ABOUT THE SPEAKER
Titus Kaphar - Artist
Titus Kaphar's artworks interact with the history of art by appropriating its styles and mediums.

Why you should listen

As Titus Kaphar says of his work: "I’ve always been fascinated by history: art history, American history, world history, individual history -- how history is written, recorded, distorted, exploited, reimagined and understood. In my work I explore the materiality of reconstructive history. I paint and I sculpt, often borrowing from the historical canon, and then alter the work in some way. I cut, crumple, shroud, shred, stitch, tar, twist, bind, erase, break, tear and turn the paintings and sculptures I create, reconfiguring them into works that nod to hidden narratives and begin to reveal unspoken truths about the nature of history."

Kaphar is founder/CEO of the NXTHVN, a multidisciplinary arts incubator that's being built to train professional artists and to further establish New Haven's growing creative community. His latest works are an investigation into the highest and lowest forms of recording history. From monuments to mug shots, this body of work exhibited at Jack Shainman gallery December-January 2017 seeks to collapse the line of American history to inhabit a fixed point in the present. Historical portraiture, mug shots, and YouTube stills challenge viewers to consider how we document the past, and what we have erased. Rather than explore guilt or innocence, Kaphar engages the narratives of individuals and how we as a society manage and define them over time. As a whole, this exhibition explores the power of rewritten histories to question the presumption of innocence and the mythology of the heroic.

More profile about the speaker
Titus Kaphar | Speaker | TED.com
TED2017

Titus Kaphar: Can art amend history?

تایتس کفر: آیا هنر می‌تواند تاریخ را اصلاح کند؟

Filmed:
1,527,150 views

هنرمندی به نام تایتس کفر نقاشی‌هایی کشیده و مجسمه‌هایی می‌سازد که در عین گفتگو با تفاوت‌ها و پیشرفت‌های کنونی، با چالش‌های گذشته نیز درگیر هستند. در یک کارگاه زنده‌ی فراموش نشدنی، قلمویی آغشته به رنگ سفید برمی‌دارد و روی نسخه‌ای از یک نقاشی قرن هفدهم از فرانس هالس کار می‌کند، قسمت‌هایی را حذف کرده و داستان پنهانش را نمایان می‌سازد. کفر می‌گوید در هنر چنین بیانی وجود دارد. اگر نقطه تمرکزمان را تغییر داده و با حقیقت گفته نشده روبه‌رو شویم چه می‌شود؟
- Artist
Titus Kaphar's artworks interact with the history of art by appropriating its styles and mediums. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I love museumsموزه ها.
0
886
2400
من عاشق موزه‌‌ام.
00:16
Have you guys ever been
to the Naturalطبیعی است Historyتاریخ Museumموزه?
1
4480
2536
تا به حال به موزه‌ی تاریخ طبیعی رفته‌اید؟
00:19
In Newجدید Yorkیورک Cityشهر?
2
7040
1416
در نیویورک سیتی.
00:20
(Applauseتشویق و تمجید)
3
8480
1656
(تشویق)
00:22
So one of the things that I do
is I take my kidsبچه ها to the museumموزه.
4
10160
5696
یکی از کارهایی که همیشه می‌کنم
این است که بچه‌هایم را به موزه ببرم.
00:27
Recentlyبه تازگی I tookگرفت them
to the Naturalطبیعی است Historyتاریخ Museumموزه.
5
15880
2576
اخیراً بردمشان به موزه تاریخ طبیعی.
00:30
I had my two sonsپسران with me,
Sabianصابین and Dabithدانتیا.
6
18480
2120
دو پسرم سابین و دبیت با من بودند.
00:33
And we go into the frontجلوی
entranceورود of the museumموزه,
7
21640
2616
از ورودیِ جلوییِ موزه وارد شدیم.
00:36
and there's that amazingحیرت آور sculptureمجسمه سازی
of Teddyتدی Rooseveltروزولت out there.
8
24280
3120
آنجا مجسمه‌ی حیرت‌انگیز تدی روزولت هست.
00:39
You guys know whichکه one I'm talkingصحبت کردن about.
9
27936
2000
می‌دانید کدام مجسمه را می‌گویم.
00:41
Teddyتدی Rooseveltروزولت is sittingنشسته there
with one handدست on the horseاسب,
10
29960
3096
تدی روزولت نشسته و یک دستش روی اسب است،
00:45
boldجسورانه, strongقوی, sleevesآستین rolledنورد up.
11
33080
2336
بی‌باک و قوی، آستین‌هایش را هم بالا زده،
00:47
I don't know if he's bare-chestedبدون چتر,
but it kindنوع of feelsاحساس می کند like it.
12
35440
3016
نمی‌دانم سینه‌اش هم لخت است یا نه،
ولی بهش می‌آید که باشد.
