ABOUT THE SPEAKER
LZ Granderson - Journalist
CNN and ESPN columnist LZ Granderson is a celebrated voice on sports, race and gay rights.

Why you should listen

LZ Granderson is no ordinary sports columnist. The scope of his work and interests reaches well beyond the world of athletics into race, politics, and gay and lesbian issues. Granderson was first hired at The Atlanta Journal-Constitution as a home design writer, but with his passion for sports it wasn’t long before he became the lead writer for the paper’s entertainment section, where he made a name as a sportswriter. (Meanwhile he also ran a gay bar in Atlanta.) In 2003 ESPN The Magazine hired Granderson as a freelance writer, and in 2004 he became an NBA editor. Today Granderson continues his work at the Magazine and is a columnist for ESPN.com’s Page 2 and CNN.com.

Read his further thoughts on this talk on CNN Opinion >>

More profile about the speaker
LZ Granderson | Speaker | TED.com
TEDxGrandRapids

LZ Granderson: The myth of the gay agenda

LZ Granderson : Le mythe du programme gay.

Filmed:
1,619,602 views

Dans un discours plein d'humour qui porte un message impératif, LZ Granderson montre du doigt l'absurdité de l'idée qu'un « mode de vie gay » ou encore moins un « programme politique gay » puissent exister. (Filmé à TEDxGrandRapids).
- Journalist
CNN and ESPN columnist LZ Granderson is a celebrated voice on sports, race and gay rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was about 16 yearsannées oldvieux
0
744
2998
Quand j'avais seize ans
00:19
I can rememberrappelles toi flippingretournement throughpar channelscanaux at home duringpendant summerété vacationvacances,
1
3742
3699
je me rappelle avoir zappé les chaînes de télé chez moi, pendant les vacances d'été,
00:23
looking for a moviefilm to watch on HBOHBO --
2
7441
2530
à la recherche d'un film à regarder sur HBO.
00:25
and how manybeaucoup of you rememberrappelles toi "FerrisFerris Bueller'sDe Bueller Day Off"?
3
9971
2513
Qui parmi vous se souvient de « La Folle Journée de Ferris Bueller »?
00:28
Oh yeah, great moviefilm, right? -- Well, I saw MatthewMatthieu BroderickBroderick on the screenécran, and so I thought,
4
12484
5001
Oh, oui, génial, ce film, non? J'ai vu Matthew Broderick à l'écran alors je me suis dit :
00:33
"SweetSweet! FerrisFerris BuellerBueller. I'll watch this!"
5
17485
2712
« Super ! Ferris Bueller, je vais le regarder ! »
00:36
It wasn'tn'était pas FerrisFerris BuellerBueller. And forgivepardonner me MatthewMatthieu BroderickBroderick,
6
20197
3572
Ce n'était pas Ferris Bueller. Mes excuses, Matthew Broderick,
00:39
I know you've doneterminé other moviesfilms besidesoutre FerrisFerris BuellerBueller, but that's how I rememberrappelles toi you; you're FerrisFerris.
7
23769
4117
je sais que vous avez tourné dans d'autres films à part Ferris Bueller mais pour moi, vous êtes Ferris.
00:43
But you weren'tn'étaient pas doing Ferris-yFerris-y things at the time; you were doing gaygay things at the time.
8
27886
5753
Sauf qu'il ne jouait pas des rôles comme Ferris Bueller à l'époque, il jouait plutôt des rôles gay.
00:49
He was in a moviefilm calledappelé "TorchTorche SongChanson TrilogyTrilogie."
9
33639
3328
Il était dans « Torch Song Trilogy. »
00:52
And "TorchTorche SongChanson TrilogyTrilogie" was basedbasé on a playjouer about this dragtraîne queenreine who essentiallyessentiellement was looking for love.
10
36967
6746
C'était un film adapté d'une pièce sur un travesti à la recherche de l'amour.
00:59
Love and respectle respect -- that's what the wholeentier filmfilm was about.
