ABOUT THE SPEAKER
Nadine Hachach-Haram - Surgeon, entrepreneur
The co-founder of Proximie, Nadine Hachach-Haram is a curious surgeon with a passion for technology and innovation -- and a desire to make a difference in the world.

Why you should listen

Dr. Nadine Hachach-Haram is a surgeon, lecturer and clinical entrepreneur. She drew on her passion for innovation, education and global surgery to co-found Proximie, an augmented reality platform that allows doctors to virtually transport themselves into any operating room, anywhere in the world, to visually and practically interact in an operation from start to finish. From marking up a patient to providing real-time virtual presence in assisting and instructing on an operation, Proximie aims to provide safe, accessible and cost-effective surgery to every patient around the world. Dubbed the "future of surgery" by CNN, Proximie has gone from strength to strength and won multiple awards as well as being the main focus of the Foreign Press Association Science Story of the Year. It aims to revolutionize the delivery and education of healthcare by reducing the cost of that delivery while providing improved quality to the end patient, ensuring that every patient gets the best care, the first time, every time.

More profile about the speaker
Nadine Hachach-Haram | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Nadine Hachach-Haram: How augmented reality could change the future of surgery

نادین حجاج-حرام: چگونه واقعیت افزوده می‌تواند آینده جراحی را تغییر بدهد؟

Filmed:
1,273,080 views

اگر شما تحت عمل جراحی قرار بگیرید می‌خواهید بهترین تیم جراحی عمل شما را انجام بدهد و مهم نیست آنها کجا باشند. جراح و کارآفرین نادین حجاج-حرام در حال توسعه سیستم جدیدی است که به جراحان کمک می‌کند که با همدیگر جراحی کنند و یکدیگر را در مورد تکنیکهای جدید از مکانهای دوردست با هزینه کم آموزش دهند. از صحنه TED در نیواورلیانز به صورت زنده روی لپ تاب او، سیستم در حال اجرا را ببینید وقتی که او به جراحی در مینه‌سوتا که در حال جراحی روی زانو است می‌پیوندد.همان طور که حجاج-حرام می‌گوید: «از طریق هر دستگاه ساده روزمره‌ای که فرض کنید واقعاً می‌توان کارهای معجزه‌آسایی کرد.» (این سخنرانی حاوی تصاویر گرافیکی از جراحی است.)
- Surgeon, entrepreneur
The co-founder of Proximie, Nadine Hachach-Haram is a curious surgeon with a passion for technology and innovation -- and a desire to make a difference in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Accordingبا توجه to the theoriesنظریه ها
of humanانسان socialاجتماعی developmentتوسعه,
0
857
2838
مطابق نظریه‌های توسعه اجتماعی بشر،
00:15
we're now livingزندگي كردن
throughاز طریق the fourthچهارم great epochدوره
1
3719
2217
در حال زندگی کردن در چهارمین
دوره بزرگ
00:17
of technologicalتکنولوژیکی advancementپیشرفت,
2
5960
2095
پیشرفت‌های فنی هستیم،
00:20
the Informationاطلاعات Ageسن.
3
8080
1200
عصر اطلاعات.
00:22
Connectivityاتصال throughاز طریق digitalدیجیتال technologyتکنولوژی
is a modernمدرن miracleمعجزه.
4
10240
3576
اتصال از طریق فناوری دیجیتال
معجزه‌ای مدرن است.
00:25
We can say it has brokenشکسته شده down barriersموانع
of time and spaceفضا whichکه separateجداگانه people,
5
13840
5136
می‌توان گفت موانع زمان و فاصله که افراد را
از هم جدا می‌کند از بین برده است،
00:31
and it's createdایجاد شده a conditionوضعیت for an ageسن
6
19000
1896
و شرایطی را برای عصری فراهم نموده که
00:32
where informationاطلاعات, ideasایده ها
can be sharedبه اشتراک گذاشته شده freelyآزادانه.
7
20920
2240
اطلاعات، ایده‌ها می‌توانند
آزادانه تقسیم شوند.
00:37
But are these great accomplishmentsدستاوردهای
in digitalدیجیتال technologyتکنولوژی
8
25240
2936
آیا این دستاوردهای بزرگ در فناوری دیجیتال
00:40
really the endgameپایان بازی
in termsاصطلاحات of what can be achievedبه دست آورد?
9
28200
2480
نهایت چیزی است که می‌توان بدست آورد؟
00:43
I don't think so,
10
31640
1416
فکر نمی‌کنم،
00:45
and todayامروز I'd like to shareاشتراک گذاری with you
11
33080
1776
و امروز می‌خواهم برای شما شرح بدهم
00:46
how I believe digitalدیجیتال technologyتکنولوژی
can take us to even greaterبزرگتر heightsارتفاعات.
12
34880
3280
چگونه باور دارم فناوری دیجیتال می‌تواند
ما را به نقاط بالاتری برساند.
00:51
I'm a surgeonجراح by professionحرفه,
13
39880
1936
حرفه من جراحی است،
00:53
and as I standایستادن here todayامروز
talkingصحبت کردن to all of you,
14
41840
2376
در حالیکه من اینجا ایستاده‌ام
و با شما صحبت می‌کنم،
00:56
fiveپنج billionبیلیون people around the worldجهان
lackعدم accessدسترسی به to safeبی خطر surgicalجراحی careاهميت دادن.
15
44240
4376
۵ میلیارد نفردرسراسر دنیا به
مراقبت جراحی ایمن دسترسی ندارند.