00:50
(Laughterخنده)
13
38480
1336
(خنده)
00:51
And on the left-handدست چپ sideسمت of him
is a Nativeبومی Americanآمریکایی walkingپیاده روی.
14
39840
3600
سمت چپش یک سرخپوست در حال راه رفتن است.
00:56
And on the right-handدست راست sideسمت of him
is an African-Americanآفریقایی آمریکایی walkingپیاده روی.
15
44520
3920
سمت راستش هم یک سیاهپوست در حال راه رفتن.
01:01
And as we're movingدر حال حرکت up the stairsپله ها,
16
49720
3456
همین طور که داشتیم از پله‌ها بالا می‌رفتیم
01:05
gettingگرفتن closerنزدیک تر to the sculptureمجسمه سازی,
17
53200
2936
و به مجسمه نزدیک می‌شدیم،
01:08
my oldestقدیمی ترین sonفرزند پسر, who'sچه کسی است nineنه, saysمی گوید,
18
56160
2056
پسر بزرگترم‌ که ۹ سالش است، گفت:
01:10
"Dadبابا, how come he getsمی شود to rideسوار شدن,
19
58240
3800
"بابا، چگونه آن آقا سواره است،
01:15
and they have to walkراه رفتن?"
20
63120
1240
ولی این دو نفر پیاده؟"
01:18
It stoppedمتوقف شد me in my tracksآهنگ های.
21
66440
1440
این حرف میخکوبم کرد.
01:20
It stoppedمتوقف شد me in my tracksآهنگ های.
22
68520
2056
میخکوب شدم.
01:22
There was so much historyتاریخ
23
70600
1456
باید به کلی تاریخ می‌پرداختیم
01:24
that we would have to go throughاز طریق
to try to explainتوضیح that,
24
72080
2656
تا بتوانیم این را توضیح دهیم
01:26
and that's something
I try to do with them anywaysبه هر حال.
25
74760
3040
و به هرحال من سعی می‌کنم
این کار را با آنها انجام دهم.
01:30
It's a questionسوال that I probablyشاید
would have never really askedپرسید:.
26
78440
4256
این سوالیست که احتمالا
برای من اصلا پیش نمی‌آمد
01:34
But fundamentallyاساسا what he was sayingگفت: was,
27
82720
2176
ولی در اصل منظور پسرم این بود که،
01:36
"That doesn't look fairنمایشگاه.
28
84920
1776
"این به نظرم عادلانه نمی‌آید.
01:38
Dadبابا, that doesn't look fairنمایشگاه.
29
86720
1520
بابا، این عادلانه نیست.
01:41
And why is this thing that's so not fairنمایشگاه
30
89040
2576
و چرا همچین چیز غیرعادلانه‌ای
01:43
sittingنشسته outsideخارج از
of suchچنین an amazingحیرت آور institutionموسسه."
31
91640
3080
در جلوی همچین موسسه‌ای قرار گرفته."
01:47
And his questionسوال got me wonderingتعجب کردم,
32
95640
1656
سوالش من را به این فکر فرو برد
01:49
is there a way for us
to amendاصلاح our publicعمومی sculpturesمجسمه ها,
33
97320
4856
که آیا راهی برای اصلاح مجسمه‌های عمومی،
01:54
our nationalملی monumentsبناهای تاریخی?
34
102200
1360
یا یادبودهای ملی هست؟
01:56
Not eraseپاک کردن them,
35
104320
1200
نه این که برشان داریم،
01:58
but is there a way to amendاصلاح them?
36
106320
1572
اما راهی هست که اصلاحشان کنیم؟
02:00
Now, I didn't growرشد up going to museumsموزه ها.
37
108600
4456
در طول دوران رشدم، موزه نمی‌رفتم.
02:05
That's not my historyتاریخ.
38
113080
2336
در سابقه دور من نیست.
02:07
My motherمادر was 15 yearsسالها oldقدیمی
when I was bornبدنیا آمدن.
39
115440
2176
وقتی به دنیا آمدم مادرم ۱۵ سالش بود.
02:09
She is amazingحیرت آور.
40
117640
1320
او شگفت‌انگیز است.
02:12
My fatherپدر was strugglingمبارزه می کنند
with his ownخودت things
41
120120
2336
بیشتر زندگی، پدرم
02:14
for mostاکثر of my life.
42
122480
1200
درگیر مسائل خودش بود.
02:17
If you really want to know the truthحقیقت,
43
125840
2016
اگر واقعا بخواهید حقیقت را بدانید،
02:19
the only reasonدلیل I got into artهنر
is because of a womanزن.
44
127880
2800
تنها عاملی که مرا در مسیر
هنر قرار داد، یک زن بود.
