ABOUT THE SPEAKER
Titus Kaphar - Artist
Titus Kaphar's artworks interact with the history of art by appropriating its styles and mediums.

Why you should listen

As Titus Kaphar says of his work: "I’ve always been fascinated by history: art history, American history, world history, individual history -- how history is written, recorded, distorted, exploited, reimagined and understood. In my work I explore the materiality of reconstructive history. I paint and I sculpt, often borrowing from the historical canon, and then alter the work in some way. I cut, crumple, shroud, shred, stitch, tar, twist, bind, erase, break, tear and turn the paintings and sculptures I create, reconfiguring them into works that nod to hidden narratives and begin to reveal unspoken truths about the nature of history."

Kaphar is founder/CEO of the NXTHVN, a multidisciplinary arts incubator that's being built to train professional artists and to further establish New Haven's growing creative community. His latest works are an investigation into the highest and lowest forms of recording history. From monuments to mug shots, this body of work exhibited at Jack Shainman gallery December-January 2017 seeks to collapse the line of American history to inhabit a fixed point in the present. Historical portraiture, mug shots, and YouTube stills challenge viewers to consider how we document the past, and what we have erased. Rather than explore guilt or innocence, Kaphar engages the narratives of individuals and how we as a society manage and define them over time. As a whole, this exhibition explores the power of rewritten histories to question the presumption of innocence and the mythology of the heroic.

More profile about the speaker
Titus Kaphar | Speaker | TED.com
TED2017

Titus Kaphar: Can art amend history?

Tajtus Kafar (Titus Kaphar): Da li umetnost može da izmeni istoriju?

Filmed:
1,527,150 views

Umetnik Tajtus Kafar pravi slike i skulpture koje vode borbu sa bitkama prošlosti, pri čemu se pozivaju na raznolikost i napretke sadašnjice. U nezaboravnoj radionici uživo, Kafar zamahuje četkom punom bele boje po replici slike Fransa Halsa iz 17. veka, zaklanjajući time delove kompozicije i uvodeći njenu skrivenu priču u vidno polje. „Postoji priča koja je šifrovana u takvoj umetnosti“, kaže Kafar. Šta se događa kada pomerimo fokus i suočimo se sa neizgovorenim istinama?
- Artist
Titus Kaphar's artworks interact with the history of art by appropriating its styles and mediums. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I love museumsMuzeji.
0
886
2400
Obožavam muzeje.
00:16
Have you guys ever been
to the NaturalPrirodno HistoryIstorija MuseumMuzej?
1
4480
2536
Jeste li ikada bili
u Prirodnjačkom muzeju?
00:19
In NewNovi YorkYork CityGrad?
2
7040
1416
U Njujorku?
00:20
(ApplauseAplauz)
3
8480
1656
(Aplauz)
00:22
So one of the things that I do
is I take my kidsклинци to the museumмузеј.
4
10160
5696
Jedna od stvari koje radim
je da vodim svoju decu u muzej.
00:27
RecentlyNedavno I tookузела them
to the NaturalPrirodno HistoryIstorija MuseumMuzej.
5
15880
2576
Nedavno sam ih odveo u Prirodnjački muzej.
00:30
I had my two sonssinovi with me,
SabianSabian and DabithDabith.
6
18480
2120
Sa mnom su bila moja dva sina,
Sabijan i Dabit.
00:33
And we go into the frontфронт
entranceулаз of the museumмузеј,
7
21640
2616
Ušli smo na prednji ulaz muzeja
00:36
and there's that amazingНевероватно sculptureскулптура
of TeddyTedi RooseveltRoosevelt out there.
8
24280
3120
i tu je bila neverovatna skulptura
Tedija Ruzvelta.
00:39
You guys know whichкоја one I'm talkingпричају about.
9
27936
2000
Znate na koju mislim.
00:41
TeddyTedi RooseveltRoosevelt is sittingседење there
with one handруку on the horseкоњ,
10
29960
3096
Tedi Ruzvelt sedi
sa jednom rukom na konju,
00:45
boldодважан, strongјак, sleevesрукаве rolledprevrnuo up.
11
33080
2336
hrabar, snažan, zavrnutih rukava.
