ABOUT THE SPEAKER
Nadine Hachach-Haram - Surgeon, entrepreneur
The co-founder of Proximie, Nadine Hachach-Haram is a curious surgeon with a passion for technology and innovation -- and a desire to make a difference in the world.

Why you should listen

Dr. Nadine Hachach-Haram is a surgeon, lecturer and clinical entrepreneur. She drew on her passion for innovation, education and global surgery to co-found Proximie, an augmented reality platform that allows doctors to virtually transport themselves into any operating room, anywhere in the world, to visually and practically interact in an operation from start to finish. From marking up a patient to providing real-time virtual presence in assisting and instructing on an operation, Proximie aims to provide safe, accessible and cost-effective surgery to every patient around the world. Dubbed the "future of surgery" by CNN, Proximie has gone from strength to strength and won multiple awards as well as being the main focus of the Foreign Press Association Science Story of the Year. It aims to revolutionize the delivery and education of healthcare by reducing the cost of that delivery while providing improved quality to the end patient, ensuring that every patient gets the best care, the first time, every time.

More profile about the speaker
Nadine Hachach-Haram | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Nadine Hachach-Haram: How augmented reality could change the future of surgery

娜汀哈恰奇哈蘭: 擴增實境如何改變手術的未來

Filmed:
1,273,080 views

如果你要接受手術,你會想要最好的手術團隊來為你執刀,不論他們身在何處。外科醫生兼創業家娜汀哈恰奇哈蘭在開發一個新系統,能協助外科醫生一起做手術,並讓一個醫生接受另一個醫生訓練──從遠方使用低成本的擴增實境工具。在紐奧良 TED 講台上透過她的筆記型電腦,她參與了一個明尼蘇達州的醫生實況執刀的膝蓋手術,來展示系統如何運作。哈恰奇哈蘭說:「透過被我們視為理所當然的簡單日常裝置,我們真能做出很了不起的事。」(本演說內容有手術影像)
- Surgeon, entrepreneur
The co-founder of Proximie, Nadine Hachach-Haram is a curious surgeon with a passion for technology and innovation -- and a desire to make a difference in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
According根據 to the theories理論
of human人的 social社會 development發展,
0
857
2838
根據人類社會發展的理論,
00:15
we're now living活的
through通過 the fourth第四 great epoch時代
1
3719
2217
我們現在正處在技術進展的
00:17
of technological技術性 advancement進步,
2
5960
2095
第四個重要時期:
00:20
the Information信息 Age年齡.
3
8080
1200
「資訊時代」。
00:22
Connectivity連接 through通過 digital數字 technology技術
is a modern現代 miracle奇蹟.
4
10240
3576
透過數位技術造成的連結性,
是現代的奇蹟。
00:25
We can say it has broken破碎 down barriers障礙
of time and space空間 which哪一個 separate分離 people,
5
13840
5136
我們可以說,原本會讓人分離的
時間空間阻礙,都被它打破了,
00:31
and it's created創建 a condition條件 for an age年齡
6
19000
1896
它所創造的時代中,
00:32
where information信息, ideas思路
can be shared共享 freely自如.
7
20920
2240
資訊、想法都能自由分享。
00:37
But are these great accomplishments成就
in digital數字 technology技術
8
25240
2936
但這些數位技術的偉大成就已近尾聲,
00:40
really the endgame結束遊戲
in terms條款 of what can be achieved實現?
9
28200
2480
不能再達成更多了嗎?
00:43
I don't think so,
10
31640
1416
我不認為如此,
00:45
and today今天 I'd like to share分享 with you
11
33080
1776
而今天我想要和各位分享
00:46
how I believe digital數字 technology技術
can take us to even greater更大 heights高度.
12
34880
3280
我為何相信數位技術
可以帶我們再上一層樓。
00:51
I'm a surgeon外科醫生 by profession職業,
13
39880
1936
我的職業是外科醫生,
00:53
and as I stand here today今天
talking to all of you,
14
41840
2376
今天我站在這裡和各位說話的同時,
00:56
five billion十億 people around the world世界
lack缺乏 access訪問 to safe安全 surgical外科 care關心.
