ABOUT THE SPEAKER
Dan Knights - Computational microbiologist
Dan Knights develops computational methods for doing precision medicine with gut bacterial communities, or microbiomes, and he applies those methods to study human disease.

Why you should listen

Trillions of bacteria live in our guts, protecting us from infection and aiding our digestion, yet these communities are so complex that we need advanced computational methods to study them. In his multidisciplinary research lab, Dan Knights combines expertise in data mining and biology to learn about how modern lifestyles and medical practices are affecting our microbiomes and leading to increases in modern diseases.

Knights received his PhD in computer science from the University of Colorado, followed by a post-doctoral fellowship at Harvard Medical School. He has co-authored more than 70 highly cited articles in top multidisciplinary journals. In 2015 he was named a McKnight Land-Grant Professor by the University of Minnesota. His lab is building a next-generation informatics pipeline for microbiome-targeted drug discovery, linking nutrition and microbial activity to clinical outcomes.

More profile about the speaker
Dan Knights | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Dan Knights: How we study the microbes living in your gut

Dan Knights: Comment nous étudions les microbes qui vivent dans votre estomac

Filmed:
1,441,842 views

Il y a cent mille milliards de microbes environ qui vivent dans votre estomac et qui vous protègent des infections, qui aident la digestion et régulent votre système immunitaire. Cependant, au fur et à mesure que nos corps se sont adaptés à la vie dans la société moderne, nous avons commencé à perdre certains de nos microbes habituels. En même temps, certaines maladies liées à la perte de diversité dans les intestins montent en flèche dans les pays développés. Le microbiologiste informatique Dan Knights partage certaines découvertes intrigantes sur les différences entre les microbiotes des personnes dans des pays en développement comparés avec les États-Unis et comment elles peuvent affecter notre santé. Apprenez-en davantage sur le monde des microbes qui vivent en vous et sur le travail qui est fait afin de créer des outils pour les restaurer et les reconstituer.
- Computational microbiologist
Dan Knights develops computational methods for doing precision medicine with gut bacterial communities, or microbiomes, and he applies those methods to study human disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If I askeda demandé you to nameprénom a microbemicrobe
that's livingvivant in your gutintestin,
0
787
5514
Si je vous demande de nommer un microbe
vivant dans votre intestin,
00:18
manybeaucoup of you would probablyProbablement say E. colicoli.
1
6325
3351
plusieurs d'entre vous diront
probablement E. coli.
Beaucoup de gens disent cela.
C'est le microbe intestinal le plus connu.
00:21
A lot of people say this.
It's the best-knownplus connus of the gutintestin microbesmicrobes.
2
9700
3765
Mais il s'avère que la quantité de E. coli
est surpassée dans votre intestin
00:25
But it turnsse tourne out that E. colicoli
is outnumbereden infériorité numérique in your gutintestin
3
13489
4505
de mille pour un
00:30
about a thousandmille to one
4
18018
2093
par d'autres espèces, dont vous n'avez
sûrement pas entendu parler.
00:32
by other speciesespèce, manybeaucoup of whichlequel
you probablyProbablement haven'tn'a pas heardentendu of.
5
20135
2991
00:35
These are BacteroidesBacteroides;
PrevotellaPrevotella is anotherun autre exampleExemple.
6
23150
4581
Ce sont les Bacteroides ;
Prevotella en est un autre exemple.
00:39
Those are the two that dominatedominer
the modernmoderne humanHumain gutintestin.
7
27755
3468
Ces deux-là dominent
dans l'intestin humain normal.
00:43
There are about a hundredcent trillionbillion
microbesmicrobes livingvivant insideà l'intérieur you.
8
31247
4849
Il y a environ une centaine de milliards
de milliards de microbes vivant en vous.
00:49
We call this your microbiomemicrobiome,
9
37090
3271
On appelle cela votre microbiote,
00:52
so it's like a little worldmonde
livingvivant insideà l'intérieur you --
10
40385
2244
c'est comme un petit monde vivant en vous,
en fait, davantage comme un univers.
00:54
actuallyréellement more like a universeunivers.