02:23
There was this amazingحیرت آور, amazingحیرت آور,
fantasticخارق العاده, beautifulخوشگل, smartهوشمندانه womanزن,
45
131960
4856
زن شگفت‌انگیز، خارق‌العاده،
زیبا و باهوشی بود
02:28
fourچهار yearsسالها olderمسن تر than me,
46
136840
1336
چهار سال بزرگتر از من،
02:30
and I wanted to go out with her.
47
138200
1816
که دوست داشتم با او بیرون بروم،
02:32
But she said, "You're too youngجوان
48
140040
1496
ولی به من گفت: «تو خیلی جوانی
02:33
and you're not thinkingفكر كردن
about your futureآینده."
49
141560
2216
و به آینده فکر نمی‌کنی.»
02:35
So I ranفرار کرد on down to the juniorجوان collegeکالج,
50
143800
3656
پس‌ من سریعا به کالج رفتم،
02:39
registeredثبت نام شده for some classesکلاس ها,
51
147480
2176
در یک سری کلاس‌هایی ثبت نام کردم،
02:41
ranفرار کرد on back,
52
149680
1656
و سریعا برگشتم،
02:43
and basicallyاساسا was like,
"I'm thinkingفكر كردن about my futureآینده now."
53
151360
2816
و گفتم: "الان دارم درست و
حسابی به آینده‌ام فکر می‌کنم."
02:46
(Laughterخنده)
54
154200
2416
(خنده)
02:48
"Can we go out?"
55
156640
1320
"حالا می‌شود برویم بیرون؟"
02:51
For the recordرکورد, she's even more amazingحیرت آور.
56
159080
2416
این را بگویم که او حتی
بهتر از این‌ها هم بود.
02:53
I marriedمتاهل her.
57
161520
1216
با او ازدواج کردم.
02:54
(Applauseتشویق و تمجید)
58
162760
4760
(تشویق)
03:00
So when I randomlyبه طور تصادفی ranفرار کرد down
to the juniorجوان collegeکالج
59
168360
4656
خلاصه وقتی سرنوشت مرا به کالج برد
03:05
and registeredثبت نام شده for classesکلاس ها,
60
173040
1376
و چندتا کلاس اسم نوشتم،
03:06
I really wasn'tنبود payingپرداخت attentionتوجه
to what I was registeringثبت نام to.
61
174440
3696
واقعا به موضوع کلاس‌ها توجهی نداشتم.
03:10
(Laughterخنده)
62
178160
1256
(خنده)
03:11
So I endedبه پایان رسید up with an artهنر historyتاریخ classکلاس,
63
179440
2736
سر از یک کلاس تاریخ هنر درآوردم،
03:14
and I didn't know a thing
about artهنر historyتاریخ.
64
182200
2240
و کلمه‌ای از تاریخ هنر نمی‌دانستم.
03:17
But something amazingحیرت آور happenedاتفاق افتاد
when I wentرفتی into that classکلاس.
65
185440
3640
ولی وقتی به این کلاس
رفتم، اتفاق عجیبی افتاد.
03:21
For the first time in my academicعلمی careerحرفه,
66
189680
3816
برای اولین بار در حرفه آکادمیکم،
03:25
my visualبصری intelligenceهوش was requiredضروری of me.
67
193520
3376
هوش تصویری من مورد استفاده قرار گرفت.
03:28
For the first time.
68
196920
1616
برای اولین بار.
03:30
The professorاستاد would put up an imageتصویر,
69
198560
2056
استاد یک تصویر نشان می‌داد،
03:32
boldجسورانه strokesسکته مغزی of bluesبلوز and yellowsزرد,
and say, "Who'sچه کسی that?"
70
200640
4136
جای ضربات قلم زرد و آبی مشخصی
داشت و می‌گفت: این چیست؟
03:36
And I'd go, "That's Vanون Goghگوگ.
Clearlyبه وضوح that is Vanون Goghگوگ.
71
204800
2896
و من می‌گفتم: "ونگوگ! معلوم است.
03:39
I got this."
72
207720
1576
من بلدم."
03:41
(Laughterخنده)
73
209320
1936
(خنده)
03:43
I got a B in that classکلاس.
74
211280
2936
از آن کلاس نمره ب گرفتم.
03:46
For me, that was amazingحیرت آور.
75
214240
3240
برای من عالی بود.
03:50
In highبالا schoolمدرسه, let's just say
I wasn'tنبود a great studentدانشجو. OK?
76
218360
4296
در دبیرستان، بگذارید اینطور بگویم
که دانش‌آموز خوبی نبودم، خب؟
03:54
In highبالا schoolمدرسه, my GPAGPA was .65.
77
222680
2416
در دبیرستان، نمره GPA من ۶۵ صدم بود.
03:57
(Laughterخنده)
78
225120
1496
(خنده)
03:58
Decimalاعشاری pointنقطه first, sixشش fiveپنج.