00:47
I don't know if he's bare-chestedgolih grudi,
but it kindкинд of feelsосећа like it.
12
35440
3016
Ne znam da li je golih grudi,
ali stiče se takav utisak.
00:50
(LaughterSmeh)
13
38480
1336
(Smeh)
00:51
And on the left-handлевица sideстрана of him
is a NativeMaternjem AmericanAmerikanac walkingХодање.
14
39840
3600
Sa njegove leve strane hoda Indijanac.
00:56
And on the right-handдесна рука sideстрана of him
is an African-AmericanAfro-Amerikanac walkingХодање.
15
44520
3920
A sa njegove desne strane
hoda Afroamerikanac.
01:01
And as we're movingкретање up the stairsstepenice,
16
49720
3456
Kako idemo uz stepenice
01:05
gettingдобијања closerближе to the sculptureскулптура,
17
53200
2936
i približavamo se skulpturi,
moj najstariji sin
koji ima devet godina, kaže:
01:08
my oldestnajstariji sonсин, who'sко је nineдевет, saysкаже,
18
56160
2056
01:10
"DadTata, how come he getsдобива to rideвози,
19
58240
3800
„Tata, kako to da on jaše,
01:15
and they have to walkходати?"
20
63120
1240
a oni moraju da hodaju?“
01:18
It stoppedпрестала me in my tracksтрацкс.
21
66440
1440
To me je ukopalo.
01:20
It stoppedпрестала me in my tracksтрацкс.
22
68520
2056
Ukopalo me je u mestu.
01:22
There was so much historyисторија
23
70600
1456
Toliko je istorije
kroz koju bismo morali da prođemo
da bih pokušao da to objasnim,
01:24
that we would have to go throughкроз
to try to explainобјасни that,
24
72080
2656
01:26
and that's something
I try to do with them anywaysбило како.
25
74760
3040
a to je svakako nešto što nastojim
da radim sa njima.
01:30
It's a questionпитање that I probablyвероватно
would have never really askedпитао.
26
78440
4256
To je pitanje koje verovatno
nikada ne bih stvarno postavio.
01:34
But fundamentallyфундаментално what he was sayingговорећи was,
27
82720
2176
U suštini, on je govorio:
01:36
"That doesn't look fairфер.
28
84920
1776
„To ne izgleda pravično.
01:38
DadTata, that doesn't look fairфер.
29
86720
1520
Tata, to ne deluje pravedno.
01:41
And why is this thing that's so not fairфер
30
89040
2576
Zašto ova stvar koja je toliko nepravedna
01:43
sittingседење outsideспоља
of suchтаква an amazingНевероватно institutioninstitucija."
31
91640
3080
stoji ispred tako neverovatne ustanove?“
Ovo pitanje me je navelo na razmišljanje
01:47
And his questionпитање got me wonderingпитајући се,
32
95640
1656
01:49
is there a way for us
to amendIzmeni our publicјавно sculpturesскулптуре,
33
97320
4856
o tome da li postoji način
da popravimo naše javne skulpture,
01:54
our nationalнационално monumentsспоменици?
34
102200
1360
naše nacionalne spomenike?
01:56
Not eraseизбрисати them,
35
104320
1200
Ne da ih obrišemo,
već da li postoji način da ih popravimo?
01:58
but is there a way to amendIzmeni them?
36
106320
1572
02:00
Now, I didn't growрасту up going to museumsMuzeji.
37
108600
4456
Ja nisam odrastao uz obilaske muzeja.
02:05
That's not my historyисторија.
38
113080
2336
Moja prošlost nije takva.
02:07
My motherмајка was 15 yearsгодине oldстари
when I was bornрођен.
39
115440
2176
Moja majka je imala 15 godina
kada sam se rodio.
02:09
She is amazingНевероватно.
40
117640
1320
Ona je neverovatna.
02:12
My fatherотац was strugglingБорити се
with his ownвластити things
41
120120
2336
Moj otac se mučio oko svojih ličnih stvari
02:14
for mostнајвише of my life.
42
122480
1200
većim delom mog života.
02:17
If you really want to know the truthистина,
43
125840
2016
Ako hoćete baš da znate istinu,
02:19
the only reasonразлог I got into artуметност
is because of a womanжена.