11
42653
1874
00:56
A hundredcent trillionbillion meansveux dire
if you tooka pris a bladelame of grassherbe
12
44896
3454
Cette quantité signifie
que si vous preniez un brin d'herbe
et le plantiez pour chaque microbe
vivant dans vos intestins,
01:00
and plantedplanté it for everychaque microbemicrobe
livingvivant in your gutintestin,
13
48374
3125
cela remplirait un million
de terrains de football.
01:03
that could fillremplir a millionmillion footballFootball fieldsdes champs.
14
51523
2354
01:05
So it's incrediblyincroyablement complexcomplexe.
15
53901
1746
Donc c'est extrêmement compliqué.
01:07
But interestinglyintéressant,
16
55671
1816
Mais curieusement,
alors que nos corps se sont adaptés
à la vie dans la société moderne,
01:09
as our bodiescorps have been adaptings’adaptant
to life in modernmoderne societysociété,
17
57511
4433
nous perdons certains
de nos microbes normaux,
01:13
we're losingperdant some of our normalnormal microbesmicrobes,
18
61968
4104
01:18
and at the sameMême time,
19
66096
2925
et, en même temps,
il y a un bon nombre
de maladies liées à l'intestin
01:21
there are quiteassez a fewpeu diseasesmaladies
relateden relation to the gutintestin
20
69045
3355
01:24
that are skyrocketingmonter en flèche
in developeddéveloppé nationsnations all around the worldmonde.
21
72424
5429
qui montent en flèche
dans les pays développés autour du monde.
Et beaucoup d'entre vous connaissent
sûrement quelqu'un souffrant d'obésité,
01:29
And manybeaucoup of you probablyProbablement know
someoneQuelqu'un who sufferssouffre from obesityobésité,
22
77877
4659
de diabète, de la maladie de Crohn
ou de colite ulcéreuse,
01:34
diabetesDiabète, Crohn'sMaladie de Crohn diseasemaladie
or ulcerativeulcéreuse colitiscolite,
23
82560
3961
d'allergies et d'asthme.
01:38
allergiesallergies and asthmaasthme.
24
86545
1895
01:40
EveryChaque one of these diseasesmaladies
25
88464
1365
Chacune de ces maladies
et beaucoup d'autres liées
au métabolisme et à l'auto-immunité
01:41
and manybeaucoup othersautres relateden relation to metabolismmétabolisme
and autoimmunityauto-immunité
26
89853
4247
sont liées à la perte
d'une diversité saine dans l'intestin.
01:46
are linkedlié to a lossperte
of healthyen bonne santé diversityla diversité in the gutintestin.
27
94124
5119
Mon laboratoire en a obtenu
une première indication
01:52
My lablaboratoire got our first indicationindication of this
28
100081
2191
01:54
when actuallyréellement we were studyingen train d'étudier
non-humannon humain primatesprimates.
29
102296
3770
quand nous étions en train d'étudier
des primates non humains.
01:58
We wanted to find out what happensarrive
to a monkey'sde singe microbiomemicrobiome
30
106090
5131
Nous voulions découvrir ce qu'il arrive
au microbiote des singes
quand ils sont déplacés
de la jungle à un zoo.
02:03
when they movebouge toi from the junglejungle to a zooZoo.
31
111245
4039
Leur microbiote change-t-il ?
Ont-ils de nouveaux microbes ?
02:08
Does theirleur microbiomemicrobiome changechangement?
Do they pickchoisir up newNouveau bugsbogues?
32
116166
2572
02:10
Do they loseperdre some?
Does it get better or worsepire?
33
118762
2741
En perdent-ils certains ?
Ça s'améliore ou ça empire ?
02:13
We trackedsuivi two differentdifférent
speciesespèce in the junglejungle,
34
121527
3514
Nous avons suivi deux espèces
différentes dans la jungle,
02:17
one in VietnamViêt Nam, one in CostaCosta RicaRica,
35
125065
3610
une au Vietnam, une au Costa Rica,
02:20
and then we sequencedséquencé
the DNAADN from theirleur stoolTabouret.
36
128699
2881
et puis nous avons séquencé
l'ADN de leurs excréments.
02:23
This is how we studyétude the microbiomemicrobiome
in my researchrecherche lablaboratoire.