79
226640
4296
صفر، بعدش ممیز و بعدش ۶ و ۵.
04:02
So me gettingگرفتن a B was hugeبزرگ, hugeبزرگ,
80
230960
4136
پس ب گرفتن برای من، عالی بود، عالی!
04:07
absolutelyکاملا hugeبزرگ.
81
235120
1736
کاملا عالی!
04:08
And because of the factواقعیت that I realizedمتوجه شدم
that I was ableتوانایی to learnیاد گرفتن things visuallyبصری
82
236880
4936
و به این دلیل که فهمیدم من می‌توانم
به صورت دیداری یاد بگیرم،
04:13
that I couldn'tنمی توانستم learnیاد گرفتن in other waysراه ها,
83
241840
1736
و نمی‌توانم از
روش‌های دیگر بیاموزم،
04:15
this becameتبدیل شد my strategyاستراتژی,
this becameتبدیل شد my tacticتاکتیک
84
243600
2856
این استراتژی من، تکنیک من
04:18
for understandingدرك كردن everything elseچیز دیگری.
85
246480
1880
برای فهم هرچیز دیگری شد.
04:21
I wanted to stayاقامت کردن in this relationshipارتباط.
Things were going well.
86
249760
2936
من می‌خواستم در این رابطه بمانم.
همه چیز عالی پیش می‌رفت.
04:24
I decidedقرار بر این شد, let me keep takingگرفتن
these artهنر historyتاریخ classesکلاس ها.
87
252720
2656
به خودم گفتم بیا این کلاس‌های
تاریخ هنر را ادامه بده.
04:27
One of the last artهنر historyتاریخ classesکلاس ها,
I will not forgetفراموش کردن, I will never forgetفراموش کردن.
88
255400
3576
یکی از آخرین کلاس‌های تاریخ هنرم را،
هیچ وقت فراموش نمی‌کنم. هیچ وقت.
04:31
It was one of those surveyنظر سنجی
artهنر historyتاریخ classesکلاس ها.
89
259000
2216
از آن کلاس‌های بررسی‌ کلی تاریخ هنر بود.
04:33
Anybodyهر شخصی ever have one of those
surveyنظر سنجی artهنر historyتاریخ classesکلاس ها,
90
261240
2736
کسی تا حالا از این کلاس‌های
تاریخ هنر داشته
04:36
where they try to teachتدریس کنید you
the entireکل historyتاریخ of artهنر
91
264000
2936
که می‌خواهند در آن در طول یک ترم،
04:38
in a singleتنها semesterنیمسال?
92
266960
1456
کل تاریخ هنر را یادت بدهند؟
04:40
I'm talkingصحبت کردن about caveغار paintingsنقاشی
and Jacksonجکسون Pollockپولاک
93
268440
5016
دارم می‌گویم نقاشی‌های دیوارهای
غارها و جکسن پالاک
04:45
just crunchedcrunched togetherبا یکدیگر all in the sameیکسان --
94
273480
2256
هر دو با هم در یک --
04:47
It doesn't really work,
but they try anywayبه هر حال.
95
275760
3280
واقعا درست نیست اما به هر
حال این کار را می‌کنند.
04:51
Well, at the beginningشروع of the semesterنیمسال,
96
279680
2496
خب، در آغاز ترم،
04:54
I lookedنگاه کرد at the bookکتاب,
97
282200
1216
به کتاب نگاه کردم،
04:55
and in this 400-pageصفحه bookکتاب
was about a 14-pageصفحه sectionبخش
98
283440
3936
و این کتاب ۴۰۰ صفحه‌ای،
یک بخش ۱۴ صفحه‌ای
04:59
that was on blackسیاه people in paintingرنگ آمیزی.
99
287400
2096
در‌مورد سیاهپوستان در نقاشی داشت.
05:01
Now, this was a crammedپر شده in sectionبخش
100
289520
2016
بخشی بود که به زور جا داده شده بود
05:03
that had representationsنمایندگی ها
of blackسیاه people in paintingرنگ آمیزی
101
291560
4376
و از سیاهپوستان در نقاشی‌ها
05:07
and blackسیاه people who paintedنقاشی شده.
102
295960
2736
و سیاهپوستانی که نقاشی کردند حرف می‌زد.
05:10
It was poorlyضعیف curatedسرپرستی,
let's just put it that way.
103
298720
4296
به سختی جورش کرده بودند.
این گونه بگویم.
05:15
(Laughterخنده)
104
303040
1216
(خنده)
05:16
Nonethelessبا این وجود I was really excitedبرانگیخته about it,
105
304280
3336
به هرحال من برای این بخش هیجان داشتم.