44
127880
2800
jedini razlog što sam krenuo
putem umetnosti je zbog jedne žene.
02:23
There was this amazingНевероватно, amazingНевероватно,
fantasticфантастичан, beautifulЛепа, smartпаметан womanжена,
45
131960
4856
Bila je to neverovatna, fantastična,
prelepa, pametna žena,
četiri godine starija od mene,
02:28
fourчетири yearsгодине olderстарији than me,
46
136840
1336
02:30
and I wanted to go out with her.
47
138200
1816
a ja sam hteo da izađem sa njom.
02:32
But she said, "You're too youngмлади
48
140040
1496
Ali rekla mi je: „Previše si mlad
02:33
and you're not thinkingразмишљање
about your futureбудућност."
49
141560
2216
i ne razmišljaš o svojoj budućnosti.“
02:35
So I ranтрчао on down to the juniorJunior collegeколеџ,
50
143800
3656
Zato sam otrčao do više škole,
02:39
registeredregistrovan for some classespredavanja,
51
147480
2176
prijavio se na neke kurseve,
02:41
ranтрчао on back,
52
149680
1656
dotrčao nazad,
02:43
and basicallyу основи was like,
"I'm thinkingразмишљање about my futureбудућност now."
53
151360
2816
i u suštini sam rekao:
„Sad razmišljam o svojoj budućnosti.“
02:46
(LaughterSmeh)
54
154200
2416
(Smeh)
02:48
"Can we go out?"
55
156640
1320
„Možemo li da izađemo?“
02:51
For the recordзапис, she's even more amazingНевероватно.
56
159080
2416
Da se zna, bila je još neverovatnija.
02:53
I marriedожењен her.
57
161520
1216
Oženio sam se njome.
02:54
(ApplauseAplauz)
58
162760
4760
(Aplauz)
03:00
So when I randomlyнасумично ranтрчао down
to the juniorJunior collegeколеџ
59
168360
4656
Tako da, kada sam otrčao
nasumično do više škole
03:05
and registeredregistrovan for classespredavanja,
60
173040
1376
i prijavio se za časove,
03:06
I really wasn'tније payingплаћање attentionпажњу
to what I was registeringRegistracija to.
61
174440
3696
nisam baš obraćao pažnju
za šta se prijavljujem.
03:10
(LaughterSmeh)
62
178160
1256
(Smeh)
03:11
So I endedзавршио up with an artуметност historyисторија classкласа,
63
179440
2736
Tako sam završio na predavanjima
istorije umetnosti,
03:14
and I didn't know a thing
about artуметност historyисторија.
64
182200
2240
a nisam znao baš ništa
o istoriji umetnosti.
Međutim, nešto neverovatno se dogodilo
kada sam počeo da pohađam ta predavanja.
03:17
But something amazingНевероватно happenedдесило
when I wentотишао into that classкласа.
65
185440
3640
03:21
For the first time in my academicакадемски careerкаријера,
66
189680
3816
Prvi put u mojoj akademskoj karijeri
03:25
my visualвизуелно intelligenceинтелигенција was requiredпотребан of me.
67
193520
3376
od mene se tražila vizuelna inteligencija.
03:28
For the first time.
68
196920
1616
Prvi put.
03:30
The professorпрофесор would put up an imageслика,
69
198560
2056
Profesor bi postavio sliku,
03:32
boldодважан strokesПраве технич Праве техничве of bluesbluz and yellowsћute,
and say, "Who'sKo je that?"
70
200640
4136
odvažne poteze plave i žute boje,
i upitao bi: „Ko je to?“
A ja bih rekao: „To je Van Gog.
Očigledno je da je to Van Gog.
03:36
And I'd go, "That's VanKombi GoghGog.
ClearlyJasno that is VanKombi GoghGog.
71
204800
2896
03:39
I got this."
72
207720
1576
Sve mi je jasno.“
03:41
(LaughterSmeh)
73
209320
1936
(Smeh)
03:43
I got a B in that classкласа.
74
211280
2936
Imao sam devetku na tom predmetu.
03:46
For me, that was amazingНевероватно.
75
214240
3240
Za mene je to bilo neverovatno.
03:50
In highвисоко schoolшкола, let's just say
I wasn'tније a great studentученик. OK?