11
43713
3064
L'amour et le respect, tout le film se résumait à ça.
01:02
And as I'm watchingen train de regarder it, I'm realizingréaliser that they're talkingparlant about me.
12
46777
5156
En regardant le film, je me rends compte qu'on raconte mon histoire.
01:07
Not the dragtraîne queenreine partpartie -- I am not shavingrasage my haircheveux for anyonen'importe qui -- but the gaygay partpartie.
13
51933
5593
Pas celle du travesti, je ne compte pas m'épiler pour qui que ce soit, mais celle de l'homosexuel.
01:13
The findingdécouverte love and respectle respect, the partpartie about tryingen essayant to find your placeendroit in the worldmonde.
14
57526
5213
La recherche de l'amour, du respect, le fait d'essayer de trouver place dans le monde.
01:18
So as I'm watchingen train de regarder this, I see this powerfulpuissant scenescène that broughtapporté me to tearslarmes,
15
62739
6350
Et en regardant ce film, je vois cette scène qui m'a ému aux larmes,
01:24
and it stuckcoincé with me for the pastpassé 25 yearsannées.
16
69089
3200
que je n'ai pas oubliée depuis 25 ans.
01:28
And there's this quotecitation that the mainprincipale characterpersonnage, ArnoldArnold, tellsraconte his mothermère
17
72289
5109
Arnold, le personnage principal, se dispute avec sa mère
01:33
as they're fightingcombat about who he is and the life that he livesvies.
18
77398
5159
à propos de son identité, de la vie qu'il mène, et il lui dit ceci :
01:38
"There's one thing more -- there's just one more thing you better understandcomprendre.
19
82557
5219
« Il y a une chose, il y a encore une seule chose que tu ferais mieux de comprendre.
01:43
I've taughtenseigné myselfmoi même to sewCoudre, cookcuisinier, fixréparer plumbingplomberie, buildconstruire furnituremeubles,
20
87776
6036
J'ai appris à coudre, à cuisiner, à réparer la plomberie, à construire des meubles tout seul,
01:49
I can even pattapoter myselfmoi même on the back when necessarynécessaire,
21
93812
2857
je peux même me féliciter tout seul quand il le faut,
01:52
all so I don't have to askdemander anyonen'importe qui for anything.
22
96669
4499
tout ça pour ne pas avoir à demander de l'aide à personne.
01:57
There's nothing I need from anyonen'importe qui exceptsauf for love and respectle respect,
23
101168
5679
Je ne demande rien à personne, à part de l'amour et du respect,
02:02
and anyonen'importe qui who can't give me those two things has no placeendroit in my life."
24
106847
4449
et ceux qui sont incapables de m'offrir ces deux choses n'ont pas leur place dans ma vie. »
02:07
I rememberrappelles toi that scenescène like it was yesterdayhier; I was 16, I was in tearslarmes, I was in the closetplacard,
25
111296
7767
Je me souviens de cette scène comme si c'était hier: j'avais 16 ans, j'étais en larmes, je refoulais mon homosexualité,
02:14
and I'm looking at these two people, FerrisFerris BuellerBueller and some guy I'd never seenvu before,
26
119063
5361
et je regardais ces deux personnes, Ferris Bueller et un gars que je n'avais jamais vu,
02:20
fightingcombat for love.
27
124424
4298
se battre pour l'amour.
02:24
When I finallyenfin got to a placeendroit in my life
28
128722
4129
Quand je suis enfin parvenu à
02:28
where I camevenu out and acceptedaccepté who I was, and was really quiteassez happycontent, to tell you the truthvérité,
29
132851
3623
assumer mon homosexualité et à m'accepter comme je suis, à vrai dire, j'étais vraiment heureux,
02:32
I was happilyHeureusement gaygay and I guessdeviner that's supposedsupposé to be right because gaygay meansveux dire happycontent too.
30
136474
4146
j'étais gaiement gay et c'est le cas de le dire vu que gay signifie gai aussi.