01:00
Fiveپنج billionبیلیون people.
16
48640
2416
۵ میلیارد نفر.
01:03
That's 70 percentدرصد
of the world'sجهان populationجمعیت,
17
51080
2616
این تعداد ۷۰ درصد جمعیت دنیاست،
01:05
who accordingبا توجه to the WHO'sکه را
Lancetلانست Commissionکمیسیون
18
53720
2456
که طبق کمیسیون لنست سازمان بهداشت جهانی
01:08
can't even accessدسترسی به
simpleساده surgicalجراحی proceduresروش ها
19
56200
2776
نمی توانند حتی به شیوه های ساده جراحی
01:11
as and when they need them.
20
59000
1320
وقتی که آن را احتیاج دارند
دسترسی پیدا کنند.
01:13
Let's zoomبزرگنمایی in on Sierraسیرا Leoneلئون,
21
61760
2056
اجازه بفرمایید روی سیرالئون تمرکز کنیم،
01:15
a countryکشور of sixشش millionمیلیون people,
22
63840
2496
کشوری ۶ میلیون نفری،
01:18
where a recentاخیر studyمطالعه showedنشان داد
that there are only 10 qualifiedواجد شرایط surgeonsجراحان.
23
66360
3480
که بررسی اخیر نشان داد
فقط ۱۰ جراح واجد شرایط دارد.
01:22
That's one surgeonجراح
for everyهرکدام 600,000 people.
24
70520
3000
یعنی یک جراح به ازای هر ۶۰۰٫۰۰۰ نفر.
01:26
The numbersشماره are staggeringسرسام آور,
25
74280
1520
اعداد تکان دهنده هستند،
01:28
and we don't even need to look that farدور.
26
76680
1920
و حتی لازم نیست راه دوری برویم،
01:31
If we look around us here in the US,
27
79160
2136
اگر نگاهی به اطراف بیندازیم
همینجا در آمریکا
01:33
a recentاخیر studyمطالعه reportedگزارش داد that we need
an extraاضافی 100,000 surgeonsجراحان by 2030
28
81320
4736
بررسی اخیر گزارش کرد که تا سال ۲۰۳۰
به ۱۰۰٫۰۰۰ جراح بیشتر نیاز خواهیم داشت
01:38
to just keep up with the demandتقاضا
for routineمعمولی surgicalجراحی proceduresروش ها.
29
86080
3400
تا فقط بتوانیم تقاضاهای معمول
اعمال جراحی را برطرف کنیم.
01:42
At the rateنرخ that we're going,
we won'tنخواهد بود be meetingملاقات those numbersشماره.
30
90120
3120
با نرخی که داریم جلو می‌رویم،
تعداد مورد نیاز تأمین نخواهد شد.
01:47
As a surgeonجراح, this is
a globalجهانی است issueموضوع that bothersهراس me.
31
95520
2616
معضلی جهانی است که مرا
به عنوان یک جراح رنج می‌دهد.
01:50
It bothersهراس me a lot,
32
98160
1536
خیلی رنج می‌دهد،
01:51
because I've seenمشاهده گردید firsthandدست اول
33
99720
1816
چون بطور مستقیم دیده‌ام
01:53
how lackعدم of accessدسترسی به
to safeبی خطر and affordableمقرون به صرفه healthcareمراقبت های بهداشتی
34
101560
2856
چگونه فقدان دسترسی به مراقبت سلامت
ایمن و مقرون به صرفه
01:56
can blightتهوع the livesزندگی می کند of ordinaryعادی people.
35
104440
1920
می‌تواند زندگی مردم عادی را نابود کند.
01:58
If you're a patientصبور
that needsنیاز دارد an operationعمل
36
106960
2096
اگر بیماری هستید
که به عمل جراحی نیاز دارید
02:01
and there isn't a surgeonجراح availableدر دسترس است,
37
109080
1736
و به هیچ جراحی دسترسی ندارید،
02:02
you're left with some
really difficultدشوار choicesگزینه های:
38
110840
2200
با انتخاب‌های بسیار دشواری
مواجه خواهید بود:
02:05
to wait, to travelمسافرت رفتن,
39
113840
2400
منتظر بمانید، سفر کنید،
02:09
or not to have an operationعمل at all.
40
117200
1720
یا از عمل جراحی صرف نظر کنید.
02:12
So what's the answerپاسخ?
41
120880
1240
پس جواب چیست؟
02:15
Well, partبخشی of you are carryingحمل کردن
some of that solutionراه حل with you todayامروز:
42
123000
4096
خوب بخشی از شما امروزه راه حل را
با خودتان حمل می کنید:
02:19
a smartphoneگوشی های هوشمند, a tabletقرص, a computerکامپیوتر.
43
127120
2840
تلفن هوشمند، تبلت، رایانه.
02:23
Because for me,
44
131080
1376
چون برای من،
02:24
digitalدیجیتال communicationsارتباطات technologyتکنولوژی
has the powerقدرت to do so much more
45
132480
4056
فناوری ارتباطات دیجیتال
قدرت انجام کارهایی خیلی بیشتر
02:28
than just to allowاجازه دادن us to shopفروشگاه onlineآنلاین,
46
136560
2256
از امکان خرید آنلاین،
02:30
to connectاتصال throughاز طریق socialاجتماعی mediaرسانه ها platformsسیستم عامل ها
and to stayاقامت کردن up to dateتاریخ.