37
131604
3541
Nous étudions le microbiote de cette
manière dans mon laboratoire de recherche.
02:27
And what we founda trouvé in the DNAADN
is that in the wildsauvage,
38
135169
4112
Et ce que nous avons trouvé dans l'ADN
est que, dans la nature,
ces deux espèces avaient des groupes
de microbes totalement différents.
02:31
these two speciesespèce had
totallytotalement differentdifférent setsensembles of microbesmicrobes.
39
139305
3961
C'était comme une empreinte digitale
pour les espèces.
02:35
It was like a fingerprintempreintes digitales for the speciesespèce.
40
143290
2612
02:37
But in the zooZoo, they had lostperdu
mostles plus of that diversityla diversité
41
145926
5165
Mais dans le zoo, ils avaient perdu
la plupart de cette diversité
et ils avaient acquis d'autres
groupes de microbes.
02:43
and had acquiredacquis
some other setensemble of microbesmicrobes.
42
151115
2531
02:46
So this was very curiouscurieuse.
43
154379
3348
Donc, c'était très curieux.
Nous avons ces deux
microbiotes différents.
02:49
We'veNous avons got these two differentdifférent microbiomesmicrobiomes.
44
157751
2009
Dans la nature, imaginez une forêt
tropicale luxuriante
02:51
In the wildsauvage, picturephoto a lushluxuriant
tropicaltropical rainforestforêt tropicale
45
159784
4158
vivant dans les intestins de ces singes.
02:55
livingvivant the gutscran of these monkeyssinges.
46
163966
2469
02:58
That's the kindgentil of diversityla diversité
that we're talkingparlant about.
47
166459
2540
C'est le genre de diversité
dont nous parlons.
Après, dans les zoos,
ils ont perdu de la diversité.
03:01
Then in the zooZoo, they'veils ont lostperdu diversityla diversité.
48
169023
2626
Imaginez une forêt tropicale
qui a été totalement brûlée
03:04
PicturePhoto a rainforestforêt tropicale
that's been burnedbrûlé to the groundsol
49
172298
3572
03:07
and takenpris over by a fewpeu invasiveenvahissantes speciesespèce.
50
175894
2340
et qui a été envahie par quelques
espèces envahissantes.
Cela ressemble plus au microbiote
d'un primate captif.
03:11
That's more like the microbiomemicrobiome
in a captiveen captivité primateprimate.
51
179105
3801
03:15
Now, in the meantimeentre-temps,
52
183955
1237
Maintenant,
03:17
manybeaucoup of the animalsanimaux in the zooZoo
are not doing so well.
53
185216
2627
beaucoup des animaux dans le zoo
ne vont pas très bien.
03:19
They have issuesproblèmes with obesityobésité,
54
187867
2906
Ils ont des problèmes d'obésité,
03:22
wastinggaspillage,
55
190797
1336
d'atrophie,
03:24
gastroenteritisgastro-entérite, diarrheala diarrhée, bloatingballonnements,
56
192157
3049
de gastro-entérite, de diarrhée,
de ballonnements,
et certains d'entre eux
étaient vraiment très mal en point.
03:27
and some of them were barelyà peine
holdingen portant ontosur theirleur livesvies.
57
195230
2809
Évidemment, nous souhaitions découvrir
03:31
Now, of coursecours, we were
very interestedintéressé to find out
58
199073
3588
03:34
what are these so-calledsoi-disant invasiveenvahissantes speciesespèce
that are takingprise over in the zooZoo.
59
202685
4354
quelles sont ces espèces envahissantes
qui prennent le pouvoir dans le zoo.
03:39
So we wentest allé back to the DNAADN,
and what the DNAADN told us
60
207899
2889
Donc, nous sommes retournés à l'ADN
et ce que l'ADN nous a dit
03:42
is that everychaque monkeysinge in the zooZoo
61
210812
4503
est que chaque singe dans le zoo
avait été envahi par
Bacteroides et Prevotella,
03:47
had becomedevenir dominateddominé
by BacteroidesBacteroides and PrevotellaPrevotella,
62
215339
5168
03:52
the sameMême microbesmicrobes that we all have
in our gutscran as modernmoderne humanshumains.
63
220531
4381
les mêmes microbes que nous avons tous
dans nos intestins d'humains modernes.