02:36
I realizedréalisé there were a lot of people who weren'tn'étaient pas as gaygay as I was --
31
140620
4329
Je me suis rendu compte que beaucoup de gens n'étaient pas aussi gais que moi,
02:40
gaygay beingétant happycontent, not gaygay beingétant attracteda attiré to the sameMême sexsexe.
32
144949
3218
gai dans le sens heureux, pas dans le sens attiré par le même sexe.
02:44
In factfait, I heardentendu that there was a lot of hatehaine and a lot of angercolère
33
148167
5044
En fait, j'ai entendu dire que mon identité
02:49
and a lot of frustrationfrustration and a lot of fearpeur
34
153211
2610
et le mode de vie gay provoquaient
02:51
about who I was and the gaygay lifestylemode de vie.
35
155821
4869
beaucoup de haine, de frustration et de peur.
02:56
Now, I'm sittingséance here tryingen essayant to figurefigure out "the gaygay lifestylemode de vie," "the gaygay lifestylemode de vie,"
36
160690
4321
Je suis là, à essayer de comprendre ce qu'est le « mode de vie gay, » le « mode de vie gay, »
03:00
and I keep hearingaudition this wordmot over and over and over again: lifestylemode de vie, lifestylemode de vie, lifestylemode de vie.
37
165011
4412
et j'entends ça sans arrêt, mode de vie, mode de vie, mode de vie.
03:05
I've even heardentendu politiciansLes politiciens say that the gaygay lifestylemode de vie is a greaterplus grand threatmenace
38
169423
4630
J'ai même entendu des politiciens dire que le mode de vie gay est une menace bien plus grave
03:09
to civilizationcivilisation than terrorismterrorisme.
39
174053
2908
pour la civilisation que le terrorisme.
03:12
That's when I got scaredeffrayé.
40
176961
2975
C'est là que j'ai paniqué.
03:15
Because I'm thinkingen pensant, if I'm gaygay and I'm doing something that's going to destroydétruire civilizationcivilisation,
41
179936
7122
Parce que je me dis que si je suis gay et que je fais quelque chose qui va détruire la civilisation,
03:22
I need to figurefigure out what this stuffdes trucs is, and I need to stop doing it right now.
42
187058
4626
je dois comprendre ce que c'est, et je dois arrêter tout de suite.
03:27
(LaughterRires)
43
191684
2378
(Rires)
03:29
So, I tooka pris a look at my life, a harddifficile look at my life,
44
194062
4923
Alors j'ai pris du recul, j'ai examiné ma vie,
03:34
and I saw some things very disturbinginquiétant.
45
198985
4220
et j'ai vu des choses qui m'ont perturbé.
03:39
(LaughterRires)
46
203205
3836
(Rires)
03:42
And I want to begincommencer sharingpartage these evilmal things that I've been doing with you,
47
207041
3754
Je veux partager avec vous ces vilaines choses,
03:46
startingdépart with my morningsmatin.
48
210795
2297
à commencer par mes matinées.
03:48
I drinkboisson coffeecafé.
49
213092
3046
Je bois du café.
03:52
Not only do I drinkboisson coffeecafé, I know other gaygay people who drinkboisson coffeecafé.
50
216138
5893
Non seulement je bois du café mais je connais d'autres gays qui en boivent.
03:57
I get stuckcoincé in trafficcirculation --
51
222031
3642
Je suis souvent pris dans des embouteillages,
04:01
evilmal, evilmal trafficcirculation.
52
225673
3478
de vilains, vilains, embouteillages.
04:05
SometimesParfois I get stuckcoincé in lineslignes at airportsaéroports.
53
229151
3172
Parfois, je me retrouve bloqué dans les files d'attente des aéroports.
04:08
I look around, and I go, "My God, look at all these gaygay people!
54
232323
3266
Je regarde autour de moi et je me dis : « Mon dieu, tous ces gays ! »
04:11
We're all trappedpiégé in these lineslignes! These long lineslignes tryingen essayant to get on an airplaneavion!
55
235589
4442
« On est tous coincés dans ces files, ces longues files d'attente pour monter à bord de l'avion !
