosu an axisasse.
66
233931
4412
per mettere tutti i microbiomi
oggetto di studio su un asse.
04:10
And what you're seeingvedendo here
is a distancedistanza plottracciare
67
238367
4070
Quello che vediamo qui
è un grafico a dispersione
04:14
where everyogni pointpunto
is a differentdiverso animal'sdell'animale microbiomemicrobioma.
68
242461
4905
in cui ogni punto
è un microbioma animale diverso.
04:19
So everyogni pointpunto representsrappresenta
a wholetotale zooZoo di of microbesmicrobi.
69
247390
2793
Ogni punto rappresenta
un intero zoo di microbi.
04:23
And the microbiomesmicrobiomi
that have a lot of microbesmicrobi in commonComune
70
251207
3856
E i microbiomi che hanno
tanti microbi in comune
04:27
are closevicino to eachogni other.
71
255087
1413
sono vicini l'un l'altro.
04:28
The onesquelli that are very differentdiverso
are fartherpiù lontano aparta parte.
72
256524
2448
Quelli molto diversi tra loro
sono più lontani.
04:30
So this is showingmostrando you
73
258996
1517
Questo mostra
04:32
that the two groupsgruppi of wildselvaggio monkeysscimmie
are over on the left.
74
260537
5698
che i due gruppi di scimmie
in natura sono sulla sinistra.
04:38
The topsuperiore left are these
highlyaltamente endangeredin via di estinzione monkeysscimmie
75
266259
3772
Le scimmie in alto a sinistra
sono una specie a rischio
04:42
calledchiamato the red-shankedPygathrix doucPygathrix in VietnamVietnam.
76
270055
2973
chiamata langur duca in Vietnam.
04:45
And at the bottomparte inferiore left
are monkeysscimmie from CostaCosta RicaRica.
77
273052
3631
In basso a sinistra
ci sono le scimmie del Costa Rica.
04:49
So you can see that they have
totallytotalmente differentdiverso microbiomesmicrobiomi in the wildselvaggio.
78
277481
3444
Vedete che in natura hanno
microbiomi completamente diversi.
04:52
And then the samestesso two speciesspecie
of monkeyscimmia in the zooZoo di are convergingconvergenti,
79
280949
5397
E le stesse due specie di scimmie
nello zoo convergono,
04:58
so theirloro microbiomesmicrobiomi changemodificare
80
286370
1882
i loro microbiomi cambiano
05:00
and they becomediventare
much more similarsimile to eachogni other,
81
288276
3220
e diventano molto simili tra loro,
05:03
even thoughanche se these are zoosgiardini zoologici
on differentdiverso continentscontinenti,
82
291520
2673
anche se gli zoo
sono in continenti diversi,
05:06
differentdiverso geographicalgeografiche regionsregioni,
and they're eatingmangiare differentdiverso dietsdiete.
83
294217
3342
regioni geografiche diverse,
dove seguono una dieta diversa.
05:09
Now, we did studystudia
some other speciesspecie of primatePrimate.
84
297583
3161
Abbiamo studiato altre specie di primati.
05:12
What speciesspecie of primatePrimate
do you think is even more divergentdivergente
85
300768
5739
Quale specie di primati pensate
che si differenzi ancora più
05:18
from the wildselvaggio primatesprimati
than the captivein cattività primatesprimati?
86
306531
3666
dai primati in natura
rispetto ai primati in cattività?
05:24
ModernModerno humansgli esseri umani.
87
312665
1429
Gli esseri umani moderni.
05:27
These are humansgli esseri umani
livingvita in developingin via di sviluppo nationsnazioni.
88
315049
3483
Questi sono esseri umani
che vivono in paesi in via di sviluppo.
05:30
So they were more differentdiverso
from the wildselvaggio primatesprimati
89
318556
3143
Erano più diversi dai primati in natura
05:33
than those in the zooZoo di.
90
321723
1921
che da quelli nello zoo.
05:35
And the finalfinale groupgruppo that we studiedstudiato,
all the way on the right,
91
323668
5381
Il gruppo finale che abbiamo studiato,
all'estrema destra,
05:41
is people livingvita in the USASTATI UNITI D'AMERICA.