76
218360
4296
U srednjoj školi - može se reći
da nisam bio sjajan učenik. Okej?
03:54
In highвисоко schoolшкола, my GPAGPA was .65.
77
222680
2416
U srednjoj školi je moj prosek bio 0,65.
03:57
(LaughterSmeh)
78
225120
1496
(Smeh)
03:58
DecimalDecimalni broj pointтачка first, sixшест fiveпет.
79
226640
4296
Prvo nula, zarez šest i pet.
04:02
So me gettingдобијања a B was hugeогромно, hugeогромно,
80
230960
4136
Stoga je to što sam dobio devet
za mene bilo velika stvar,
04:07
absolutelyапсолутно hugeогромно.
81
235120
1736
apsolutno velika.
04:08
And because of the factчињеница that I realizedреализован
that I was ableу могуцности to learnучи things visuallyвизуелно
82
236880
4936
A usled činjenice da sam shvatio
da umem da učim vizuelno
ono što nisam mogao
da saznam na drugi način,
04:13
that I couldn'tније могао learnучи in other waysначини,
83
241840
1736
04:15
this becameпостао my strategyстратегија,
this becameпостао my tacticтактика
84
243600
2856
ovo je postala moja strategija,
moja taktika da razumem sve ostalo.
04:18
for understandingразумевање everything elseдруго.
85
246480
1880
Hteo sam da ostanem u ovoj vezi.
Stvari su se dobro odvijale.
04:21
I wanted to stayостани in this relationshipоднос.
Things were going well.
86
249760
2936
Rešio sam da nastavim da pohađam
ova predavanja istorije umetnosti.
04:24
I decidedодлучио, let me keep takingузимајући
these artуметност historyисторија classespredavanja.
87
252720
2656
04:27
One of the last artуметност historyисторија classespredavanja,
I will not forgetзаборави, I will never forgetзаборави.
88
255400
3576
Jedno od poslednjih predavanja
istorije umetnosti neću nikada zaboraviti.
Bilo je to jedno
od onih opštih predavanja.
04:31
It was one of those surveyанкета
artуметност historyисторија classespredavanja.
89
259000
2216
Da li je neko od vas nekada išao
na neko od tih opštih predavanja,
04:33
AnybodyNikoga ever have one of those
surveyанкета artуметност historyисторија classespredavanja,
90
261240
2736
04:36
where they try to teachнаучити you
the entireцео historyисторија of artуметност
91
264000
2936
kada pokušaju da vas nauče
celokupnoj istoriji umetnosti
04:38
in a singleједно semestersemestar?
92
266960
1456
za samo jedan semestar?
04:40
I'm talkingпричају about cavepećina paintingsслике
and JacksonJackson PollockPollock
93
268440
5016
Govorim o pećinskom slikarstvu
i Džeksonu Poloku
04:45
just crunchedse pozabavio togetherзаједно all in the sameисти --
94
273480
2256
strpanim zajedno u istom -
04:47
It doesn't really work,
but they try anywayУ сваком случају.
95
275760
3280
To baš i ne funkcioniše,
ali svakako pokušavaju.
04:51
Well, at the beginningпочетак of the semestersemestar,
96
279680
2496
Pa, na početku semestra,
04:54
I lookedпогледао at the bookкњига,
97
282200
1216
pogledao sam knjigu
04:55
and in this 400-page-stranice bookкњига
was about a 14-page-stranice sectionодељак
98
283440
3936
i u toj knjizi od 400 strana
bila je oblast od oko 14 strana
04:59
that was on blackцрн people in paintingсликарство.
99
287400
2096
koja je bila o crncima u slikarstvu.
05:01
Now, this was a crammedцраммед in sectionодељак
100
289520
2016
To je bilo nabijeno u poglavlju
05:03
that had representationsZastupstva
of blackцрн people in paintingсликарство
101
291560
4376
koje je sadržalo prikaze crnaca na slikama
05:07
and blackцрн people who paintedобојен.
102
295960
2736
i crnaca koji su slikali.
05:10
It was poorlyлоше curatedvodio,
let's just put it that way.
103
298720
4296
Bilo je loše organizovano,
hajde da tako kažemo.