15
44240
4376
全世界有五十億人無法
取得安全的手術護理。
01:00
Five billion十億 people.
16
48640
2416
五十億人。
01:03
That's 70 percent百分
of the world's世界 population人口,
17
51080
2616
那是世界人口的 70%,
01:05
who according根據 to the WHO's誰是
Lancet柳葉刀 Commission佣金
18
53720
2456
世界衛生組織的柳葉刀委員會指出,
01:08
can't even access訪問
simple簡單 surgical外科 procedures程序
19
56200
2776
他們甚至在需要簡單外科手術時,
01:11
as and when they need them.
20
59000
1320
都求助無門。
01:13
Let's zoom放大 in on Sierra內華達 Leone塞拉利昂,
21
61760
2056
讓我們來看看獅子山共和國,
01:15
a country國家 of six million百萬 people,
22
63840
2496
這個國家有六百萬人口,
01:18
where a recent最近 study研究 showed顯示
that there are only 10 qualified合格 surgeons外科醫生.
23
66360
3480
一項近期研究指出,
只有十個合格的外科醫生。
01:22
That's one surgeon外科醫生
for every一切 600,000 people.
24
70520
3000
也就是說每六十萬人
才有一個外科醫生。
01:26
The numbers數字 are staggering踉蹌,
25
74280
1520
這些數字很嚇人,
01:28
and we don't even need to look that far.
26
76680
1920
而我們甚至不用看那麼遙遠。
01:31
If we look around us here in the US,
27
79160
2136
如果我們看看我們所在的美國,
01:33
a recent最近 study研究 reported報導 that we need
an extra額外 100,000 surgeons外科醫生 by 2030
28
81320
4736
一項近期研究指出,到 2030 年
我們還需要再增加十萬名外科醫生,
01:38
to just keep up with the demand需求
for routine常規 surgical外科 procedures程序.
29
86080
3400
這樣才能剛好追上
例行外科手術的需求。
01:42
At the rate that we're going,
we won't慣於 be meeting會議 those numbers數字.
30
90120
3120
以目前的比率來看,
我們無法達成那個數字。
01:47
As a surgeon外科醫生, this is
a global全球 issue問題 that bothers什麼麻煩事 me.
31
95520
2616
身為外科醫生,
這個全球議題讓我困擾。
01:50
It bothers什麼麻煩事 me a lot,
32
98160
1536
它讓我很困擾,
01:51
because I've seen看到 firsthand第一手
33
99720
1816
因為我曾經第一手見過,
01:53
how lack缺乏 of access訪問
to safe安全 and affordable實惠 healthcare衛生保健
34
101560
2856
無法取得安全且能負擔的健康照護
01:56
can blight枯萎病 the lives生活 of ordinary普通 people.
35
104440
1920
會如何摧殘一般人的生命。
01:58
If you're a patient患者
that needs需求 an operation手術
36
106960
2096
如果你是需要動手術的病人,
02:01
and there isn't a surgeon外科醫生 available可得到,
37
109080
1736
卻沒有外科醫生有空,
02:02
you're left with some
really difficult choices選擇:
38
110840
2200
你就得要做出非常困難的抉擇:
02:05
to wait, to travel旅行,
39
113840
2400
等候、到其他地方,
02:09
or not to have an operation手術 at all.
40
117200
1720
或完全不要動手術。
02:12
So what's the answer回答?
41
120880
1240
所以答案是什麼?
02:15
Well, part部分 of you are carrying攜帶
some of that solution with you today今天:
42
123000
4096
在座有些人今天已把
一部份的解決方案帶在身上了:
02:19
a smartphone手機, a tablet片劑, a computer電腦.
43
127120
2840
智慧手機、平板電腦、電腦。
02:23
Because for me,
44
131080
1376
因為,對我來說,
02:24
digital數字 communications通訊 technology技術
has the power功率 to do so much more
45
132480
4056
數位通訊技術能夠做到的
02:28
than just to allow允許 us to shop online線上,
46
136560
2256
遠遠超過線上購物、
02:30
to connect through通過 social社會 media媒體 platforms平台
and to stay up to date日期.