Nous voulions trouver une façon
de visualiser cela,
03:59
We wanted to find a way to visualizevisualiser this,
64
227050
2893
et nous avons utilisé certains outils
de l'écologie multivariée
04:01
and we used some toolsoutils
from multivariatemultivariée ecologyécologie
65
229967
3940
04:05
to put all of the microbiomesmicrobiomes
we were studyingen train d'étudier ontosur an axisaxe.
66
233931
4412
afin de mettre tous les microbiotes
que nous étudions sur un axe.
04:10
And what you're seeingvoyant here
is a distancedistance plotterrain
67
238367
4070
Et ce que vous voyez ici
est un graphique de distance
04:14
where everychaque pointpoint
is a differentdifférent animal'sanimal microbiomemicrobiome.
68
242461
4905
où chaque point est
le microbiote d'un animal différent.
04:19
So everychaque pointpoint representsreprésente
a wholeentier zooZoo of microbesmicrobes.
69
247390
2793
Donc chaque point représente
un zoo entier de microbes.
Et les microbiotes qui ont
beaucoup de microbes en commun
04:23
And the microbiomesmicrobiomes
that have a lot of microbesmicrobes in commoncommun
70
251207
3856
04:27
are closeFermer to eachchaque other.
71
255087
1413
sont proches les uns des autres.
04:28
The onesceux that are very differentdifférent
are fartherplus loin apartune part.
72
256524
2448
Ceux qui sont très différents
sont éloignés.
04:30
So this is showingmontrer you
73
258996
1517
Cela vous montre que
les deux groupes de singes sauvages
sont ici sur la gauche.
04:32
that the two groupsgroupes of wildsauvage monkeyssinges
are over on the left.
74
260537
5698
04:38
The topHaut left are these
highlytrès endangereden voie de disparition monkeyssinges
75
266259
3772
En haut à gauche, ces singes
en voie de disparition,
04:42
calledappelé the red-shankedrouge-shanked doucdouc in VietnamViêt Nam.
76
270055
2973
qui s'appellent les Doucs au Vietnam.
04:45
And at the bottombas left
are monkeyssinges from CostaCosta RicaRica.
77
273052
3631
Et en bas à gauche,
les singes du Costa Rica.
04:49
So you can see that they have
totallytotalement differentdifférent microbiomesmicrobiomes in the wildsauvage.
78
277481
3444
Vous pouvez voir qu'ils ont
des microbiotes naturels différents.
Et les deux mêmes espèces de singes
dans le zoo convergent,
04:52
And then the sameMême two speciesespèce
of monkeysinge in the zooZoo are convergingconvergeant,
79
280949
5397
donc leurs microbiotes changent
04:58
so theirleur microbiomesmicrobiomes changechangement
80
286370
1882
et deviennent plus similaires,
05:00
and they becomedevenir
much more similarsimilaire to eachchaque other,
81
288276
3220
même si ce sont des zoos
sur des continents différents,
05:03
even thoughbien que these are zoosjardins zoologiques
on differentdifférent continentscontinents,
82
291520
2673
dans des régions géographiques différentes
et qu'ils ont des régimes différents.
05:06
differentdifférent geographicalgéographiques regionsles régions,
and they're eatingen mangeant differentdifférent dietsrégimes alimentaires.
83
294217
3342
05:09
Now, we did studyétude
some other speciesespèce of primateprimate.
84
297583
3161
Nous avons étudié
d'autres espèces de primates.
05:12
What speciesespèce of primateprimate
do you think is even more divergentdivergent
85
300768
5739
D'après vous, quelle espèce de primate
est encore plus divergente
05:18
from the wildsauvage primatesprimates
than the captiveen captivité primatesprimates?
86
306531
3666
des primates sauvages,
que les primates en captivité ?
05:24
ModernModerne humanshumains.
87
312665
1429
Les humains modernes.
Ce sont les humains vivant
dans les pays en cours de développement.
05:27
These are humanshumains
livingvivant in developingdéveloppement nationsnations.
88
315049
3483
05:30
So they were more differentdifférent
from the wildsauvage primatesprimates
89
318556
3143
Ils sont plus différents
des primates sauvages
05:33
than those in the zooZoo.