05:19
because in all
the other classesکلاس ها that I had,
106
307640
2296
چون در کلِ کلاس‌های دیگری که داشتم،
05:21
we didn't even have that conversationگفتگو.
107
309960
2640
حتی مکالمه‌اش را هم نداشتیم.
05:25
We didn't talk about it at all.
108
313120
1480
اصلا درباره‌اش حرف نمی‌زدیم.
05:27
So imagineتصور کن my surpriseتعجب
109
315720
1736
پس تصور کنید چقدر غافلگیر شدم
05:29
when I get to classکلاس
110
317480
1576
وقتی رسیدم سرکلاس،
05:31
and on the day that we're supposedقرار است
to go over that particularخاص chapterفصل,
111
319080
4216
روزی که فکر می‌کردم قرار است
آن قسمت خاص را بخوانیم،
05:35
my professorاستاد announcesاعلام کرد,
112
323320
1520
استادم اعلام کرد:
05:38
"We're going to skipجست و خیز this chapterفصل todayامروز
113
326160
1896
"امروز از این قسمت رد می‌شویم،
05:40
because we do not have time
to go throughاز طریق it."
114
328080
2160
چون زمان کافی برای خواندنش را نداریم."
05:42
"Whoaبله, I'm sorry,
holdنگه دارید on, professorاستاد, professorاستاد.
115
330840
2856
"وای، ببخشید، صبر‌ کنید، استاد، استاد.
05:45
I'm sorry. This is a really
importantمهم chapterفصل to me.
116
333720
2800
ببخشید، این قسمت برای من خیلی مهم است،
05:49
Are we going to go over it at any pointنقطه?"
117
337320
2256
قرار است یک موقع دیگر آن را بخوانیم؟"
05:51
"Titusتیتوس, we don't have time for this."
118
339600
1816
"تایتس، وقتش را نداریم."
05:53
"I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry,
119
341440
2096
"متاسفم، متاسفم، متاسفم، متاسفم.
05:55
please, I really need to understandفهمیدن.
120
343560
1736
خواهش می‌کنم، من واقعا
می‌خواهم بفهمم.
05:57
Clearlyبه وضوح the authorنویسنده thinksفکر می کند
that this is significantقابل توجه.
121
345320
2416
مشخص است که به نظر نویسنده، بخش مهمی است.
05:59
Why are we skippingجست و خیز کردن over this?"
122
347760
1536
چرا از این می‌گذریم؟"
06:01
"Titusتیتوس, I do not have time for this."
123
349320
2016
"تایتس، وقت ندارم."
06:03
"OK, last questionسوال, I'm really sorry here.
124
351360
2256
"بسیارخوب، سوال آخر،من اینجا واقعا متاسفم.
06:05
When can we talk,
because we need to talk."
125
353640
2056
کِی می‌شود حرف زد؟
واقعا باید حرف بزنیم."
06:07
(Laughterخنده)
126
355720
1816
(خنده)
06:09
I wentرفتی to her officeدفتر hoursساعت ها.
127
357560
1560
زمانی که در دفترش بود رفتم پیشش.
06:11
I endedبه پایان رسید up gettingگرفتن kickedلگد زد
out of her officeدفتر.
128
359800
2536
و نهایتا از دفترش بیرونم کرد.
06:14
I wentرفتی to the deanدین.
129
362360
1496
رفتم پیش رییس دانشکده.
06:15
The deanدین finallyسرانجام told me,
"I can't forceزور her to teachتدریس کنید anything."
130
363880
3056
آخر رییس به من گفت: " برای تدریس
هیچ مطلبی نمی‌توانم مجبورش کنم."
06:18
And I knewمی دانست in that momentلحظه
if I wanted to understandفهمیدن this historyتاریخ,
131
366960
4056
و در آن لحظه متوجه شدم اگر
می‌خواهم این تاریخ را بفهمم،
06:23
if I wanted to understandفهمیدن the rolesنقش ها
of those folksمردمی who had to walkراه رفتن,
132
371040
4416
اگر می‌خواهم نقش آن مردمی
که پیاده می‌آمدند را بفهمم،
06:27
I was probablyشاید going
to have to figureشکل that out myselfخودم.
133
375480
2880
احتمالا باید خودم سر در بیاورم.
06:33
So ...
134
381600
1200
پس...
06:39
aboveدر بالا you right here on the slideاسلاید
135
387960
1572
بالا اینجا در این اسلاید،
06:43
is a paintingرنگ آمیزی by Fransفرانس HalsHals.
136
391320
2320
نقاشی‌ای از فرانس هالس است.
06:47
This is one of the kindsانواع of imagesتصاویر
137
395200
4736
این از آن‌گونه تصاویر است
06:51
that was in that chapterفصل.
138
399960
1560
که در آن بخش کتاب بودند.