05:15
(LaughterSmeh)
104
303040
1216
(Smeh)
05:16
NonethelessBez obzira na to I was really excitedузбуђени about it,
105
304280
3336
Ipak sam bio veoma uzbuđen zbog toga,
05:19
because in all
the other classespredavanja that I had,
106
307640
2296
jer na ostalim predavanjima
koja sam pohađao
05:21
we didn't even have that conversationразговор.
107
309960
2640
nismo čak ni razgovarali o tome.
05:25
We didn't talk about it at all.
108
313120
1480
Uopšte nismo pričali o tome.
05:27
So imagineзамислити my surpriseизненађење
109
315720
1736
Zato zamislite moje iznenađenje
05:29
when I get to classкласа
110
317480
1576
kada sam stigao na predavanje
05:31
and on the day that we're supposedпретпостављено
to go over that particularпосебно chapterпоглавље,
111
319080
4216
i onog dana kada je trebalo
da pređemo baš to poglavlje,
05:35
my professorпрофесор announcesobjavljuje,
112
323320
1520
moja profesorka je objavila:
05:38
"We're going to skipскип this chapterпоглавље todayданас
113
326160
1896
„Preskočićemo ovo poglavlje danas
05:40
because we do not have time
to go throughкроз it."
114
328080
2160
jer nemamo vremena da ga pređemo.“
05:42
"WhoaOpa, I'm sorry,
holdдржати on, professorпрофесор, professorпрофесор.
115
330840
2856
„Čekajte, izvinjavam se,
pričekajte, profesorka, profesorka.
05:45
I'm sorry. This is a really
importantважно chapterпоглавље to me.
116
333720
2800
Izvinite. Ovo je za mene
zaista bitno poglavlje.
05:49
Are we going to go over it at any pointтачка?"
117
337320
2256
Hoćemo li ga preći u nekom trenutku?“
05:51
"TitusTitus, we don't have time for this."
118
339600
1816
„Tajtuse, nemamo vremena za ovo.“
„Izvinite, izvinite, izvinite, izvinite,
05:53
"I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry,
119
341440
2096
molim vas, zaista moram da razumem.
05:55
please, I really need to understandРазумем.
120
343560
1736
Očigledno da autor smatra
da je ovo značajno.
05:57
ClearlyJasno the authorаутор thinksмисли
that this is significantзначајно.
121
345320
2416
Zašto preskačemo ovo?“
05:59
Why are we skippingPreskakanje over this?"
122
347760
1536
06:01
"TitusTitus, I do not have time for this."
123
349320
2016
„Tajtuse, nemam vremena za to.“
„U redu, poslednje pitanje,
stvarno se izvinjavam.
06:03
"OK, last questionпитање, I'm really sorry here.
124
351360
2256
Kada možemo da razgovaramo?
Jer moramo da razgovaramo.“
06:05
When can we talk,
because we need to talk."
125
353640
2056
06:07
(LaughterSmeh)
126
355720
1816
(Smeh)
06:09
I wentотишао to her officeканцеларија hoursсати.
127
357560
1560
Otišao sam kod nje na konsultacije.
06:11
I endedзавршио up gettingдобијања kickedкицкед
out of her officeканцеларија.
128
359800
2536
Na kraju sam izbačen iz njene kancelarije.
06:14
I wentотишао to the deanDin.
129
362360
1496
Otišao sam kod dekana.
Dekan mi je na kraju rekao: „Ja ne mogu
da je nateram da nešto predaje.“
06:15
The deanDin finallyконачно told me,
"I can't forceсила her to teachнаучити anything."
130
363880
3056
06:18
And I knewзнала in that momentтренутак
if I wanted to understandРазумем this historyисторија,
131
366960
4056
Tog trenutka sam znao da,
ako hoću da razumem ovu istoriju,
06:23
if I wanted to understandРазумем the rolesулоге
of those folksљуди who had to walkходати,
132
371040
4416
ako hoću da razumem ulogu
onih ljudi koji su morali da hodaju,
06:27
I was probablyвероватно going
to have to figureфигура that out myselfЈа сам.
133
375480
2880
verovatno ću to morati sam da otkrijem.
06:33
So ...
134
381600
1200
I tako...
06:39
aboveгоре you right here on the slideклизање
135
387960
1572
Ovde iznad vas na slajdu
06:43
is a paintingсликарство by FransFrans HalsRačunar.