47
138840
3048
透過社交媒體平台連結,
及取得最新資訊。
02:34
It has the power功率 to help us solve解決
some of the key issues問題 that we face面對,
48
142880
4216
它有能力協助我們解決一些
我們面臨的關鍵議題,
02:39
like lack缺乏 of access訪問
to vital重要 surgical外科 services服務.
49
147120
2520
比如無法取得攸關生死的手術服務。
今天我想要和各位分享個例子,
02:42
And today今天 I'd like to share分享 with you
50
150440
1736
02:44
an example of how I think
we can make that possible可能.
51
152200
2440
來說明我們要如何實現那個想法。
02:47
The history歷史 of surgery手術
is filled填充 with breakthroughs突破
52
155360
2416
手術的歷史充滿了突破,
02:49
in how science科學 and technology技術
was able能夠 to help the surgeons外科醫生 of the day
53
157800
3336
在於科學與技術協助當時的外科醫生
面對最大挑戰的方式上不斷突破。
02:53
face面對 their greatest最大 challenges挑戰.
54
161160
1496
02:54
If we go back several一些 hundred years年份,
55
162680
1976
如果回到數百年前,
02:56
an understanding理解 of microbiology微生物學
56
164680
1896
對於微生物學的了解
02:58
led to the development發展
of antiseptic防腐劑 techniques技術,
57
166600
2336
造成了防腐抗菌技術的發展,
03:00
which哪一個 played發揮 a big role角色 in making製造 sure
58
168960
1856
對於確保病人在手術後還能
03:02
patients耐心 were able能夠
to stay alive postsurgerypostsurgery.
59
170840
2336
生存下來,這項技術非常重要。
03:05
Fast-forward快進 a few少數 hundred years年份
60
173200
1576
稍微快轉幾百年,
03:06
and we developed發達
keyhole鎖孔 or arthroscopic關節 surgery手術,
61
174800
2336
我們發展出了微創或關節鏡手術,
03:09
which哪一個 combines聯合收割機 video視頻 technology技術
and precision精確 instruments儀器
62
177160
2896
結合了影像技術和精準的工具
03:12
to make surgery手術 less invasive侵入的.
63
180080
1680
來降低手術的侵入性。
03:15
And more recently最近, a lot of you
will be aware知道的 of robotic機器人 surgery手術,
64
183760
3336
更近期,許多人
可能聽過機器人手術,
03:19
and what robotics機器人 brings帶來 to surgery手術
is much like modern現代 automated自動化 machinery機械,
65
187120
4656
機器人學帶給手術的
是類似現代自動化機械裝置、
03:23
ultraprecision精密,
66
191800
1200
超精度、
03:25
the ability能力 to carry攜帶 out procedures程序
at the tiniest最小的 scales
67
193680
3416
進行最小精準度手術的能力,
03:29
with a degree of accuracy準確性
that even surpasses超過 the human人的 hand.
68
197120
2920
比人類雙手能達到的精準度更高。
03:34
But robotic機器人 surgery手術 also introduced介紹
something else其他 to surgery手術:
69
202000
3640
但,機器人手術還為手術
帶來了一個新想法:
03:38
the idea理念 that a surgeon外科醫生
70
206480
1456
外科醫生不見得
03:39
doesn't actually其實 have to be standing常設
at the patient's耐心 bedside床頭 to deliver交付 care關心,
71
207960
3680
一定得要站在病人的床邊進行照護,
03:44
that he could be looking at a screen屏幕
72
212320
1896
他可以看著螢幕,
03:46
and instructing指示 a robot機器人
through通過 a computer電腦.
73
214240
2160
透過電腦來指示機器人進行。
03:49
We call this remote遠程 surgery手術.