04:15
My God, this lifestylemode de vie that I'm livingvivant is so freakingflipper evilmal!"
56
240031
6226
Mon dieu, c'est un mode de vie bien malfaisant que je vis ! »
04:22
I cleannettoyer up. This is not an actualréel photographphotographier of my son'sde fils roomchambre; his is messierMessier.
57
246257
7387
Je fais le ménage. Ceci n'est pas une vraie photo de la chambre de mon fils; la sienne est plus en désordre.
04:29
And because I have a 15-year-old-Age, all I do is cookcuisinier and cookcuisinier and cookcuisinier.
58
253644
5361
Et parce que j'ai un fils de 15 ans, je ne fais que cuisiner, encore et encore.
04:34
Any parentsParents out there of teenagersadolescents? All we do is cookcuisinier for these people --
59
259021
4941
Y a-t-il des parents qui ont des adolescents dans la salle ? Tout ce qu'on fait c'est leur préparer à manger,
04:39
they eatmanger two, threeTrois, fourquatre dinnersdîners a night -- it's ridiculousridicule!
60
263962
4804
Ils mangent deux, trois, quatre dîners par nuit, c'est n'importe quoi !
04:44
This is the gaygay lifestylemode de vie.
61
268766
2572
C'est ça, le mode de vie gay.
04:47
And after I'm doneterminé cookingcuisine and cleaningnettoyage and standingpermanent in lineligne and gettingobtenir stuckcoincé in trafficcirculation,
62
271414
6787
Et après en avoir fini avec la cuisine, le ménage, les files d'attente et les embouteillages,
04:54
my partnerpartenaire and I, we get togetherensemble
63
278201
3603
avec mon partenaire, on se retrouve
04:57
and we decidedécider that we're gonna go and have some wildsauvage and crazyfou funamusement.
64
281804
6155
et on se dit qu'on va s'amuser comme des fous !
05:03
(LaughterRires)
65
287959
3824
(Rires)
05:07
We're usuallyd'habitude in bedlit before we find out who'squi est eliminatedéliminé on "AmericanAméricain IdolIdol."
66
291783
3352
On est souvent au lit bien avant de savoir qui est exclu d'American Idol.
05:11
We have to wakeréveiller up and find out the nextprochain day who'squi est still on
67
295135
4218
On doit attendre le lendemain pour le savoir
05:15
because we're too freakingflipper tiredfatigué to hearentendre who staysreste on.
68
299353
5086
parce qu'on est trop fatigués pour suivre l'émission,
05:20
This is the supersuper duperduper evilmal gaygay lifestylemode de vie.
69
304439
4370
C'est ça, le super vilain mode de vie gay.
05:24
RunCourir for your heterosexualhétérosexuels livesvies, people.
70
308809
3865
Sauvez votre vie d'hétéro !
05:28
(ApplauseApplaudissements)
71
312674
8379
(Applaudissements)
05:36
When my partnerpartenaire, SteveSteve, and I first startedcommencé datingsortir ensemble,
72
321068
4654
Au début de ma relation avec mon partenaire Steve,
05:41
he told me this storyrécit about penguinspingouins.
73
325722
3594
il m'a raconté une histoire sur les pingouins.
05:45
And I didn't know where he was going with it at first.
74
329316
3451
Au début, je ne voyais pas où il voulait en venir.
05:48
He was kindgentil of a little bitbit nervousnerveux when he was sharingpartage it with me, but he told me that
75
332767
3936
Il était un peu nerveux quand il m'a dit que
05:52
when a penguinpingouin findstrouve a matematé that they want to spenddépenser the restdu repos of theirleur life with,
76
336703
4353
quand un pingouin trouve le partenaire de sa vie,
05:56
they presentprésent them with a pebblePebble -- the perfectparfait pebblePebble.
77
341056
3601
il lui offre un caillou, le caillou parfait.
06:00
And then he reachesatteint into his pocketpoche, and he bringsapporte this out to me.
78
344657
6616
Alors il a mis la main dans sa poche, il en a sorti ça et me l'a donné.