92
329073
1944
sono gli abitanti degli USA.
05:44
And when I saw this figurefigura,
93
332033
2848
Quando ho visto i numeri,
05:46
the hairspeli raisedsollevato up
on the back of my neckcollo,
94
334905
3101
mi si sono rizzati i capelli in testa,
05:50
because one way to think about it is,
"Oh, that's interestinginteressante,
95
338030
3087
perché possiamo vederla così:
"Oh, interessante,
05:53
captivein cattività monkeysscimmie are sortordinare of on theirloro way
to becomingdiventando like AmericansAmericani."
96
341141
3944
le scimmie in cattività
stanno diventando come gli Americani."
05:57
(LaughterRisate)
97
345109
1087
(Risate)
05:58
But the other way to think about it
98
346220
2396
Ma la si può vedere in un altro modo,
06:00
is that AmericansAmericani
are like super-captiveSuper-prigioniero monkeysscimmie.
99
348640
3349
gli Americani sono come
delle super scimmie in cattività.
06:04
And I was actuallyin realtà looking
at this figurefigura on my computercomputer screenschermo
100
352671
4698
Stavo guardando
questi numeri sullo schermo
06:09
when I got the newsnotizia
that fourquattro of the red-shankedPygathrix doucsfmiglia
101
357393
4928
quando ho ricevuto la notizia
che quattro langur duca
06:14
had diedmorto in the zooZoo di of gut-relatedGut-correlati issuesproblemi.
102
362345
3104
erano morte nello zoo
per problemi intestinali.
06:17
So for some of these animalsanimali,
103
365473
1968
Per alcuni di questi animali,
06:19
havingavendo the right microbesmicrobi
livingvita insidedentro them
104
367465
2698
avere i microbi giusti dentro di loro
06:22
maypuò be a matterimporta of survivalsopravvivenza.
105
370187
1970
è una questione di sopravvvivenza.
06:24
Now this bringsporta us
to the humanumano partparte of the storystoria.
106
372181
3507
Questo ci porta
alla parte umana della storia.
06:27
ObviouslyOvviamente, the microbiomesmicrobiomi in the USASTATI UNITI D'AMERICA
107
375712
3215
Ovviamente, i microbiomi negli USA
06:30
aren'tnon sono causingcausando prematureprecoce deathmorte
as frequentlyfrequentemente as in the zooZoo di,
108
378951
5501
non stanno causando morti premature
così frequenti come succede negli zoo,
06:36
but we have majormaggiore riskrischio
of obesityobesità, diabetesdiabete,
109
384476
4374
ma corriamo grossi rischi
di contrarre obesità, diabete,
06:40
a numbernumero of these other diseasesmalattie.
110
388874
1897
e tutta una serie di altre malattie.
06:43
And this appliessi applica not just to people
who have been livingvita in the USASTATI UNITI D'AMERICA
111
391133
4420
Questo vale non solo
per chi vive negli USA
06:47
for manymolti generationsgenerazioni,
112
395577
1984
da molte generazioni,
06:49
but alsoanche to immigrantsimmigrati and refugeesrifugiati,
113
397585
2436
ma anche per immigrati e rifugiati.
06:52
who, for mostmaggior parte immigrantimmigrato
and refugeeprofugo groupsgruppi,
114
400045
3682
Gran parte dei gruppi
di immigrati e rifugiati
06:55
arrivearrivo in the USASTATI UNITI D'AMERICA metabolicallymetabolicamente healthysalutare,
115
403751
3101
arriva negli USA sano
sul fronte metabolico,
06:58
and then withinentro a fewpochi yearsanni,
116
406876
1380
e nel giro di pochi anni,
07:00
they becomediventare just as high-riskalto rischio
for obesityobesità and diabetesdiabete
117
408280
3358
diventa ad alto rischio
di sviluppare obesità e diabete
07:03
as other AmericansAmericani.
118
411662
2081
come gli altri Americani.