74
217800
2080
我們稱之為遙控手術。
03:54
It is incumbent現任 on us
75
222800
1696
我們有責任要找到成本效益高
03:56
to find solutions解決方案 that solve解決 these answers答案
in a cost-effective經濟有效 and scalable可擴展性 way,
76
224520
4456
又可擴展的方法來解決這些答案,
04:01
so that everyone大家, no matter
where they are in the world世界,
77
229000
2656
才能讓每個人,
不論在世界的哪個角落,
04:03
can have these problems問題 addressed解決.
78
231680
1640
都能處理這些問題。
04:06
So what if I told you
79
234440
1656
如果我告訴各位,
04:08
that you didn't really need
a million-dollar百萬美元 robot機器人
80
236120
2376
並不需要一台造價百萬美金的機器人
04:10
to provide提供 remote遠程 surgery手術?
81
238520
1240
也能做到遙控手術,如何?
04:12
That all you needed需要
was a phone電話, a tablet片劑, or a computer電腦,
82
240720
3960
你只需要一隻手機、
一台平板電腦或電腦、
04:17
an internet互聯網 connection連接,
83
245680
1320
網路連線、
04:19
a confident信心 colleague同事 on the ground地面
84
247800
1816
一個有信心的同事在手術室裡,
04:21
and one magic魔法 ingredient成分:
85
249640
1560
還有一項魔法成份:
04:24
an augmented增強 reality現實
collaboration合作 software軟件.
86
252120
2760
擴增實境協同作業軟體。
04:28
Using運用 this augmented增強 reality現實
collaboration合作 software軟件,
87
256079
2736
用這個擴增實境協同作業軟體,
04:30
an expert專家 surgeon外科醫生
can now virtually實質上 transport運輸 himself他自己
88
258839
3057
專業外科醫生就可以用
虛擬的方式將他自己
04:33
into any clinical臨床 setting設置
89
261920
1776
傳送到任何臨床場景中,
04:35
simply只是 by using運用 his phone電話
or tablet片劑 or computer電腦,
90
263720
3056
只要用他的手機、平板或電腦即可,
04:38
and he can visually視覺 and practically幾乎
interact相互作用 in an operation手術
91
266800
2856
他可以在一次手術中,
從頭到尾,做視覺上
04:41
from start開始 to finish,
92
269680
1336
和實際上的互動,
04:43
guiding主導 and mentoring師徒 a local本地 doctor醫生
through通過 the procedure程序 step by step.
93
271040
3600
一步一步引導和指導
當地的醫生完成手術。
04:47
Well, enough足夠 of me telling告訴 you about it.
94
275800
2216
各位應該聽我說夠了,
04:50
I'd now like to show顯示 you.
95
278040
1280
現在讓我來展示給各位看。
04:54
We're now going to go live生活
to Dr博士. Marc渣子 Tompkins湯普金斯,
96
282840
2936
我們現在要跟馬克湯普金斯
醫生做現場連線,
04:57
an orthopedic骨科 surgeon外科醫生
at the University大學 of Minnesota明尼蘇達.
97
285800
2560
他是明尼蘇達大學的整形外科醫生。
05:01
He's going to perform演出
an arthroscopic關節 surgery手術 for us,
98
289800
2496
他將為我們進行一項關節鏡手術,
05:04
a keyhole鎖孔 surgery手術 of the knee膝蓋,
99
292320
2176
膝蓋的微創手術,
05:06
and I'd like to disclose透露
100
294520
1536
我想要公開說明,
05:08
that this patient患者 has consented同意
to having their operation手術 streamed.
101
296080
3160
這位病人同意讓這次的
手術影片被傳輸過來。
05:14
I'd also like to point out
that in the interest利益 of time,
102
302040
2656
我也要先說明,因為時間的緣故,
05:16
we're just going to go
through通過 the first steps腳步,
103
304720
2216
我們只會做前面幾個步驟,
05:18
marking印記 up the patient患者
104
306960
1256
給病人做標記,
05:20
and just identifying識別
a few少數 key anatomical解剖 landmarks地標.
105
308240
2760
以及找出幾個關鍵的解剖學位置。
05:24
Hello你好, Dr博士. Tompkins湯普金斯, can you hear me?
106
312960
1960
哈囉,湯普金斯醫生,聽得見嗎?