06:07
And I lookedregardé at it, and I was like, this is really coolcool.
79
351273
3977
Je l'ai regardé et je me suis dit : « C'est vraiment sympa. »
06:11
And he saysdit, "I want to spenddépenser the restdu repos of my life with you."
80
355250
4426
Il dit : « Je veux passer le reste de ma vie avec toi. »
06:15
So I wearporter this whenevern'importe quand I have to do something that makesfait du me a little nervousnerveux,
81
359676
5539
Alors je porte ce caillou chaque fois que je dois faire quelque chose qui me rend un peu nerveux,
06:21
like, I don't know, a TEDxTEDx talk.
82
365215
3589
avant un TEDx talk par exemple.
06:24
I wearporter this when I am apartune part from him for a long periodpériode of time.
83
368804
3986
Je le porte quand je passe beaucoup de temps loin de lui.
06:28
And sometimesparfois I just wearporter it just because.
84
372790
3620
Et parfois, je le porte comme ça, sans raison.
06:32
How manybeaucoup people out there are in love? AnyoneN’importe qui in love out there?
85
376410
4918
Combien d'entre vous sont amoureux ? Y a-t-il des amoureux dans la salle ?
06:37
You mightpourrait be gaygay.
86
381328
3176
Il se peut que vous soyez gay.
06:40
(LaughterRires)
87
384504
1426
(Rires)
06:41
Because I, too, am in love, and apparentlyApparemment that's partpartie of the gaygay lifestylemode de vie that I warneda mis en garde you about.
88
385930
6549
Parce que moi aussi je suis amoureux et on dirait que ça fait partie du mode de vie gay, je vous avais prévenu.
06:48
(ApplauseApplaudissements)
89
392479
6265
(Applaudissements)
06:54
You maymai want to tell your spouseépoux. Who, if they're in love, mightpourrait be gaygay as well.
90
398744
5572
Vous devriez peut-être prévenir votre conjoint qui, s'il est amoureux, pourrait bien être gay aussi.
07:00
How manybeaucoup of you are singleunique? Any singleunique people out there?
91
404316
3902
Combien d'entre vous sont célibataires ? Des célibataires dans la salle ?
07:04
You too mightpourrait be gaygay! Because I know some gaygay people who are alsoaussi singleunique.
92
408218
5166
Peut-être que vous aussi êtes gay ! Parce qu'il y a des gays célibataires aussi.
07:09
It's really scaryeffrayant, this gaygay lifestylemode de vie thing; it's supersuper duperduper evilmal and there's no endfin to it!
93
413384
6745
Ça fait peur, ce mode de vie gay, c'est vraiment vilain et ça n'en finit pas !
07:16
It goesva and goesva and engulfsengloutit!
94
420129
3344
C'est de plus en plus submergeant !
07:19
It's really quiteassez sillyidiot, isn't it?
95
423473
2856
C'est vraiment bête, non ?
07:22
That's why I'm so happycontent to finallyenfin hearentendre PresidentPrésident ObamaObama come out and say
96
426329
5389
C'est pour ça que je suis content que le président Obama se soit finalement prononcé
07:27
(ApplauseApplaudissements)
97
431718
1995
(Applaudissements)
07:29
that he supportsprend en charge --
98
433713
2062
en faveur...
07:31
(ApplauseApplaudissements)
99
435775
3423
(Applaudissements)
07:35
that he supportsprend en charge marriagemariage equalityégalité.
100
439198
3362
en faveur de l'égalité du mariage.
07:38
It's a wonderfulformidable day in our country'sde pays historyhistoire; it's a wonderfulformidable day in the globe'sGlobe historyhistoire
101
442560
4570
C'est merveilleux pour l'histoire de notre pays et celle du monde
07:43
to be ablecapable to have an actualréel sittingséance presidentPrésident say, enoughassez of this --
102
447130
5046
qu'un président en exercice se décide à mettre un terme à ça,
07:48
first to himselflui-même, and then to the restdu repos of the worldmonde.