90
321723
1921
que ceux dans les zoos.
Et le groupe final que nous
avons étudié, tout à droite,
05:35
And the finalfinal groupgroupe that we studiedétudié,
all the way on the right,
91
323668
5381
sont des gens vivant aux États-Unis.
05:41
is people livingvivant in the USAÉ.-U..
92
329073
1944
05:44
And when I saw this figurefigure,
93
332033
2848
Et quand j'ai vu ces chiffres,
05:46
the hairspoils raisedélevé up
on the back of my neckcou,
94
334905
3101
mes cheveux se sont dressés
sur ma nuque,
car une manière de le voir est :
« Oh, c'est intéressant,
05:50
because one way to think about it is,
"Oh, that's interestingintéressant,
95
338030
3087
05:53
captiveen captivité monkeyssinges are sortTrier of on theirleur way
to becomingdevenir like AmericansAméricains."
96
341141
3944
les singes captifs sont en train de
devenir comme les Américains. »
(Rires)
05:57
(LaughterRires)
97
345109
1087
05:58
But the other way to think about it
98
346220
2396
Mais une autre manière d'y penser,
c'est que les Américains
sont comme des singes captifs.
06:00
is that AmericansAméricains
are like super-captiveSuper en captivité monkeyssinges.
99
348640
3349
Je regardais ces chiffres
sur l'écran de mon ordinateur
06:04
And I was actuallyréellement looking
at this figurefigure on my computerordinateur screenécran
100
352671
4698
quand j'ai appris que quatre des Doucs
06:09
when I got the newsnouvelles
that fourquatre of the red-shankedrouge-shanked doucsdoucs
101
357393
4928
étaient morts au zoo
de problèmes intestinaux.
06:14
had dieddécédés in the zooZoo of gut-relatedaxés sur le tube digestif issuesproblèmes.
102
362345
3104
06:17
So for some of these animalsanimaux,
103
365473
1968
Pour certains de ces animaux,
06:19
havingayant the right microbesmicrobes
livingvivant insideà l'intérieur them
104
367465
2698
avoir les bons microbes vivant en eux
06:22
maymai be a mattermatière of survivalsurvie.
105
370187
1970
est une question de survie.
06:24
Now this bringsapporte us
to the humanHumain partpartie of the storyrécit.
106
372181
3507
Cela nous mène
à la partie humaine de l'histoire.
Evidemment, les microbiotes aux USA
06:27
ObviouslyDe toute évidence, the microbiomesmicrobiomes in the USAÉ.-U.
107
375712
3215
06:30
aren'tne sont pas causingprovoquant prematureprématuré deathdécès
as frequentlyfréquemment as in the zooZoo,
108
378951
5501
ne causent pas une mort prématurée
aussi souvent que dans les zoos,
06:36
but we have majorMajeur riskrisque
of obesityobésité, diabetesDiabète,
109
384476
4374
mais nous avons un risque majeur
d'obésité, de diabète,
et d'autres maladies de ce type.
06:40
a numbernombre of these other diseasesmaladies.
110
388874
1897
06:43
And this appliesapplique not just to people
who have been livingvivant in the USAÉ.-U.
111
391133
4420
Et cela ne s'applique pas seulement
aux gens qui vivent aux États-Unis
06:47
for manybeaucoup generationsgénérations,
112
395577
1984
depuis plusieurs générations,
06:49
but alsoaussi to immigrantsimmigrés and refugeesréfugiés,
113
397585
2436
mais aussi aux immigrants et réfugiés,
06:52
who, for mostles plus immigrantimmigrant
and refugeeréfugié groupsgroupes,
114
400045
3682
qui, pour la plupart,
06:55
arrivearrivée in the USAÉ.-U. metabolicallymétaboliquement healthyen bonne santé,
115
403751
3101
sont arrivés aux USA
en bonne santé métabolique,
et puis en quelques années,
06:58
and then withindans a fewpeu yearsannées,
116
406876
1380
ils sont devenus aussi susceptibles
d'être obèses ou diabétiques
07:00
they becomedevenir just as high-riskrisque élevé
for obesityobésité and diabetesDiabète
117
408280
3358
07:03
as other AmericansAméricains.