136
391320
2320
je slika Fransa Halsa.
06:47
This is one of the kindsврсте of imagesслике
137
395200
4736
To je jedna od slika
06:51
that was in that chapterпоглавље.
138
399960
1560
koja je bila u tom poglavlju.
06:55
I taughtнаучио myselfЈа сам how to paintбоје
139
403320
2096
Sam sam sebe naučio da slikam
06:57
by going to museumsMuzeji
and looking at imagesслике like this.
140
405440
2920
odlazeći u muzeje
i posmatrajući ovakve slike.
07:03
I want to showсхов you something.
141
411640
1381
Želim da vam nešto pokažem.
07:18
I madeмаде this.
142
426120
1200
Ovo sam ja napravio.
07:20
I --
143
428320
1216
Ja -
07:21
(ApplauseAplauz)
144
429560
1416
(Aplauz)
07:23
I madeмаде some alterationsизмене.
145
431000
1256
Uneo sam neke izmene.
07:24
You'llCu te see there are
some slightблаго differencesРазлике in the paintingсликарство.
146
432280
2960
Videćete da postoje male razlike na slici.
07:28
All this artуметност historyисторија
that I had been absorbingupijanje
147
436840
4696
Celokupna ta istorija umetnosti
koju sam upijao
07:33
helpedпомогао me to realizeсхватите
that paintingсликарство is a languageЈезик.
148
441560
3360
pomogla mi je da uvidim da je slika jezik.
07:41
There is a reasonразлог
149
449280
1200
Postoji razlog
07:47
why he is the highestнајвише
in the compositionкомпозиција here.
150
455840
3880
zbog čega je on najviši na kompoziciji.
07:57
There is a reasonразлог
151
465800
1760
Postoji razlog
08:01
why the painterslikar is showingпоказивање us
this goldзлато necklaceogrlica here.
152
469560
3520
zašto nam slikar prikazuje
ovu zlatnu ogrlicu ovde.
08:08
He's tryingпокушавајући to tell us something
about the economicекономски statusстатус
153
476640
2736
Pokušava da nam kaže nešto
o ekonomskom statusu
ovih ljudi na slici.
08:11
of these people in these paintingsслике.
154
479400
1667
08:16
PaintingSlika is a visualвизуелно languageЈезик
155
484320
3936
Slikarstvo je vizuelni jezik,
08:20
where everything in the paintingсликарство
156
488280
3496
pri čemu je sve na slici
08:23
is meaningfulсмислено, is importantважно.
157
491800
2696
smisleno i značajno.
08:26
It's codedkodiran.
158
494520
1240
Šifrovano je.
08:32
But sometimesпонекад, because
of the compositionalsastava structureструктура,
159
500600
3096
Ali ponekad, zbog strukture kompozicije,
08:35
because of compositionalsastava hierarchyхијерархија,
160
503720
1800
zbog hijerarhije kompozicije,
08:38
it's hardтешко to see other things.
161
506440
2080
teško je videti druge stvari.
Ta svila takođe treba da nam kaže
da imaju poprilično novca.
08:56
This silkсвила is supposedпретпостављено to tell us alsoтакође
that they have quiteприлично a bitмало of moneyновац.
162
524320
4560
09:02
There's more writtenнаписано
163
530840
1656
Više je zapisano
09:04
about dogsпси in artуметност historyисторија
164
532520
2960
o psima u istoriji umetnosti
09:08
than there are about
this other characterкарактер here.
165
536520
2760
nego o ovom liku ovde.
09:13
HistoricallyIstorijski speakingговорећи,
in researchистраживање on these kindsврсте of paintingsслике,
166
541200
3096
Istorijski rečeno,
pri istraživanju ovakvih slika,
09:16
I can find out more about the lacečipke
167
544320
3976
mogu saznati više o čipki
09:20
that the womanжена is wearingноси
in this paintingсликарство --
168
548320
2976
koju nosi žena na ovoj slici -
09:23
the manufacturerпроизвођач of the lacečipke --
than I can about this characterкарактер here,
169
551320
4736
o proizvođaču čipke -
nego o ovom liku ovde,
09:28
about his dreamsснове, about his hopesнада,
170
556080
2136
o njegovim snovima, o njegovim nadama,
09:30
about what he wanted out of life.