06:55
I taughtتدریس کرد myselfخودم how to paintرنگ
139
403320
2096
با رفتن به موزه‌ها و نگاه کردن
06:57
by going to museumsموزه ها
and looking at imagesتصاویر like this.
140
405440
2920
به تصاویری مانند این،
به خودم نقاشی یاد دادم.
07:03
I want to showنشان بده you something.
141
411640
1381
می‌خواهم چیزی نشانتان بدهم.
07:18
I madeساخته شده this.
142
426120
1200
من درستش کردم.
07:20
I --
143
428320
1216
من..
07:21
(Applauseتشویق و تمجید)
144
429560
1416
(تشویق)
07:23
I madeساخته شده some alterationsتغییرات.
145
431000
1256
تغییراتی داده‌‌ام.
07:24
You'llشما see there are
some slightکمی differencesتفاوت ها in the paintingرنگ آمیزی.
146
432280
2960
خواهید دید که‌ تفاوت‌های دیداری‌ای
در این نقاشی وجود دارند.
07:28
All this artهنر historyتاریخ
that I had been absorbingجذب
147
436840
4696
تمام این تاریخ هنر که داشتم جذبش می‌کردم،
07:33
helpedکمک کرد me to realizeتحقق بخشیدن
that paintingرنگ آمیزی is a languageزبان.
148
441560
3360
کمکم کرد بفهمم نقاشی، یک زبان است.
07:41
There is a reasonدلیل
149
449280
1200
دلیلی دارد
07:47
why he is the highestبالاترین
in the compositionترکیب بندی here.
150
455840
3880
که نقاش بیشترین ترکیب‌ها را
اینجا به کار برده.
07:57
There is a reasonدلیل
151
465800
1760
دلیلی دارد
08:01
why the painterنقاش is showingنشان دادن us
this goldطلا necklaceگردنبند here.
152
469560
3520
که نقاش دارد این گردنبند طلا
را اینجا نشان می‌دهد.
08:08
He's tryingتلاش کن to tell us something
about the economicاقتصادی statusوضعیت
153
476640
2736
می‌خواهد درباره وضعیت
مالی این افرادی که
08:11
of these people in these paintingsنقاشی.
154
479400
1667
در نقاشی هستند چیزی بگوید.
08:16
Paintingرنگ آمیزی is a visualبصری languageزبان
155
484320
3936
نقاشی، یک زبان دیداری است،
08:20
where everything in the paintingرنگ آمیزی
156
488280
3496
و تمام فاکتورهای درونش،
08:23
is meaningfulمعنی دار, is importantمهم.
157
491800
2696
معنی دارند، مهم هستند.
08:26
It's codedکدگذاری شده.
158
494520
1240
پشتشان رمزی نهفته است.
08:32
But sometimesگاه گاهی, because
of the compositionalترکیبی structureساختار,
159
500600
3096
ولی بعضی وقت‌ها به خاطر ساختار ترکیبی،
08:35
because of compositionalترکیبی hierarchyسلسله مراتب,
160
503720
1800
به خاطر سلسله‌مراتب ترکیبی،
08:38
it's hardسخت to see other things.
161
506440
2080
دیدن چیزهای دیگر سخت است.
08:56
This silkابریشم is supposedقرار است to tell us alsoهمچنین
that they have quiteکاملا a bitبیت of moneyپول.
162
524320
4560
این ابریشم هم می‌خواهد به ما
بگوید که وضع مالیشان خوب است.
09:02
There's more writtenنوشته شده است
163
530840
1656
در تاریخ هنر
09:04
about dogsسگ ها in artهنر historyتاریخ
164
532520
2960
در مورد سگها بیشتر نوشته شده
09:08
than there are about
this other characterشخصیت here.
165
536520
2760
تا درباره این شخصیت دیگری که اینجاست.
09:13
Historicallyتاریخی speakingصحبت كردن,
in researchپژوهش on these kindsانواع of paintingsنقاشی,
166
541200
3096
از دید تاریخ که صحبت کنیم، در
تحقیق برای این نوع نقاشی ها،
09:16
I can find out more about the laceتوری
167
544320
3976
اطلاعاتی که درباره تورِ
تنِ این زن در این نقاشی
09:20
that the womanزن is wearingپوشیدن
in this paintingرنگ آمیزی --
168
548320
2976
می‌توانم بگیرم،
09:23
the manufacturerسازنده of the laceتوری --
than I can about this characterشخصیت here,
169
551320
4736
مثل سازنده‌ی تور -- بیشتر از اطلاعی است
که می‌شود از این شخصیت اینجا کسب کرد.
09:28
about his dreamsرویاها, about his hopesامیدوارم,
170
556080
2136
در مورد رویاهایش، امیدهایش،
09:30
about what he wanted out of life.