118
411662
2081
que les autres Américains.
07:05
And we discusseddiscuté
this issueproblème with two groupsgroupes
119
413767
3698
Et nous avons parlé
de ce problème avec deux groupes
qui sont arrivés aux USA
depuis l'Asie du Sud-Est :
07:09
that have been comingvenir to the USAÉ.-U.
from SoutheastSud-est AsiaL’Asie:
120
417489
2547
07:12
the HmongHmong, who startedcommencé comingvenir
in the mid-milieu-1970s
121
420060
4194
les Hmong, qui ont commencé
à arriver au milieu des années 70
comme réfugiés de la guerre du Vietnam
et de la guerre secrète au Laos,
07:16
as refugeesréfugiés from the VietnamViêt Nam WarGuerre
and the US secretsecret warguerre in LaosLaos;
122
424278
5500
07:21
and the KarenKaren, who have been comingvenir
more recentlyrécemment as refugeesréfugiés from MyanmarMyanmar.
123
429802
4912
et les Karen, qui arrivent plus récemment
comme réfugiés du Myanmar.
07:26
So we'venous avons been workingtravail for a fewpeu yearsannées
124
434738
1778
Nous travaillons depuis des années
avec ces communautés locales
et des médecins
07:28
with these locallocal
communitiescommunautés and clinicianscliniciens
125
436540
2541
07:31
to studyétude what happensarrive
to the HmongHmong and KarenKaren microbiomesmicrobiomes
126
439105
5417
pour étudier ce qui arrive aux microbiotes
des Hmong et des Karen
quand ces gens vont des camps de réfugiés
et des villages en Thaïlande
07:36
when people movebouge toi from refugeeréfugié campscamps
and villagesles villages in ThailandThaïlande to the USAÉ.-U..
127
444546
6996
vers les États-Unis.
07:44
And what we founda trouvé
128
452314
1564
Et ce que nous avons trouvé
est que quand les membres
de ces groupes viennent aux États-Unis,
07:45
is that when people
come to the USAÉ.-U. from these groupsgroupes,
129
453902
5711
07:51
they loseperdre a largegrand fractionfraction
of theirleur microbiomemicrobiome,
130
459637
3396
ils perdent une grande part
de leur microbiote,
environ 20%,
07:56
somewherequelque part around 20 percentpour cent,
131
464343
1777
07:58
and those who come to the USAÉ.-U.
and becomedevenir obeseobèse
132
466144
4269
et ceux qui viennent aux États-Unis
et deviennent obèses
perdent environ
un tiers de leurs microbes.
08:02
loseperdre about a thirdtroisième of theirleur microbesmicrobes.
133
470437
1953
On sait donc que venir aux États-Unis
08:06
So we know that movingen mouvement to the USAÉ.-U.
134
474905
1952
08:08
is sufficientsuffisante to causecause
a dramaticdramatique changechangement in your microbiomemicrobiome,
135
476881
3993
est suffisant pour causer un changement
dramatique dans le microbiote
08:12
probablyProbablement not for the better.
136
480898
1769
et ce changement
n'est sûrement pas positif.
08:15
Are these microbesmicrobes
actuallyréellement causingprovoquant the obesityobésité,
137
483571
4858
Est-ce que ces microbes
causent vraiment l'obésité,
ou est-ce que l'obésité cause
les changements des microbes ?
08:20
or is the obesityobésité causingprovoquant
a changechangement in the microbesmicrobes?
138
488453
3460
C'est quelque chose que l'on étudie,
08:23
This is something
that we're followingSuivant up on,
139
491937
2143
et des preuves que nous avons
à présent dans mon laboratoire,
08:26
and the evidencepreuve we have now in my lablaboratoire
140
494104
3642
combinées avec celles
de nombreux laboratoires autour du monde,
08:29
combinedcombiné with evidencepreuve
from a numbernombre of labslaboratoires around the worldmonde
141
497770
3110
confirment que certains changements
dans le microbiote
08:32
tellsraconte us that certaincertain changeschangements
in the microbiomemicrobiome
142
500904
3072
08:36
do leadconduire to obesityobésité,
143
504000
2509
mènent bien à l'obésité
et à plusieurs autres maladies modernes
du monde occidental.