47
138840
3048
ارتباط از طریق رسانه‌های اجتماعی،
و به روز ماندن را دارد.
02:34
It has the powerقدرت to help us solveحل
some of the keyکلیدی issuesمسائل that we faceصورت,
48
142880
4216
این فناوری قدرت کمک به حل معضلات اصلی
که با آن روبرو هستیم،
02:39
like lackعدم of accessدسترسی به
to vitalحیاتی surgicalجراحی servicesخدمات.
49
147120
2520
مثل فقدان دسترسی به خدمات
جراحی حیاتی را دارد.
02:42
And todayامروز I'd like to shareاشتراک گذاری with you
50
150440
1736
امروز می‌خواهم با شما مثالی
02:44
an exampleمثال of how I think
we can make that possibleامکان پذیر است.
51
152200
2440
ازاین که چگونه می توانیم آن را
امکان پذیرکنیم درمیان بگذارم.
02:47
The historyتاریخ of surgeryعمل جراحي
is filledپر شده with breakthroughsپیشرفت ها
52
155360
2416
تاریخچه جراحی ‍مملو از پیشرفت هاست
02:49
in how scienceعلوم پایه and technologyتکنولوژی
was ableتوانایی to help the surgeonsجراحان of the day
53
157800
3336
از اینکه چگونه علم و فناوری توانست
به جراح های امروزی کمک
02:53
faceصورت theirخودشان greatestبزرگترین challengesچالش ها.
54
161160
1496
تا با بزرگترین چالش‌هایشان روبرو شوند.
02:54
If we go back severalچند hundredصد yearsسالها,
55
162680
1976
اگر به چند صد سال پیش برگردیم،
02:56
an understandingدرك كردن of microbiologyمیکروبیولوژی
56
164680
1896
فهمی از میکروب شناسی
02:58
led to the developmentتوسعه
of antisepticضد عفونی کننده techniquesتکنیک,
57
166600
2336
منجر به توسعه تکنیک های ضدعفونی شد،
03:00
whichکه playedبازی کرد a bigبزرگ roleنقش in makingساخت sure
58
168960
1856
که نقش مهمی را درتضمین این که
03:02
patientsبیماران were ableتوانایی
to stayاقامت کردن aliveزنده است postsurgerypostsurgery.
59
170840
2336
بیماران بتوانند بعد ازجراحی
زنده بمانند بازی کرد.
03:05
Fast-forwardسریع به جلو a fewتعداد کمی hundredصد yearsسالها
60
173200
1576
صدها سال به جلو حرکت کردیم
03:06
and we developedتوسعه یافته
keyholekeyhole or arthroscopicآرتروسکوپی surgeryعمل جراحي,
61
174800
2336
لاپاراسکوپی یا جراحی
آرتروسکوپیک را توسعه دادیم
03:09
whichکه combinesترکیب می کند videoویدئو technologyتکنولوژی
and precisionدقت instrumentsابزار
62
177160
2896
که فناوری ویدیویی را
با ابزار دقیق ترکیب می‌کند
03:12
to make surgeryعمل جراحي lessکمتر invasiveتهاجمی.
63
180080
1680
تا جراحی را کم خطرتر نماید.
03:15
And more recentlyبه تازگی, a lot of you
will be awareمطلع of roboticروباتیک surgeryعمل جراحي,
64
183760
3336
واخیراً، تعداد زیادی از شما
از جراحی رباتیک شنیده‌اید،
03:19
and what roboticsروباتیک bringsبه ارمغان می آورد to surgeryعمل جراحي
is much like modernمدرن automatedخودکار machineryدستگاه,
65
187120
4656
آنچه که رباتیک به جراحی وارد می کند
بسیار شبیه ماشین آلات خودکار امروزی است،
03:23
ultraprecisionultraprecision,
66
191800
1200
فوق العاده دقیق،
03:25
the abilityتوانایی to carryحمل out proceduresروش ها
at the tiniestکوچکترین scalesمقیاس ها
67
193680
3416
توانایی انجام اقدامات در کوچکترین مقیاس
03:29
with a degreeدرجه of accuracyدقت
that even surpassesپیشی می گیرد the humanانسان handدست.
68
197120
2920
با درجه دقتی که حتی
از دستان انسان پیشی می‌گیرد.
03:34
But roboticروباتیک surgeryعمل جراحي alsoهمچنین introducedمعرفی کرد
something elseچیز دیگری to surgeryعمل جراحي:
69
202000
3640
اما جراحی رباتیک همچنین چیز
دیگری را معرفی کرد:
03:38
the ideaاندیشه that a surgeonجراح
70
206480
1456
ایده اینکه یک جراح
03:39
doesn't actuallyدر واقع have to be standingایستاده
at the patient'sبیماران bedsideبستر to deliverارائه careاهميت دادن,
71
207960
3680
مجبورنیست برای ارائه مراقبت
در کنار بیمار بایستد،
03:44
that he could be looking at a screenصفحه نمایش
72
212320
1896
بلکه می تواند
به یک صفحه نمایش نگاه کند
03:46
and instructingدستورالعمل a robotربات
throughاز طریق a computerکامپیوتر.
73
214240
2160
و ازطریق کامپیوتر
به ربات دستورالعمل بدهد.
03:49
We call this remoteاز راه دور surgeryعمل جراحي.
74
217800
2080
ما این را جراحی از راه دور می‌نامیم.