05:28
Dr博士. Mark標記 Tompkins湯普金斯: Good morning早上, Nadine納丁.
107
316200
1976
馬克湯普金斯醫生:早安,娜汀。
05:30
Nadine納丁 Hachach-HaramHachach-聖地:
Everyone大家 from TEDTED says hello你好.
108
318200
2416
娜汀哈恰奇哈蘭:
TED 的大家說哈囉。
05:32
Audience聽眾: Hi你好.
109
320640
1200
觀眾:嗨。
05:36
NHHNHH: Alright好的, Dr博士. Tompkins湯普金斯,
let's get started開始.
110
324200
2296
娜汀:好,湯普金斯醫生,
我們開始吧。
05:38
So let's start開始 with our incisions切口
and where we're going to make these,
111
326520
3296
我們先從切口開始,
而切口的位置是在膝蓋肌腱的兩側。
05:41
on either side of the patellar髕骨 tendon肌腱.
112
329840
1936
05:43
So if you can make
your incisions切口 there and there,
113
331800
3696
如果你能在那裡和那裡做切口,
05:47
that should hopefully希望
get us into the knee膝蓋.
114
335520
2120
希望那樣能讓我們進入膝蓋。
05:51
MT公噸: All right, I'm going in.
115
339000
1400
馬克:好,我要進入了。
05:53
NHHNHH: Great.
116
341840
1200
娜汀:很好。
05:57
So we're just getting得到
inside the joint聯合 now.
117
345480
2160
我們現在進入了關節內部。
06:02
So why don't we go around
and have a quick look at the meniscus半月板.
118
350520
3280
我們何不繞過去
快速看一下半月軟骨。
06:07
MT公噸: Perfect完善.
119
355680
1200
馬克:好極了。
06:11
NHHNHH: Great, so we can see there's
a small tear眼淚 there on the meniscus半月板,
120
359960
3536
娜汀:很好,所以我們能看到
半月軟骨上的這裡有個小撕裂傷,
06:15
but otherwise除此以外 it looks容貌 alright好的.
121
363520
1840
其他地方看起來都還好。
06:18
And if you turn
and head to this direction方向,
122
366800
2416
如果你轉動一下,朝向這個方向,
06:21
follow跟隨 my finger手指,
123
369240
1216
跟著我的手指,
06:22
let's have a quick look
at the ACLACL and the PCLpcl.
124
370480
2200
咱們來快速看看
前十字韌帶跟後十字韌帶。
06:26
That's your ACLACL there,
that looks容貌 quite相當 healthy健康,
125
374720
3216
那是前十字韌帶,看起來很健康,
06:29
no problems問題 there.
126
377960
1256
那裡沒問題。
06:31
So we've我們已經 just identified確定
that small meniscus半月板 tear眼淚 there,
127
379240
3016
我們剛剛已經看到了那邊
半月軟骨上的小撕裂傷,
06:34
but otherwise除此以外 the fluid流體
around the joint聯合 looks容貌 OK as well.
128
382280
2720
此外,關節周圍的液體
看起來也沒問題。
06:38
All right, thank you very much,
Dr博士. Tompkins湯普金斯. Thank you for your time.
129
386920
3336
好的,非常謝謝你的時間,
湯普金斯醫生。
06:42
I'll let you continue繼續.
130
390280
1616
我就讓你繼續了。
06:43
Have a good day. Bye再見.
131
391920
2336
祝今天愉快,再見。
06:46
(Applause掌聲)
132
394280
2080
(掌聲)
06:54
So I hope希望 through通過
this simple簡單 demonstration示範
133
402840
2056
我希望透過這次簡單的展示,
06:56
I was able能夠 to illustrate說明 to you
just how powerful強大 this technology技術 can be.
134
404920
3896
能夠向各位說明
這項技術能有多強大。
07:00
And I'd like to point out
that I wasn't using運用 any special特別 equipment設備,
135
408840
3216
我要強調,我沒使用任何特殊裝備,
只有我的筆記型電腦
和很簡單的網路攝影機。
07:04
just my laptop筆記本電腦 and a really simple簡單 webcam攝像頭.