171
558240
1880
چیزی که از زندگی‌اش می‌خواست.
09:35
I want to showنشان بده you something.
172
563280
1480
می‌خواهم‌ چیزی را نشانتان بدهم
09:39
I don't want you to think
173
567200
1856
نمی‌خواهم فکر کنید که
09:41
that this is about eradicationقلع و قمع.
174
569080
3936
خرابکاریست.
09:45
It's not.
175
573040
1216
این طور نیست.
09:46
The oilنفت that you saw me
just put insideداخل of this paintرنگ
176
574280
4136
روغنی که می‌بینید در این رنگ استفاده کردم
09:50
is linseedگوشت گاو oilنفت.
177
578440
1496
روغن دانه کتان است.
09:51
It becomesتبدیل می شود transparentشفاف over time,
178
579960
2816
با گذشت زمان، زیرش پیدا می‌شود.
09:54
so eventuallyدر نهایت what's going to happenبه وقوع پیوستن
179
582800
1720
پس نهایتا چیزی که
09:57
is these facesچهره ها
180
585880
1600
روی می‌دهد، این است
که این چهره‌ها
10:00
will emergeظهور a little bitبیت.
181
588320
1240
کمی پدیدار می‌شوند.
10:04
What I'm tryingتلاش کن to do,
182
592400
1200
آنچه سعی دارم انجام دهم،
10:06
what I'm tryingتلاش کن to showنشان بده you,
183
594320
1334
آنچه سعی دارم نشانتان دهم،
10:08
is how to shiftتغییر مکان your gazeخیره شدن just slightlyکمی,
184
596400
3376
این است که چطور نگاهتان را به آرامی،
10:11
just momentarilyلحظه ای,
185
599800
1896
فقط برای لحظه‌ای،
10:13
just momentarilyلحظه ای,
186
601720
1416
فقط برای لحظه‌ای، تغییر دهید
10:15
to askپرسیدن yourselfخودت the questionسوال,
187
603160
1560
که فقط از خود بپرسید،
10:18
why do some have to walkراه رفتن?
188
606360
1976
چرا بعضی‌ها باید پیاده بیایند؟
10:20
What is the impactتأثیر of these kindsانواع
of sculpturesمجسمه ها at museumsموزه ها?
189
608360
4256
تاثیر چنین مجسمه‌هایی در موزه‌ها چیست؟
10:24
What is the impactتأثیر
of these kindsانواع of paintingsنقاشی
190
612640
3576
تاثیر چنین نقاشی‌هایی،
10:28
on some of our mostاکثر vulnerableآسیب پذیر in societyجامعه,
191
616240
2896
بر آنان که در جامعه ما آسیب‌پذیرترند،
10:31
seeingدیدن these kindsانواع of depictionsتصورات
of themselvesخودشان all the time?
192
619160
2840
و مدام دارند چنین تعاریفی از
خودشان می‌بینند چیست؟
10:35
I'm not sayingگفت: eraseپاک کردن it.
193
623160
1816
نمی‌گویم پاکش کنیم.
10:37
We can't eraseپاک کردن this historyتاریخ.
194
625000
1440
نمی‌توان این تاریخ را پاک کرد.
10:39
It's realواقعی. We have to know it.
195
627200
2040
واقعی است. مجبوریم از آن مطلع باشیم.
10:41
I think of it in the sameیکسان way
196
629880
1936
من همانطور راجع به آن فکر می‌کنم
10:43
we think of --
197
631840
1240
که راجع به --
10:47
Let me stepگام back a secondدومین.
198
635760
2096
بگذارید یک لحظه به عقب برگردم.
10:49
You rememberیاد آوردن old-schoolمدرسه قدیمی camerasدوربین ها,
199
637880
2336
دوربین‌های قدیمی را یادتان هست،
10:52
where when you tookگرفت a pictureعکس,
you actuallyدر واقع had to focusتمرکز. Right?
200
640240
3296
که وقتی عکس می‌گرفتید باید
فکوس می‌کردید. درست است؟
10:55
You'dمی خواهی put the cameraدوربین up,
201
643560
1256
دوربین را بالا می‌آوردید،
10:56
and if I wanted you in focusتمرکز,
202
644840
1976
و اگر می‌خواستم روی شما فکوس شود،
10:58
I would moveحرکت the lensلنز a little to the left
203
646840
2000
کمی لنز را به سمت چپ می‌بردم
11:00
and you would come forwardرو به جلو.
204
648864
1312
و شما جلو می‌آمدید.
11:02
I could moveحرکت the lensلنز
a little to the right,
205
650200
2096
می‌توانستم کمی لنز را به راست حرکت دهم،
11:04
and you would go back and the folksمردمی
in the backgroundزمینه would come out.
206
652320
3256
و شما تارتر می‌شدید و آدم‌های
توی پس زمینه واضح‌تر می‌شدند.