03:54
It is incumbentحاکم on us
75
222800
1696
مسئولیت و وظیفه ماست
03:56
to find solutionsراه حل ها that solveحل these answersپاسخ ها
in a cost-effectiveمقرون به صرفه and scalableمقیاس پذیر way,
76
224520
4456
راه‌حل‌هایی پیدا کنیم که به شیوه‌ای مقرون
به صرفه و مقیاس پذیر این مسائل را حل کند،
04:01
so that everyoneهر کس, no matterموضوع
where they are in the worldجهان,
77
229000
2656
به نحوی که هرکسی،
بدون توجه به اینکه کجای دنیاست،
04:03
can have these problemsمشکلات addressedخطاب.
78
231680
1640
این مشکلات را حل شده ببیند.
04:06
So what if I told you
79
234440
1656
خب چه می‌شود اگر من به شما بگویم
04:08
that you didn't really need
a million-dollarمیلیون دلار robotربات
80
236120
2376
که واقعاً به یک ربات
یک میلیون دلاری نیاز ندارید
04:10
to provideفراهم کند remoteاز راه دور surgeryعمل جراحي?
81
238520
1240
تا از راه دور جراحی کنید؟
04:12
That all you neededمورد نیاز است
was a phoneتلفن, a tabletقرص, or a computerکامپیوتر,
82
240720
3960
کل آن چیزی که شما نیاز دارید
یک تلفن، تبلت، یا کامپیوتر،
04:17
an internetاینترنت connectionارتباط,
83
245680
1320
یک ارتباط اینترنتی،
04:19
a confidentمطمئن colleagueهمکار on the groundزمینی
84
247800
1816
یک همکار مطمئن و با اعتماد به نفس
04:21
and one magicشعبده بازي ingredientجزء:
85
249640
1560
و یک عنصرجادویی است:
04:24
an augmentedافزوده شده realityواقعیت
collaborationهمکاری softwareنرم افزار.
86
252120
2760
یک نرم افزار همکاری واقعیت افزوده.
04:28
Usingاستفاده كردن this augmentedافزوده شده realityواقعیت
collaborationهمکاری softwareنرم افزار,
87
256079
2736
با استفاده از این نرم افزار
همکاری واقعیت افزوده،
04:30
an expertکارشناس surgeonجراح
can now virtuallyعملا transportحمل و نقل himselfخودت
88
258839
3057
جراح متخصص اکنون می تواند
عملاً خودش را به سادگی
04:33
into any clinicalبالینی settingتنظیمات
89
261920
1776
با استفاده از تلفن همراه
یا تبلت یا کامپیوترش
04:35
simplyبه سادگی by usingاستفاده كردن his phoneتلفن
or tabletقرص or computerکامپیوتر,
90
263720
3056
به هر موقعیت بالینی منتقل نماید،
04:38
and he can visuallyبصری and practicallyعملا
interactتعامل in an operationعمل
91
266800
2856
و می تواند به صورت بصری
و عملی دریک عمل جراحی
04:41
from startشروع کن to finishپایان دادن,
92
269680
1336
از ابتدا تا انتها تعامل نماید،
04:43
guidingهدایت and mentoringمربیگری a localمحلی doctorدکتر
throughاز طریق the procedureروش stepگام by stepگام.
93
271040
3600
و یک پزشک محلی را در طول عمل
گام به گام هدایت و راهنمایی کند.
04:47
Well, enoughکافی of me tellingگفتن you about it.
94
275800
2216
خب،به اندازه کافی درمورد آن به شما گفتم.
04:50
I'd now like to showنشان بده you.
95
278040
1280
حالا می‌خواهم نشان تان بدهم.
04:54
We're now going to go liveزنده
to Drدکتر. Marcمارک TompkinsTompkins,
96
282840
2936
الان ما با دکترمارک تامپکینز
ارتباط مستقیم خواهیم داشت،
04:57
an orthopedicارتوپدی surgeonجراح
at the Universityدانشگاه of Minnesotaمینه سوتا.
97
285800
2560
یک جراح ارتوپد در دانشگاه مینه سوتا.
05:01
He's going to performانجام دادن
an arthroscopicآرتروسکوپی surgeryعمل جراحي for us,
98
289800
2496
او می خواهد یک جراحی آرتروسکوپیک
برایمان انجام دهد،
05:04
a keyholekeyhole surgeryعمل جراحي of the kneeزانو,
99
292320
2176
یک جراحی لاپاراسکوپی از زانو،
05:06
and I'd like to discloseافشاء کنید
100
294520
1536
و می خواهم روشن کنم
05:08
that this patientصبور has consentedموافقم
to havingداشتن theirخودشان operationعمل streamedجریان.
101
296080
3160
که این بیمار با پخش عمل‌اش
موافقت کرده است.
05:14
I'd alsoهمچنین like to pointنقطه out
that in the interestعلاقه of time,
102
302040
2656
همچنین باید اشاره کنم که به خاطر کمبود وقت
05:16
we're just going to go
throughاز طریق the first stepsمراحل,
103
304720
2216
ما فقط گام های اولیه را خواهیم دید،
05:18
markingعلامت گذاری up the patientصبور
104
306960
1256
علامت گذاری بیمار
05:20
and just identifyingشناسایی
a fewتعداد کمی keyکلیدی anatomicalآناتومیک landmarksنشانه ها.
105
308240
2760
و شناسایی اندکی نشانه های کلیدی آناتومیک.
05:24
Helloسلام, Drدکتر. TompkinsTompkins, can you hearشنیدن me?