136
412080
2456
07:06
We're so used to using運用 digital數字 technology技術
137
414560
1976
我們非常習慣使用數位技術,
07:08
to communicate通信 through通過 voice語音
and text文本 and video視頻,
138
416560
2240
透過聲音、文字、影像做溝通,
07:11
but augmented增強 reality現實
can do something so much deeper更深.
139
419760
3296
但擴增實境能做的事更深許多。
07:15
It allows允許 two people to virtually實質上 interact相互作用
140
423080
2296
它讓兩個人能夠
以虛擬的方式做互動,
07:17
in a way that mimics模仿
how they would collaborate合作 in person.
141
425400
2715
模仿他們面對面時的協同作業方式。
07:21
Being存在 able能夠 to show顯示 someone有人
what you want to do,
142
429200
2216
能夠讓對方知道你想要做什麼,
07:23
to illustrate說明 and demonstrate演示 and gesture手勢,
143
431440
2136
能夠圖解、展示、用動作示意,
07:25
is so much more powerful強大
than just telling告訴 them.
144
433600
2240
遠比單單告訴對方要強大得多。
07:28
And it can make
for such這樣 a great learning學習 tool工具,
145
436840
2216
它能成為非常棒的學習工具,
07:31
because we learn學習 better
through通過 direct直接 experience經驗.
146
439080
2360
因為直接經驗能讓學習更有效。
07:34
So how is this making製造
a difference區別 around the world世界?
147
442040
2456
所以,這要如何
在世界各地造成不同?
07:36
Well, back in my teaching教學 hospital醫院,
148
444520
2056
回到我的教學醫院,
07:38
we've我們已經 been using運用 this to support支持
local本地 district general一般 hospitals醫院
149
446600
3096
我們一直在用它來支援
當地的地方綜合醫院,
07:41
and providing提供 skin皮膚 cancer癌症 surgery手術
and trauma外傷 treatment治療.
150
449720
2600
提供皮膚癌手術以及創傷治療。
07:44
Now, patients耐心 can access訪問
care關心 at a local本地 level水平.
151
452800
3376
病人只要在地方的層級
就能取得照護。
07:48
This reduces減少 their travel旅行 time,
improves提高 their access訪問,
152
456200
3336
這樣能減少他們的交通時間,
改善他們的使用,
07:51
and saves節省 money.
153
459560
1200
還可以省錢。
07:53
We've我們已經 even started開始 seeing眼看 its use
in wound傷口 care關心 management管理 with nurses護士
154
461680
3296
它甚至開始被用在護士的
傷口照護管理上,
07:57
and in outpatient門診病人 management管理.
155
465000
1736
以及門診病人管理。
07:58
Most recently最近, and quite相當 exciting扣人心弦,
156
466760
1736
最近,很讓人興奮的是,
08:00
it was used in supporting支持 a surgeon外科醫生
through通過 a cancer癌症 removal切除 of a kidney.
157
468520
4040
它被用來支援一位外科醫生,
進行癌症的腎臟切除手術。
08:06
And I'd like to just share分享 with you
a very quick video視頻 here.
158
474320
2840
我想快速和各位分享一下影片。
08:09
I apologize道歉 for some
of the gruesome陰森 views意見.
159
477760
2560
很抱歉會有一些可怕的畫面。
08:14
(Video視頻) Doctor醫生 1: OK. Show顯示 me again.
160
482080
3240
(影片)醫生 #1:
好,再讓我看一次。
08:17
Doctor醫生 2: If you see here,
161
485760
2096
醫生 #2:你看這裡,
08:19
that's the upper part部分,
the most outer part部分 of your tumor.
162
487880
4056
那是上半部,
你的腫瘤最外面的部份。
08:23
Doctor醫生 1: Yes.
163
491960
1256
醫生 #1:是的。
08:25
Doctor醫生 2: So it's
three centimeters公分 deep,
164
493240
2856
醫生 #2:它的深度有 3cm,
08:28
so this should be three centimeters公分.
165
496120
1880
這應該是 3cm。
08:30
Doctor醫生 1: Yes, yes.