08:38
and a numbernombre of other modernmoderne,
kindgentil of WesternizedOccidentalisé diseasesmaladies.
144
506533
3451
08:43
The good newsnouvelles is that
your microbiomemicrobiome can actuallyréellement changechangement.
145
511353
5309
La bonne nouvelle est que
votre microbiote peut changer.
08:48
UnlikeÀ la différence your ownposséder genomegénome,
146
516686
2523
Contrairement à notre propre génome,
c'est une chose vivante,
08:51
it's a livingvivant, breathingrespiration thing,
147
519233
2349
et il y a actuellement
de nombreuses recherches
08:53
and there's a broadvaste frontde face
of researchrecherche happeningévénement right now
148
521606
3531
08:57
to better understandcomprendre
how we can restorerestaurer our microbiomesmicrobiomes
149
525161
3794
pour mieux comprendre comment
restaurer notre microbiote
lorsque quelque chose se passe mal,
09:00
when something goesva wrongfaux,
150
528979
1603
09:02
usingen utilisant dietrégime,
151
530606
1627
grâce à des régimes,
en utilisant des microbes vivants.
09:04
usingen utilisant livevivre microbesmicrobes.
152
532257
2658
09:06
And in factfait, one of the nextprochain stepspas for us
153
534939
2800
Et en fait, une de nos prochaines étapes
09:09
is collectingrecueillir and preservingpréservant microbesmicrobes
from healthyen bonne santé people around the worldmonde
154
537763
4588
est de collecter et préserver des microbes
de personnes en bonne santé dans le monde
09:14
so that they can be keptconservé
as culturalculturel assetsles atouts for those groupsgroupes
155
542375
5555
pour qu'ils puissent être gardés comme
atout culturel pour ces groupes
09:19
to potentiallypotentiellement protectprotéger them
as they adaptadapter to modernmoderne societysociété,
156
547954
4841
pour potentiellement les protéger
lorsqu'ils s'adaptent à la vie moderne
09:24
and to protectprotéger futureavenir generationsgénérations
157
552819
2454
et pour protéger les générations futures
09:27
who are currentlyactuellement growingcroissance up
to have increasedaugmenté riskrisque of these diseasesmaladies
158
555297
4199
qui évoluent actuellement
vers un risque plus élevé de ces maladies
09:31
with everychaque generationgénération.
159
559520
1488
avec chaque génération.
J'ai l'espoir d'un futur
09:33
I'm looking forwardvers l'avant to a futureavenir
160
561714
2602
où nous aurons les outils
dont nous avons besoin
09:36
where we have the toolsoutils that we need
to restorerestaurer and replenishreconstituer our microbiomesmicrobiomes,
161
564340
6722
pour restaurer et reconstituer
nos microbiotes.
09:43
and in that worldmonde, the monkeyssinges
will livevivre happierplus heureux and healthierplus sain livesvies,
162
571562
5269
Et dans ce monde,
les singes auront une vie plus
heureuse et seront en meilleure santé,
09:48
and so will we.
163
576855
1421
et nous aussi.
09:51
(ApplauseApplaudissements)
164
579831
3676
(Applaudissements)
Translated by Camille Jadoul
Reviewed by Guillaume Rouy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Knights - Computational microbiologist
Dan Knights develops computational methods for doing precision medicine with gut bacterial communities, or microbiomes, and he applies those methods to study human disease.

Why you should listen

Trillions of bacteria live in our guts, protecting us from infection and aiding our digestion, yet these communities are so complex that we need advanced computational methods to study them. In his multidisciplinary research lab, Dan Knights combines expertise in data mining and biology to learn about how modern lifestyles and medical practices are affecting our microbiomes and leading to increases in modern diseases.

Knights received his PhD in computer science from the University of Colorado, followed by a post-doctoral fellowship at Harvard Medical School. He has co-authored more than 70 highly cited articles in top multidisciplinary journals. In 2015 he was named a McKnight Land-Grant Professor by the University of Minnesota. His lab is building a next-generation informatics pipeline for microbiome-targeted drug discovery, linking nutrition and microbial activity to clinical outcomes.

More profile about the speaker
Dan Knights | Speaker | TED.com