106
312960
1960
سلام، دکتر تامپکینز، صدای منو می شنوید؟
05:28
Drدکتر. Markعلامت TompkinsTompkins: Good morningصبح, Nadineنادین.
107
316200
1976
دکتر مارک تامپکینز: صبح بخیر، نادین.
05:30
Nadineنادین Hachach-HaramHachach حرم:
Everyoneهر کس from TEDTED saysمی گوید helloسلام.
108
318200
2416
نادین حجاج-حرام:
همه از TED سلام می‌رسانند.
05:32
Audienceحضار: Hiسلام.
109
320640
1200
حضار: سلام.
05:36
NHHNHH: Alrightبسيار خوب, Drدکتر. TompkinsTompkins,
let's get startedآغاز شده.
110
324200
2296
ن ح ح: خیلی خب، دکتر تامپکینز،
بگذارید شروع کنیم.
05:38
So let's startشروع کن with our incisionsبرش ها
and where we're going to make these,
111
326520
3296
اجازه بدهید با شکاف ها وجایی که قراراست
بشکافیم شروع کنیم،
05:41
on eitherیا sideسمت of the patellarپاتلا tendonتاندون.
112
329840
1936
هردو طرف تاندون پتلار.
05:43
So if you can make
your incisionsبرش ها there and there,
113
331800
3696
خوب اگربتوانید شکاف‌هایی را
اینجا و اینجا ایجاد کنید،
05:47
that should hopefullyخوشبختانه
get us into the kneeزانو.
114
335520
2120
احتمالاً به زانو خواهیم رسید.
05:51
MTMT: All right, I'm going in.
115
339000
1400
م ت: خب، دارم وارد زانو می‌شم
05:53
NHHNHH: Great.
116
341840
1200
ن ح ح: عالیه.
05:57
So we're just gettingگرفتن
insideداخل the jointمفصل now.
117
345480
2160
خب حالا داریم وارد مفصل می‌شویم.
06:02
So why don't we go around
and have a quickسریع look at the meniscusمنیسک.
118
350520
3280
خب چرا دورنزنیم تا یک نگاه فوری
به مینسک بیندازیم.
06:07
MTMT: Perfectکامل.
119
355680
1200
م ت: عالیه.
06:11
NHHNHH: Great, so we can see there's
a smallکوچک tearاشک there on the meniscusمنیسک,
120
359960
3536
ن ح ح: عالیه، می توانیم ببینیم
که یک پارگی کوچک روی مینسک وجود دارد،
06:15
but otherwiseدر غیر این صورت it looksبه نظر می رسد alrightبسيار خوب.
121
363520
1840
اما غیر از آن همه چیز
خوب به نظر می‌رسد.
06:18
And if you turnدور زدن
and headسر to this directionجهت,
122
366800
2416
اگر شما برگردید و به این طرف بیایید،
06:21
followدنبال کردن my fingerانگشت,
123
369240
1216
انگشتان من را دنبال کنید،
06:22
let's have a quickسریع look
at the ACLACL and the PCLرباط متقاطع پشتی.
124
370480
2200
بیایید نگاهی به ACL
و PCL (رباط صلیبی) بیندازیم.
06:26
That's your ACLACL there,
that looksبه نظر می رسد quiteکاملا healthyسالم,
125
374720
3216
ACL آنجاست،
که کاملا سالم به نظر می‌رسد،
06:29
no problemsمشکلات there.
126
377960
1256
هیچ مشکلی وجود ندارد.
06:31
So we'veما هستیم just identifiedشناخته شده است
that smallکوچک meniscusمنیسک tearاشک there,
127
379240
3016
فقط پارگی کوچک مینسک آنجا را
شناسایی کردیم،
06:34
but otherwiseدر غیر این صورت the fluidمایع
around the jointمفصل looksبه نظر می رسد OK as well.
128
382280
2720
درغیراین صورت مایع دور مفصل هم
خوب به نظرمی رسد.
06:38
All right, thank you very much,
Drدکتر. TompkinsTompkins. Thank you for your time.
129
386920
3336
بسیار خب، خیلی سپاسگزارم، دکتر تامپکینز.
به خاطر وقتی که گذاشتید سپاسگزارم.
06:42
I'll let you continueادامه دهید.
130
390280
1616
اجازه می‌دهم که به کارتان برسید.
06:43
Have a good day. Byeخدا حافظ.
131
391920
2336
روز خوبی داشته باشید. خداحافظ.
06:46
(Applauseتشویق و تمجید)
132
394280
2080
(تشویق)
06:54
So I hopeامید throughاز طریق
this simpleساده demonstrationتظاهرات
133
402840
2056
امیدوارم از طریق این ارائه ساده
06:56
I was ableتوانایی to illustrateنشان دادن to you
just how powerfulقدرتمند this technologyتکنولوژی can be.
134
404920
3896
توانسته باشم نشان بدهم که این فناوری
چقدر می تواند قدرتمند باشد.
07:00
And I'd like to pointنقطه out
that I wasn'tنبود usingاستفاده كردن any specialویژه equipmentتجهیزات,
135
408840
3216
و باید اشاره کنم که من
از هیچ وسیله ویژه ای استفاده نمی‌کردم،
07:04
just my laptopلپ تاپ and a really simpleساده webcamوبکم.
136
412080
2456
فقط لپ تاپم و دوربینی واقعا ساده.