166
498840
1336
醫生 #1:是,是的。
08:32
Doctor醫生 2: OK,
so you need to get a 3.5 margin餘量.
167
500200
3880
醫生 #2:好,所以你得要
切除 3.5 公分,餘地才夠。
08:37
Doctor醫生 1: I'm going to show顯示 you anyway無論如何
168
505536
2000
醫生 #1:總之,我會做給你看,
08:39
and tell me what you think about it.
169
507560
2560
告訴我你認為如何。
08:42
NHHNHH: We're also seeing眼看 the use
of this technology技術 at a global全球 scale規模,
170
510880
3376
娜汀:我們也看到這項技術
被用到全球的規模,
08:46
and one of the most
heartwarming感人 stories故事 I can recall召回
171
514280
2536
我所記得最暖心的故事之一,
08:48
is from the town of Trujillo特魯希略
in the north of Lima利馬 in Peru秘魯,
172
516840
3240
來自秘魯利馬北邊的楚黑歐小鎮,
08:52
where this technology技術
was used to support支持 the provision規定
173
520840
2856
當這項技術被用來支援
08:55
of cleft裂口 lip and palate
surgery手術 to children孩子,
174
523720
2616
孩童的唇裂與顎裂手術,
08:58
children孩子 from poor較差的 backgrounds背景 who
didn't have access訪問 to health健康 insurance保險.
175
526360
3976
幫助來自貧窮背景
且沒有健康保險的孩童。
09:02
And in this town, there was
a hospital醫院 with one surgeon外科醫生
176
530360
2616
在這小鎮有一間醫院,
只有一位外科醫生
09:05
working加工 hard to provide提供 this care關心,
177
533000
1936
很努力在提供這項照護,
09:06
Dr博士. Soraya索瑞亞.
178
534960
1200
索瑞亞醫生。
09:08
Now, Dr博士. Soraya索瑞亞 was struggling奮鬥的
under the sheer絕對 demand需求
179
536960
2496
索瑞亞醫生很辛苦,
因為當地人口的需求太大了,
09:11
of her local本地 population人口,
180
539480
1416
09:12
as well as the fact事實 that she wasn't
specifically特別 trained熟練 in this procedure程序.
181
540920
3576
且她本身並沒有特別
受過這項手術的訓練。
所以,靠一個慈善團體協助,
09:16
And so, with the help of a charity慈善機構,
182
544520
1696
09:18
we were able能夠 to connect her
with a cleft裂口 surgeon外科醫生 in California加州,
183
546240
3456
我們得以讓她和加州的
一位唇裂外科醫生連結上,
09:21
and using運用 this technology技術, he was able能夠
to guide指南 her and her colleagues同事
184
549720
3296
用這項技術,他能夠
指導她和她的同事
09:25
through通過 the procedure程序 step by step,
185
553040
1696
一步一步完成手術,
09:26
guiding主導 them, training訓練 them
and teaching教學 them.
186
554760
2176
引導他們、訓練他們、教導他們。
09:28
Within a few少數 months個月,
187
556960
1256
幾個月之內,
09:30
they were able能夠 to perform演出
30 percent百分 more operations操作
188
558240
2456
他們能夠進行的手術
數目多了 30%,
09:32
with less and less complications並發症.
189
560720
2096
且併發症也越來越少了。
09:34
And now Dr博士. Soraya索瑞亞 and her team球隊
can perform演出 these operations操作
190
562840
3416
現在,索瑞亞醫生和
她的小組有足夠能力
09:38
independently獨立地, competently勝任
and confidently信心十足地.
191
566280
2880
能獨立且有信心地進行這些手術。
09:42
And I remember記得 one quote引用
from a mother母親 who said,
192
570000
2776
我記得有位母親說過:
09:44
"This technology技術
gave my daughter女兒 her smile微笑."
193
572800
2120
「這項技術把微笑帶給我的女兒。」
09:48
For me, this is the real真實 power功率
of this technology技術.
194
576640
2440
對我來說,這就是
這項技術真正的力量。
09:51
The beauty美女 is that it breaks休息 boundaries邊界.