103
452176
3714
et en fasse part au reste du monde.
07:51
It's wonderfulformidable.
104
455890
2088
C'est merveilleux.
07:53
But there's something that's been disturbinginquiétant me sincedepuis he
105
457978
3391
Toutefois, depuis cette déclaration,
07:57
madefabriqué that remarkremarque just a shortcourt time agodepuis.
106
461369
3737
quelque chose me tourmente encore.
08:01
And that is, apparentlyApparemment, this is just anotherun autre movebouge toi by the gaygay activistsmilitants
107
465106
6560
Il parait que ce n'est qu'un pas de plus pour les activistes gays
08:07
that's on the gaygay agendaordre du jour.
108
471666
3481
vers un programme homosexuel.
08:11
And I'm disturbeddérangé by this because I've been openlyouvertement gaygay now for quiteassez some time.
109
475147
5713
Ça me tourmente parce que ça fait un bon bout de temps que je suis ouvertement gay.
08:16
I've been to all of the functionsles fonctions, I've been to fundraiserscollecteurs de fonds,
110
480860
3690
J'ai fait le tour des entreprises, des collectes de fonds,
08:20
I've writtenécrit about the topicsujet, and I have yetencore to receiverecevoir my copycopie of this gaygay agendaordre du jour.
111
484550
4485
j'ai écrit sur le sujet mais je n'ai pas encore reçu ma copie du programme gay.
08:24
(LaughterRires)
112
489035
1690
(Rires)
08:26
I've paidpayé my duesdroits on time,
113
490725
2782
Je paye mes factures à temps,
08:29
(LaughterRires)
114
493507
2549
(Rires)
08:31
I've marchedmarcha in gaygay pridefierté flagsdrapeaux paradesparades and the wholeentier nineneuf,
115
496056
4295
J'ai participé aux parades Gay Pride et tout le reste,
08:36
and I've yetencore to see a copycopie of the gaygay agendaordre du jour.
116
500351
3341
mais je n'ai pas encore eu ma copie du programme gay.
08:39
It's very, very frustratingfrustrant, and I was feelingsentiment left out, like I wasn'tn'était pas quiteassez gaygay enoughassez.
117
503692
4965
C'est très frustrant de se sentir mis à l'écart, comme si je n'étais pas assez gay.
08:44
But then something wonderfulformidable happenedarrivé: I was out shoppingachats, as I tendtendre to do,
118
508657
5203
Il s'est alors passé quelque chose de formidable : je faisais mes courses, comme ça m'arrive parfois,
08:49
and I camevenu acrossà travers a bootlegBootleg copycopie of the officialofficiel gaygay agendaordre du jour.
119
513860
8423
quand je suis tombé sur une copie illicite du programme officiel gay.
08:58
And I said to myselfmoi même, "LZLZ, for so long, you have been deniedrefusé this.
120
522283
5404
Je me suis dit : « LZ, on t'a si longtemps privé de ça.
09:03
When you get in frontde face of this crowdfoule, you're gonna sharepartager the newsnouvelles.
121
527687
5016
Quand tu seras devant ce public, tu leur annonceras la nouvelle.
09:08
You're gonna spreadpropager the gaygay agendaordre du jour so no one elseautre has to wondermerveille,
122
532703
3871
Tu feras en sorte que personne n'ait plus à se demander :
09:12
what exactlyexactement is in the gaygay agendaordre du jour?
123
536574
3521
qu'est-ce que le programme gay exactement?
09:15
What are these gaysgays up to?
124
540095
3480
Que mijotent ces gays ?
09:19
What do they want?"
125
543575
2834
Qu'est-ce qu'ils veulent ? »
09:22
So, withoutsans pour autant furtherplus loin adoADO, I will presentprésent to you, ladiesDames and gentlemenmessieurs --
126
546409
5387
Sans plus tarder, mesdames et messieurs, je vous présente,
09:27
now be carefulprudent, 'causeparce que it's evilmal -- a copycopie,
127
551796
4234
mais attention, c'est mal, une copie,
09:31
the officialofficiel copycopie, of the gaygay agendaordre du jour.