07:06
We're so used to usingاستفاده كردن digitalدیجیتال technologyتکنولوژی
137
414560
1976
به شدت به استفاده ازفناوری دیجیتال
07:08
to communicateبرقراری ارتباط throughاز طریق voiceصدای
and textمتن and videoویدئو,
138
416560
2240
برای برقراری ارتباط ازطریق صدا،
متن و ویدئو عادت کرده‌ایم.
07:11
but augmentedافزوده شده realityواقعیت
can do something so much deeperعمیق تر.
139
419760
3296
اما واقعیت افزوده می‌تواند
کاری بسیار عمیق‌تر انجام بدهد.
07:15
It allowsاجازه می دهد two people to virtuallyعملا interactتعامل
140
423080
2296
به دو فرد اجازه می‌دهد
تا به صورت مجازی
07:17
in a way that mimicsتقلید کردن
how they would collaborateهمکاری in personفرد.
141
425400
2715
طوری با هم تعامل کنند که انگار
در واقعیت با هم همکاری می‌کنند.
07:21
Beingبودن ableتوانایی to showنشان بده someoneکسی
what you want to do,
142
429200
2216
امکان نشان دادن این که
چه کار می‌خواهید بکنید،
07:23
to illustrateنشان دادن and demonstrateنشان دادن and gestureژست,
143
431440
2136
شرح دادن و نشان دادن حرکات،
07:25
is so much more powerfulقدرتمند
than just tellingگفتن them.
144
433600
2240
بسیار موثرتر از گفتن به آنهاست.
07:28
And it can make
for suchچنین a great learningیادگیری toolابزار,
145
436840
2216
و می‌تواند به عنوان
یک ابزار یادگیری خوب عمل کند،
07:31
because we learnیاد گرفتن better
throughاز طریق directمستقیم experienceتجربه.
146
439080
2360
چون ما ازطریق تجربه مستقیم
بهتر یاد می‌گیریم.
07:34
So how is this makingساخت
a differenceتفاوت around the worldجهان?
147
442040
2456
خوب آیا تفاوتی در جایی از جهان
ایجاد کرده است؟
07:36
Well, back in my teachingدرس دادن hospitalبیمارستان,
148
444520
2056
بسیارخب، به بیمارستان آموزشی من برگردیم،
07:38
we'veما هستیم been usingاستفاده كردن this to supportحمایت کردن
localمحلی districtناحیه generalعمومی hospitalsبیمارستان ها
149
446600
3096
ما ازاین فناوری برای پشتیبانی
از بیمارستانهای عمومی محلی
07:41
and providingفراهم آوردن skinپوست cancerسرطان surgeryعمل جراحي
and traumaتروما treatmentرفتار.
150
449720
2600
برای ارائه جراحی سرطان پوست
و درمان تروما استفاده کرده‌ایم.
07:44
Now, patientsبیماران can accessدسترسی به
careاهميت دادن at a localمحلی levelسطح.
151
452800
3376
حالا، بیماران می توانند به مراقبت
در سطح محلی دسترسی پیدا کنند.
07:48
This reducesکاهش می یابد theirخودشان travelمسافرت رفتن time,
improvesبهبود می یابد theirخودشان accessدسترسی به,
152
456200
3336
این زمان مسافرت آنها را کاهش می‌دهد،
دسترسی آنها را بهبود می بخشد،
07:51
and savesموجب صرفه جویی در moneyپول.
153
459560
1200
و در هزینه صرفه‌جویی می‌کند.
07:53
We'veما هستیم even startedآغاز شده seeingدیدن its use
in woundزخم careاهميت دادن managementمدیریت with nursesپرستاران
154
461680
3296
ما حتی شاهد استفاده از آن
در مدیریت مراقبت زخم توسط پرستارها
07:57
and in outpatientسرپایی managementمدیریت.
155
465000
1736
و در مدیریت بیماران سرپایی بودیم.
07:58
Mostاکثر recentlyبه تازگی, and quiteکاملا excitingهیجان انگیز,
156
466760
1736
اخیرا، به صورتی هیجان انگیز،
08:00
it was used in supportingحمایت از a surgeonجراح
throughاز طریق a cancerسرطان removalحذف of a kidneyکلیه.
157
468520
4040
از آن در پشتیبانی از جراحی
در طول برداشتن سرطان کلیه استفاده شد.
08:06
And I'd like to just shareاشتراک گذاری with you
a very quickسریع videoویدئو here.
158
474320
2840
می خواهم خیلی سریع ویدیویی را
به شما نشان بدهم.
08:09
I apologizeعذر خواهی کردن for some
of the gruesomeفریبنده viewsنمایش ها.
159
477760
2560
به خاطربرخی تصاویر وحشت‌آور
از شما معذرت می‌خواهم.
08:14
(Videoویدئو) Doctorدکتر 1: OK. Showنمایش me again.
160
482080
3240
(ویدئو) دکتر ۱: خب، دوباره به من نشان بده.
08:17
Doctorدکتر 2: If you see here,
161
485760
2096
دکتر ۲: اگر اینجا را می‌بینید،
08:19
that's the upperبالا partبخشی,
the mostاکثر outerبیرونی partبخشی of your tumorتومور.
162
487880
4056
آن بخش بالایی،
خارجی ترین بخش تومور شماست.
08:23
Doctorدکتر 1: Yes.
163
491960
1256
دکتر ۱: بله.
08:25
Doctorدکتر 2: So it's
threeسه centimetersسانتیمتر deepعمیق,
164
493240
2856
دکتر ۲: خوب سه سانتی متر عمق دارد،
08:28
so this should be threeسه centimetersسانتیمتر.