11:07
I'm just tryingتلاش کن to do that here.
207
655600
2016
سعی دارم اینجا هم همین کار را بکنم.
11:09
I'm tryingتلاش کن to give you that opportunityفرصت.
208
657640
3576
سعی دارم آن فرصت را به شما بدهم.
11:13
I'm tryingتلاش کن to answerپاسخ that questionسوال
209
661240
2216
سعی دارم سوالی که پسرم داشت را
11:15
that my sonفرزند پسر had.
210
663480
1440
جواب دهم.
11:20
I want to make paintingsنقاشی,
211
668080
1976
می‌خواهم‌ نقاشی‌هایی بکشم،
11:22
I want to make sculpturesمجسمه ها
212
670080
2256
مجسمه‌هایی بسازم،
11:24
that are honestصادقانه,
213
672360
1520
که صادق باشند،
11:26
that wrestleکشتی گرفتن with
the strugglesمبارزات of our pastگذشته
214
674600
4040
با درگیری‌های گذشته‌ی ما درگیر شوند
11:31
but speakصحبت to the diversityتنوع
and the advancesپیشرفت of our presentحاضر.
215
679400
4560
اما با تفاوت‌ها و پیشرفت‌های
حال حاضرمان صحبت کنند و
11:36
And we can't do that by takingگرفتن an eraserپاک کن
and gettingگرفتن ridخلاص شدن از شر of stuffچیز.
216
684880
3176
و نمی‌توان با برداشتن یک پاک‌کن و
از بین بردن چیزهایی، این کار را کرد.
11:40
That's just not going to work.
217
688080
1736
این، درست از آب در نمی‌آید.
11:41
I think that we should
do it in the sameیکسان way
218
689840
2096
به نظر من باید مانند
11:43
the Americanآمریکایی Constitutionقانون اساسي worksآثار.
219
691960
1576
قانون اساسی آمریکا این کار را بکنیم.
11:45
When we have a situationوضعیت
220
693560
1256
وقتی وضعیتی هست که
11:46
where we want to changeتغییر دادن
a lawقانون in the Americanآمریکایی Constitutionقانون اساسي,
221
694840
3856
می‌خواهیم‌ قانونی را
در قانون اساسی آمریکا تغییر دهیم،
11:50
we don't eraseپاک کردن the other one.
222
698720
2776
قبلی را پاک نمی‌کنیم.
11:53
Alongsideهمراه با that is an amendmentاصالحیه,
223
701520
2216
در کنارش اصلاحیه می‌زنیم،
11:55
something that saysمی گوید,
224
703760
1256
چیزی که می‌گوید:
11:57
"This is where we were,
but this is where we are right now."
225
705040
3760
"این جاییست که‌ ما بودیم،
ولی الان اینجا هستیم."
12:01
I figureشکل if we can do that,
226
709440
2456
فکر می‌کنم اگر بتوانیم این کار را بکنیم،
12:03
then that will help us
understandفهمیدن a little bitبیت
227
711920
2336
می‌تواند کمک کند
12:06
about where we're going.
228
714280
1200
کمی بفهمیم کجا می‌رویم.
12:38
Thank you.
229
746480
1216
متشکرم.
12:39
(Applauseتشویق و تمجید)
230
747720
3640
(تشویق)
Translated by Niloofar Iranitalab
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Titus Kaphar - Artist
Titus Kaphar's artworks interact with the history of art by appropriating its styles and mediums.

Why you should listen

As Titus Kaphar says of his work: "I’ve always been fascinated by history: art history, American history, world history, individual history -- how history is written, recorded, distorted, exploited, reimagined and understood. In my work I explore the materiality of reconstructive history. I paint and I sculpt, often borrowing from the historical canon, and then alter the work in some way. I cut, crumple, shroud, shred, stitch, tar, twist, bind, erase, break, tear and turn the paintings and sculptures I create, reconfiguring them into works that nod to hidden narratives and begin to reveal unspoken truths about the nature of history."

Kaphar is founder/CEO of the NXTHVN, a multidisciplinary arts incubator that's being built to train professional artists and to further establish New Haven's growing creative community. His latest works are an investigation into the highest and lowest forms of recording history. From monuments to mug shots, this body of work exhibited at Jack Shainman gallery December-January 2017 seeks to collapse the line of American history to inhabit a fixed point in the present. Historical portraiture, mug shots, and YouTube stills challenge viewers to consider how we document the past, and what we have erased. Rather than explore guilt or innocence, Kaphar engages the narratives of individuals and how we as a society manage and define them over time. As a whole, this exhibition explores the power of rewritten histories to question the presumption of innocence and the mythology of the heroic.

More profile about the speaker
Titus Kaphar | Speaker | TED.com