171
558240
1880
o tome šta je želeo u životu.
09:35
I want to showсхов you something.
172
563280
1480
Hteo bih da vam pokažem nešto.
09:39
I don't want you to think
173
567200
1856
Ne bih da pomislite
09:41
that this is about eradicationискорењивање.
174
569080
3936
da se ovde radi o eliminaciji.
09:45
It's not.
175
573040
1216
Ne radi se o tome.
09:46
The oilуље that you saw me
just put insideу of this paintбоје
176
574280
4136
Ulje koje ste videli da stavljam na boju
09:50
is linseedLaneno oilуље.
177
578440
1496
je laneno ulje.
09:51
It becomesпостаје transparentтранспарентно over time,
178
579960
2816
Vremenom postaje providno,
09:54
so eventuallyконачно what's going to happenдесити се
179
582800
1720
pa će na kraju
09:57
is these facesлица
180
585880
1600
ova lica
10:00
will emergeпојавити се a little bitмало.
181
588320
1240
postepeno pojavljivati.
10:04
What I'm tryingпокушавајући to do,
182
592400
1200
Ono što pokušavam da uradim,
10:06
what I'm tryingпокушавајући to showсхов you,
183
594320
1334
što pokušavam da vam pokažem,
10:08
is how to shiftсмена your gazepogled just slightlyмало,
184
596400
3376
jeste kako da samo malčice
pomerite svoj pogled,
10:11
just momentarilyтренутно,
185
599800
1896
samo na trenutak,
10:13
just momentarilyтренутно,
186
601720
1416
samo na trenutak,
10:15
to askпитати yourselfсами the questionпитање,
187
603160
1560
kako biste se zapitali
10:18
why do some have to walkходати?
188
606360
1976
zašto neki moraju da hodaju.
10:20
What is the impactутицај of these kindsврсте
of sculpturesскулптуре at museumsMuzeji?
189
608360
4256
Kakav je uticaj
ovakvih skulptura u muzejima?
10:24
What is the impactутицај
of these kindsврсте of paintingsслике
190
612640
3576
Kakav je uticaj ovakvih slika
10:28
on some of our mostнајвише vulnerableрањив in societyдруштво,
191
616240
2896
na neke od naših najugroženijih u društvu,
10:31
seeingвиди these kindsврсте of depictionsPrikazi
of themselvesсами all the time?
192
619160
2840
stalnog gledanja ovakvih njihovih prikaza?
10:35
I'm not sayingговорећи eraseизбрисати it.
193
623160
1816
Ne kažem da ih izbrišete.
10:37
We can't eraseизбрисати this historyисторија.
194
625000
1440
Ne možemo obrisati ovu istoriju.
10:39
It's realправи. We have to know it.
195
627200
2040
Ona je stvarna. Moramo je znati.
10:41
I think of it in the sameисти way
196
629880
1936
Razmišljam o njoj na isti način
10:43
we think of --
197
631840
1240
na koji mislimo o -
10:47
Let me stepкорак back a secondдруго.
198
635760
2096
Da se vratim unazad na sekundu.
10:49
You rememberзапамтити old-schoolStara škola camerasкамере,
199
637880
2336
Sećate se starih kamera,
10:52
where when you tookузела a pictureслика,
you actuallyзаправо had to focusфокусирати. Right?
200
640240
3296
kod kojih ste, kada ste slikali,
morali da fokusirate, je l' tako?
10:55
You'dTi bi put the cameraКамера up,
201
643560
1256
Podigli biste kameru,
10:56
and if I wanted you in focusфокусирати,
202
644840
1976
i ako bih hteo fokus na vama,
10:58
I would moveпотез the lensобјектив a little to the left
203
646840
2000
pomerio bih objektiv malo ulevo
i vi biste došli napred.
11:00
and you would come forwardнапред.
204
648864
1312
Mogao bih da pomerim objektiv malo udesno
11:02
I could moveпотез the lensобјектив
a little to the right,
205
650200
2096
i vi biste otišli unazad,
a ljudi u pozadini napred.
11:04
and you would go back and the folksљуди
in the backgroundбацкгроунд would come out.