165
496120
1880
پس این باید سه سانتی متر باشد.
08:30
Doctorدکتر 1: Yes, yes.
166
498840
1336
دکتر ۱: بله، بله.
08:32
Doctorدکتر 2: OK,
so you need to get a 3.5 marginلبه.
167
500200
3880
دکتر ۲: خب، پس باید یک حاشیه
۳/۵ سانتی متری ایجاد کنی.
08:37
Doctorدکتر 1: I'm going to showنشان بده you anywayبه هر حال
168
505536
2000
دکتر ۱: به هرحال به شما نشان خواهم داد
08:39
and tell me what you think about it.
169
507560
2560
و به من بگویید نظرتان درمورد آن چیست.
08:42
NHHNHH: We're alsoهمچنین seeingدیدن the use
of this technologyتکنولوژی at a globalجهانی است scaleمقیاس,
170
510880
3376
ن ح ح: ما همچنین شاهد استفاده
از این فناوری در مقیاسی جهانی هستیم،
08:46
and one of the mostاکثر
heartwarmingدلتنگ storiesداستان ها I can recallبه خاطر آوردن
171
514280
2536
یکی از دلگرم کننده ترین
داستان هایی که به یاد دارم
08:48
is from the townشهر of TrujilloTrujillo
in the northشمال of Limaلیما in Peruپرو,
172
516840
3240
از شهر تروخیلو
در شمال لیما در پرو است،
08:52
where this technologyتکنولوژی
was used to supportحمایت کردن the provisionتدارک
173
520840
2856
جایی که این فناوری
برای پشتیبانی از تدارکات
08:55
of cleftشکاف lipلب and palateخوابیده
surgeryعمل جراحي to childrenفرزندان,
174
523720
2616
جراحی شکاف لب و کام کودکان استفاده شد،
08:58
childrenفرزندان from poorفقیر backgroundsپس زمینه who
didn't have accessدسترسی به to healthسلامتی insuranceبیمه.
175
526360
3976
کودکانی از بسترهایی فقیر
که به بیمه سلامت دسترسی نداشتند.
09:02
And in this townشهر, there was
a hospitalبیمارستان with one surgeonجراح
176
530360
2616
و دراین شهر، بیمارستانی با یک
جراح وجود داشت که به سختی
09:05
workingکار کردن hardسخت to provideفراهم کند this careاهميت دادن,
177
533000
1936
برای فراهم کردن این مراقبت ها کار می‌کرد،
09:06
Drدکتر. Sorayaثريا.
178
534960
1200
دکتر ثریا.
09:08
Now, Drدکتر. Sorayaثريا was strugglingمبارزه می کنند
underزیر the sheerخالص demandتقاضا
179
536960
2496
حالا، دکتر ثریا تحت فشار
تقاضای شدید مردم محلی اش
09:11
of her localمحلی populationجمعیت,
180
539480
1416
قرار گرفته و تقلا می‌کند،
09:12
as well as the factواقعیت that she wasn'tنبود
specificallyبه طور مشخص trainedآموزش دیده in this procedureروش.
181
540920
3576
همچنین واقعیت این است که او بطور تخصصی
برای این عمل آموزش ندیده است.
09:16
And so, with the help of a charityخیریه,
182
544520
1696
وخب، با کمک یک خیریه،
09:18
we were ableتوانایی to connectاتصال her
with a cleftشکاف surgeonجراح in Californiaکالیفرنیا,
183
546240
3456
ما توانستیم او را با یک جراح شکاف لب
و کام در کالیفرنیا ارتباط دهیم،
09:21
and usingاستفاده كردن this technologyتکنولوژی, he was ableتوانایی
to guideراهنما her and her colleaguesهمکاران
184
549720
3296
و با استفاده از این فناوری، او توانست
ثریا و همکارانش را در طول عمل
09:25
throughاز طریق the procedureروش stepگام by stepگام,
185
553040
1696
به صورت گام به گام،
09:26
guidingهدایت them, trainingآموزش them
and teachingدرس دادن them.
186
554760
2176
راهنمایی کند، و آموزش و تمرین بدهد.
09:28
Withinدر داخل a fewتعداد کمی monthsماه ها,
187
556960
1256
ظرف چند ماه،
09:30
they were ableتوانایی to performانجام دادن
30 percentدرصد more operationsعملیات
188
558240
2456
آن ها توانستند ۳۰ درصد عمل‌های بیشتر
09:32
with lessکمتر and lessکمتر complicationsعوارض جانبی.
189
560720
2096
با عوارض جانبی کمتر و کمتری انجام بدهند.
09:34
And now Drدکتر. Sorayaثريا and her teamتیم
can performانجام دادن these operationsعملیات
190
562840
3416
و حالا دکتر ثریا و تیمش
می‌توانند این عمل‌ها را
09:38
independentlyبه طور مستقل, competentlyصالح
and confidentlyبا اطمینان.
191
566280
2880
بطور مستقل با مهارت
و اعتماد به نفس کامل انجام دهند.
09:42
And I rememberیاد آوردن one quoteنقل قول
from a motherمادر who said,
192
570000
2776
و گفته‌ای را از مادری
به یاد می‌آورم که گفت،
09:44
"This technologyتکنولوژی
gaveداد my daughterفرزند دختر her smileلبخند."
193
572800
2120
"این فناوری لبخند دخترم را به او بخشید."