195
579800
2376
美好之處在於它跨越了國界。
09:54
It transcends超越 all
technological技術性 difficulties困難.
196
582200
3360
它超越了所有技術困難。
09:58
It connects所連接 people.
It democratizes民主化 access訪問.
197
586520
2480
它把人連結在一起,
讓大家都有使用機會。
10:02
Wi-Fi無線上網 and mobile移動 technology技術
are growing生長 rapidly急速,
198
590160
2256
無線上網和行動技術正在快速成長,
10:04
and they should play a role角色
in boosting提高 surgical外科 provision規定.
199
592440
3016
它們應該要在推動
手術提供上有所貢獻。
10:07
We've我們已經 even seen看到 it used in conflict衝突 zones
where there's considerable大量 risk風險
200
595480
3456
我們曾經看過它被用在
衝突地區,在那裡,
要專業外科醫生送到
某些特定地點是很危險的。
10:10
in getting得到 specialist專家 surgeons外科醫生
to certain某些 locations地點.
201
598960
2536
10:13
In a world世界 where
there are more mobile移動 devices設備
202
601520
2896
在這個世界上,
手機數比人類數還多,
10:16
than there are human人的 beings眾生,
203
604440
1856
10:18
it truly has a global全球 reach達到.
204
606320
1880
它真的能觸及全球。
10:20
Of course課程, we've我們已經 still got a long way
205
608920
1816
當然,還有很長的路要走,
10:22
before we can solve解決 the problem問題
of getting得到 surgery手術 to five billion十億 people,
206
610760
3496
才能解決要把手術
帶給五十億人的問題,
10:26
and unfortunately不幸,
207
614280
1256
不幸的是,
10:27
some people still
don't have access訪問 to internet互聯網.
208
615560
2240
有些人還無法取得網路連結。
10:30
But things are rapidly急速 moving移動
in the right direction方向.
209
618520
2560
但,現狀正在快速
朝正確的方向發展。
10:34
The potential潛在 for change更改 is there.
210
622360
1720
改變的潛力就在那裡。
10:36
My team球隊 and I are growing生長
our global全球 footprint腳印,
211
624840
2936
我和我的團隊在全球
留下越來越多的足跡,
10:39
and we're starting開始 to see
the potential潛在 of this technology技術.
212
627800
2920
我們才剛開始看到這項技術的潛力。
10:44
Through通過 digital數字 technology技術,
213
632440
1896
透過數位技術,
10:46
through通過 simple簡單, everyday每天 devices設備
that we take for granted理所當然,
214
634360
3296
透過被我們視為理所當然
的簡單日常裝置,
10:49
through通過 devices設備 of the future未來,
215
637680
2016
透過未來的裝置,
10:51
we can really do miraculous神奇 things.
216
639720
1960
我們真的能做出很了不起的事。
10:54
Thank you.
217
642360
1216
謝謝。
10:55
(Applause掌聲)
218
643600
3240
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Geoff Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nadine Hachach-Haram - Surgeon, entrepreneur
The co-founder of Proximie, Nadine Hachach-Haram is a curious surgeon with a passion for technology and innovation -- and a desire to make a difference in the world.

Why you should listen

Dr. Nadine Hachach-Haram is a surgeon, lecturer and clinical entrepreneur. She drew on her passion for innovation, education and global surgery to co-found Proximie, an augmented reality platform that allows doctors to virtually transport themselves into any operating room, anywhere in the world, to visually and practically interact in an operation from start to finish. From marking up a patient to providing real-time virtual presence in assisting and instructing on an operation, Proximie aims to provide safe, accessible and cost-effective surgery to every patient around the world. Dubbed the "future of surgery" by CNN, Proximie has gone from strength to strength and won multiple awards as well as being the main focus of the Foreign Press Association Science Story of the Year. It aims to revolutionize the delivery and education of healthcare by reducing the cost of that delivery while providing improved quality to the end patient, ensuring that every patient gets the best care, the first time, every time.

More profile about the speaker
Nadine Hachach-Haram | Speaker | TED.com