07:05
And we discusseddiscusso
this issueproblema with two groupsgruppi
119
413767
3698
Abbiamo discusso questo problema
con due gruppi etnici
07:09
that have been comingvenuta to the USASTATI UNITI D'AMERICA
from SoutheastSud-est AsiaAsia:
120
417489
2547
che sono venuti negli USA
dal Sud-est asiatico:
07:12
the HmongHmong, who startediniziato comingvenuta
in the mid-metà1970s
121
420060
4194
gli Hmong, che hanno iniziato
ad arrivare a metà anni '70,
07:16
as refugeesrifugiati from the VietnamVietnam WarGuerra
and the US secretsegreto warguerra in LaosLaos;
122
424278
5500
erano profughi dalla guerra del Vietnam
e la guerra segreta statunitense nel Laos;
07:21
and the KarenKaren, who have been comingvenuta
more recentlyrecentemente as refugeesrifugiati from MyanmarMyanmar.
123
429802
4912
e i Karen arrivati più di recente
come rifugiati dal Myanmar.
07:26
So we'venoi abbiamo been workinglavoro for a fewpochi yearsanni
124
434738
1778
Abbiamo lavorato per qualche anno
07:28
with these localLocale
communitiescomunità and cliniciansclinici
125
436540
2541
con queste comunità locali
insieme a dei medici
07:31
to studystudia what happensaccade
to the HmongHmong and KarenKaren microbiomesmicrobiomi
126
439105
5417
per studiare quello che succede
ai microbiomi degli Hmong e dei Karen
07:36
when people movemossa from refugeeprofugo campscampi
and villagesvillaggi in ThailandThailandia to the USASTATI UNITI D'AMERICA.
127
444546
6996
quando la gente si sposta
da campi e villaggi profughi
in Thailandia agli USA.
07:44
And what we foundtrovato
128
452314
1564
Abbiamo scoperto
07:45
is that when people
come to the USASTATI UNITI D'AMERICA from these groupsgruppi,
129
453902
5711
che quando le persone di questi gruppi
vengono negli USA,
07:51
they loseperdere a largegrande fractionfrazione
of theirloro microbiomemicrobioma,
130
459637
3396
perdono una larga parte
del proprio microbioma,
07:56
somewhereda qualche parte around 20 percentper cento,
131
464343
1777
circa il 20 per cento,
07:58
and those who come to the USASTATI UNITI D'AMERICA
and becomediventare obeseobeso
132
466144
4269
e coloro che vengono
negli USA e diventano obesi
08:02
loseperdere about a thirdterzo of theirloro microbesmicrobi.
133
470437
1953
perdono circa un terzo dei microbi.
08:06
So we know that movingin movimento to the USASTATI UNITI D'AMERICA
134
474905
1952
Sappiamo che trasferirsi negli USA
08:08
is sufficientsufficiente to causecausa
a dramaticdrammatico changemodificare in your microbiomemicrobioma,
135
476881
3993
è sufficiente a causare
un cambiamento radicale nel microbioma,
08:12
probablyprobabilmente not for the better.
136
480898
1769
probabilmente non in meglio.
08:15
Are these microbesmicrobi
actuallyin realtà causingcausando the obesityobesità,
137
483571
4858
Sono questi microbi
che stanno causando l'obesità,
08:20
or is the obesityobesità causingcausando
a changemodificare in the microbesmicrobi?
138
488453
3460
o è l'obesità che causa
un cambiamento nei microbi?
08:23
This is something
that we're followinga seguire up on,
139
491937
2143
È un punto che stiamo studiando,
08:26
and the evidenceprova we have now in my lablaboratorio
140
494104
3642
e le prove che abbiamo al momento
nel mio laboratorio
08:29
combinedcombinato with evidenceprova
from a numbernumero of labslaboratori around the worldmondo
141
497770
3110
insieme alle prove
di altri laboratori nel mondo
08:32
tellsdice us that certaincerto changesi cambiamenti
in the microbiomemicrobioma
142
500904
3072
ci dicono che certi cambiamenti
nel microbioma
08:36
do leadcondurre to obesityobesità,
143
504000
2509
portano all'obesità,
08:38
and a numbernumero of other modernmoderno,
kindgenere of WesternizedPiù occidentalizzati diseasesmalattie.