09:48
For me, this is the realواقعی powerقدرت
of this technologyتکنولوژی.
194
576640
2440
برای من، این قدرت واقعی این فناوری است.
09:51
The beautyزیبایی is that it breaksمی شکند boundariesمرزها.
195
579800
2376
زیبایی کار در این است
که مرزها را درهم می‌شکند.
09:54
It transcendsفراتر می رود all
technologicalتکنولوژیکی difficultiesمشکلات.
196
582200
3360
از کلیه مشکلات فناوری فراتر می‌رود.
09:58
It connectsمتصل می شود people.
It democratizesدموکراتیزه کردن accessدسترسی به.
197
586520
2480
افراد را به هم وصل می‌کند.
دسترسی را کنترل می‌کند.
10:02
Wi-Fiوای فای and mobileسیار technologyتکنولوژی
are growingدر حال رشد rapidlyبه سرعت در حال,
198
590160
2256
فناوری Wi-Fi و موبایل
به سرعت در حال رشد هستند،
10:04
and they should playبازی a roleنقش
in boostingافزایش surgicalجراحی provisionتدارک.
199
592440
3016
و باید نقش مهمی را در ارتقای
تدارک جراحی ایفا نمایند.
10:07
We'veما هستیم even seenمشاهده گردید it used in conflictدرگیری zonesمناطق
where there's considerableقابل توجه riskخطر
200
595480
3456
حتی شاهد استفاده از آن
درمناطق جنگی بوده ایم
که خطرعمده ای در رساندن جراحان متخصص
به مکان های خاص وجود دارد.
10:10
in gettingگرفتن specialistمتخصص surgeonsجراحان
to certainمسلم - قطعی locationsمکان ها.
201
598960
2536
10:13
In a worldجهان where
there are more mobileسیار devicesدستگاه ها
202
601520
2896
در دنیایی که تعداد موبایل ها در آن
10:16
than there are humanانسان beingsموجودات,
203
604440
1856
بیشتر از تعداد انسانهاست،
10:18
it trulyبراستی has a globalجهانی است reachنائل شدن.
204
606320
1880
واقعا دسترسی جهانی به آن وجود دارد.
10:20
Of courseدوره, we'veما هستیم still got a long way
205
608920
1816
البته، ما هنوز فاصله زیادی داریم
10:22
before we can solveحل the problemمسئله
of gettingگرفتن surgeryعمل جراحي to fiveپنج billionبیلیون people,
206
610760
3496
قبل ازاین که مشکل جراحی
برای ۵ میلیارد نفر را حل کنیم،
10:26
and unfortunatelyمتاسفانه,
207
614280
1256
و متاسفانه،
10:27
some people still
don't have accessدسترسی به to internetاینترنت.
208
615560
2240
برخی افراد هنوز به اینترنت دسترسی ندارند.
10:30
But things are rapidlyبه سرعت در حال movingدر حال حرکت
in the right directionجهت.
209
618520
2560
اما همه چیز به سرعت
در حال حرکت در مسیر درست است.
10:34
The potentialپتانسیل for changeتغییر دادن is there.
210
622360
1720
پتانسیل تغییر وجود دارد.
10:36
My teamتیم and I are growingدر حال رشد
our globalجهانی است footprintرد پای,
211
624840
2936
من و تیمم در حال بیشتر کردن
رد پای جهانی مان هستیم،
10:39
and we're startingراه افتادن to see
the potentialپتانسیل of this technologyتکنولوژی.
212
627800
2920
و تازه شروع به دیدن
پتانسیل این فناوری کرده ایم.
10:44
Throughاز طریق digitalدیجیتال technologyتکنولوژی,
213
632440
1896
از طریق فناوری دیجیتال،
10:46
throughاز طریق simpleساده, everydayهر روز devicesدستگاه ها
that we take for grantedاعطا شده,
214
634360
3296
از طریق وسایل ساده
و روزمره ای که در اختیار داریم،
10:49
throughاز طریق devicesدستگاه ها of the futureآینده,
215
637680
2016
از طریق وسایل آینده،
10:51
we can really do miraculousمعجزه آسا things.
216
639720
1960
می‌توانیم کارهای معجزه‌آسایی انجام دهیم.
10:54
Thank you.
217
642360
1216
متشکرم.
10:55
(Applauseتشویق و تمجید)
218
643600
3240
(تشویق)
Translated by Ehsan Memari
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nadine Hachach-Haram - Surgeon, entrepreneur
The co-founder of Proximie, Nadine Hachach-Haram is a curious surgeon with a passion for technology and innovation -- and a desire to make a difference in the world.

Why you should listen

Dr. Nadine Hachach-Haram is a surgeon, lecturer and clinical entrepreneur. She drew on her passion for innovation, education and global surgery to co-found Proximie, an augmented reality platform that allows doctors to virtually transport themselves into any operating room, anywhere in the world, to visually and practically interact in an operation from start to finish. From marking up a patient to providing real-time virtual presence in assisting and instructing on an operation, Proximie aims to provide safe, accessible and cost-effective surgery to every patient around the world. Dubbed the "future of surgery" by CNN, Proximie has gone from strength to strength and won multiple awards as well as being the main focus of the Foreign Press Association Science Story of the Year. It aims to revolutionize the delivery and education of healthcare by reducing the cost of that delivery while providing improved quality to the end patient, ensuring that every patient gets the best care, the first time, every time.

More profile about the speaker
Nadine Hachach-Haram | Speaker | TED.com