206
652320
3256
Samo pokušavam da to uradim ovde.
11:07
I'm just tryingпокушавајући to do that here.
207
655600
2016
11:09
I'm tryingпокушавајући to give you that opportunityприлика.
208
657640
3576
Pokušavam da vam dam tu priliku.
11:13
I'm tryingпокушавајући to answerодговор that questionпитање
209
661240
2216
Pokušavam da odgovorim na to pitanje
11:15
that my sonсин had.
210
663480
1440
koje je moj sin postavio.
11:20
I want to make paintingsслике,
211
668080
1976
Želim da slikam slike,
11:22
I want to make sculpturesскулптуре
212
670080
2256
da pravim skulpture
11:24
that are honestпоштен,
213
672360
1520
koje su iskrene,
11:26
that wrestlervanje with
the strugglesbori of our pastпрошлост
214
674600
4040
koje vode borbu
sa bitkama naše prošlosti,
11:31
but speakговорити to the diversityразноликост
and the advancesнапредовања of our presentпоклон.
215
679400
4560
ali se pozivaju na raznolikost
i napretke naše sadašnjosti.
11:36
And we can't do that by takingузимајући an eraserBrisač
and gettingдобијања ridрид of stuffствари.
216
684880
3176
A to ne možemo tako što uzmemo gumicu
i otarasimo se nekih stvari.
11:40
That's just not going to work.
217
688080
1736
To tako neće ići.
Mislim da to treba
da uradimo na isti način
11:41
I think that we should
do it in the sameисти way
218
689840
2096
na koji funkcioniše američki ustav.
11:43
the AmericanAmerikanac ConstitutionUstav worksИзвођење радова.
219
691960
1576
11:45
When we have a situationситуација
220
693560
1256
Kada imamo situaciju
11:46
where we want to changeпромена
a lawзакон in the AmericanAmerikanac ConstitutionUstav,
221
694840
3856
u kojoj želimo da promenimo zakon
u američkom ustavu,
11:50
we don't eraseизбрисати the other one.
222
698720
2776
ne brišemo onaj drugi.
11:53
AlongsideRame uz rame sa that is an amendmentamandman,
223
701520
2216
Pored toga je amandman,
11:55
something that saysкаже,
224
703760
1256
nešto što kaže:
11:57
"This is where we were,
but this is where we are right now."
225
705040
3760
„Ovde smo bili, a ovde smo sada.“
12:01
I figureфигура if we can do that,
226
709440
2456
Mislim da, ako to možemo da uradimo,
12:03
then that will help us
understandРазумем a little bitмало
227
711920
2336
to će nam onda pomoći da razumemo
12:06
about where we're going.
228
714280
1200
kuda smo se zaputili.
12:38
Thank you.
229
746480
1216
Hvala.
12:39
(ApplauseAplauz)
230
747720
3640
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Titus Kaphar - Artist
Titus Kaphar's artworks interact with the history of art by appropriating its styles and mediums.

Why you should listen

As Titus Kaphar says of his work: "I’ve always been fascinated by history: art history, American history, world history, individual history -- how history is written, recorded, distorted, exploited, reimagined and understood. In my work I explore the materiality of reconstructive history. I paint and I sculpt, often borrowing from the historical canon, and then alter the work in some way. I cut, crumple, shroud, shred, stitch, tar, twist, bind, erase, break, tear and turn the paintings and sculptures I create, reconfiguring them into works that nod to hidden narratives and begin to reveal unspoken truths about the nature of history."

Kaphar is founder/CEO of the NXTHVN, a multidisciplinary arts incubator that's being built to train professional artists and to further establish New Haven's growing creative community. His latest works are an investigation into the highest and lowest forms of recording history. From monuments to mug shots, this body of work exhibited at Jack Shainman gallery December-January 2017 seeks to collapse the line of American history to inhabit a fixed point in the present. Historical portraiture, mug shots, and YouTube stills challenge viewers to consider how we document the past, and what we have erased. Rather than explore guilt or innocence, Kaphar engages the narratives of individuals and how we as a society manage and define them over time. As a whole, this exhibition explores the power of rewritten histories to question the presumption of innocence and the mythology of the heroic.

More profile about the speaker
Titus Kaphar | Speaker | TED.com