144
506533
3451
e un certo numero di altre malattie
moderne, tipicamente occidentali.
08:43
The good newsnotizia is that
your microbiomemicrobioma can actuallyin realtà changemodificare.
145
511353
5309
La buona notizia è
che il microbioma può cambiare.
08:48
UnlikeA differenza di your ownproprio genomegenoma,
146
516686
2523
Contrariamente al genoma,
08:51
it's a livingvita, breathingrespirazione thing,
147
519233
2349
è una cosa viva,
08:53
and there's a broadampio frontdavanti
of researchricerca happeningavvenimento right now
148
521606
3531
e un ampio fronte di ricerca
è attivo proprio ora
08:57
to better understandcapire
how we can restoreristabilire our microbiomesmicrobiomi
149
525161
3794
per capire meglio
come ripristinare i microbiomi
09:00
when something goesva wrongsbagliato,
150
528979
1603
quando qualcosa va storto,
09:02
usingutilizzando dietdieta,
151
530606
1627
attraverso la dieta,
09:04
usingutilizzando livevivere microbesmicrobi.
152
532257
2658
usando i microbi vivi.
09:06
And in factfatto, one of the nextIl prossimo stepspassaggi for us
153
534939
2800
Infatti, uno dei prossimi passi che faremo
09:09
is collectingraccolta and preservingconservazione microbesmicrobi
from healthysalutare people around the worldmondo
154
537763
4588
sarà raccogliere e conservare i microbi
di persone sane da tutto il mondo
09:14
so that they can be kepttenere
as culturalculturale assetsrisorse for those groupsgruppi
155
542375
5555
in modo da tenerli come risorse culturali
per quei gruppi etnici
09:19
to potentiallypotenzialmente protectproteggere them
as they adaptadattare to modernmoderno societysocietà,
156
547954
4841
e usarli eventualmente per proteggerli
nel loro adattamento alla società moderna,
09:24
and to protectproteggere futurefuturo generationsgenerazioni
157
552819
2454
e per proteggere le future generazioni
09:27
who are currentlyattualmente growingin crescita up
to have increasedè aumentato riskrischio of these diseasesmalattie
158
555297
4199
che oggi crescono con un maggior rischio
di sviluppare queste malattie
09:31
with everyogni generationgenerazione.
159
559520
1488
ad ogni generazione che passa.
09:33
I'm looking forwardinoltrare to a futurefuturo
160
561714
2602
Guardo con ottimismo al futuro
09:36
where we have the toolsutensili that we need
to restoreristabilire and replenishricostituire our microbiomesmicrobiomi,
161
564340
6722
in cui avremo gli strumenti necessari
per ripristinare e ricostituire
i nostri microbiomi,
09:43
and in that worldmondo, the monkeysscimmie
will livevivere happierpiù felici and healthierpiù sano livesvite,
162
571562
5269
e in quel mondo le scimmie
vivranno più felici e più sane,
09:48
and so will we.
163
576855
1421
e anche noi.
09:51
(ApplauseApplausi)
164
579831
3676
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Eleonora Cavallo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Knights - Computational microbiologist
Dan Knights develops computational methods for doing precision medicine with gut bacterial communities, or microbiomes, and he applies those methods to study human disease.

Why you should listen

Trillions of bacteria live in our guts, protecting us from infection and aiding our digestion, yet these communities are so complex that we need advanced computational methods to study them. In his multidisciplinary research lab, Dan Knights combines expertise in data mining and biology to learn about how modern lifestyles and medical practices are affecting our microbiomes and leading to increases in modern diseases.

Knights received his PhD in computer science from the University of Colorado, followed by a post-doctoral fellowship at Harvard Medical School. He has co-authored more than 70 highly cited articles in top multidisciplinary journals. In 2015 he was named a McKnight Land-Grant Professor by the University of Minnesota. His lab is building a next-generation informatics pipeline for microbiome-targeted drug discovery, linking nutrition and microbial activity to clinical outcomes.

More profile about the speaker
Dan Knights | Speaker | TED.com