128
556030
5433
la copie officielle du programme gay.
09:37
(MusicMusique)
129
561463
24804
(Musique)
10:02
The gaygay agendaordre du jour, people!
130
586267
2971
Le programme gay, mesdames et messieurs !
10:05
(ApplauseApplaudissements)
131
589238
3937
(Applaudissements)
10:09
There it is!
132
593175
2052
Le voilà !
10:11
Did you soakfaire tremper it all in? The gaygay agendaordre du jour.
133
595227
3839
Vous avez bien tout saisi ? Le programme gay.
10:14
Some of you maymai be callingappel it, what,
134
599066
3251
Certains d'entre vous l'appellent, voyons,
10:18
the ConstitutionConstitution of the UnitedUnie StatesÉtats, is that what you call it too?
135
602317
3144
la Constitution des États-Unis, vous aussi ?
10:21
The U.S. ConstitutionConstitution is the gaygay agendaordre du jour.
136
605461
5200
La Constitution des États-Unis est le programme gay.
10:26
These gaysgays, people like me, want to be treatedtraité like fullplein citizenscitoyens
137
610661
4905
Ces gays, des gens comme moi, veulent être traités en citoyens à part entière
10:31
and it's all writtenécrit down in plainplaine sightvue.
138
615566
3905
et tout est déjà écrit, très clairement.
10:35
I was blownsoufflé away when I saw it. I was like, wait, this is the gaygay agendaordre du jour?
139
619471
5706
Quand j'ai vu ça, j'étais ébloui. Je me suis dit : « Attends, c'est ça le programme gay ?
10:41
Why didn't you just call it the ConstitutionConstitution so I knewa connu what you were talkingparlant about?
140
625177
4209
Pourquoi ne pas l'avoir appelé la Constitution ? J'aurais su de quoi il s'agissait,
10:45
I wouldn'tne serait pas have been so confusedconfus; I wouldn'tne serait pas have been so upsetdérangé.
141
629386
3688
je n'aurais pas été aussi perdu, aussi troublé. »
10:48
But there it is. The gaygay agendaordre du jour.
142
633074
4708
Mais le voilà. Le programme gay.
10:53
RunCourir for your heterosexualhétérosexuels livesvies.
143
637782
5804
Sauvez vos vies d'hétéro.
10:59
Did you know that in all the statesÉtats where there is no shadingombrage that
144
643586
6732
Saviez-vous que dans tous les états qui ne sont pas en couleur sur la carte,
11:06
people who are gaygay, lesbianlesbienne, bisexualbisexuels or transgenderedtransgenre
145
650318
3141
les gays, les lesbiennes, les bisexuels et les transsexuels
11:09
can be kickedbotté out of theirleur apartmentsappartements
146
653459
2092
risquent d'être chassés de chez eux
11:11
for beingétant gaygay, lesbianlesbienne, bisexualbisexuels or transgenderedtransgenre?
147
655551
4136
à cause de leur orientation sexuelle ?
11:15
That's the only reasonraison that a landlordpropriétaire needsBesoins to have them removedsupprimé,
148
659687
5168
C'est la seule excuse que peut fournir un propriétaire pour les mettre dehors,
11:20
because there's no protectionprotection from discriminationdiscrimination of GLBTGLBT people.
149
664855
5842
parce que rien ne protège les LGBT de la discrimination.
11:26
Did you know in the statesÉtats where there's no shadingombrage that
150
670697
5149
Saviez-vous que dans les états qui ne sont pas en couleur sur la carte,
11:31
you can be firedmis à la porte for beingétant gaygay, lesbianlesbienne, bisexualbisexuels or transgenderedtransgenre?
151
675846
6186
vous risquez d'être renvoyé à cause de votre orientation sexuelle ?
11:37
Not basedbasé uponsur the qualityqualité of your work,
152
682032
4011
On ne se base pas sur la qualité de votre travail,
11:41
how long you've been there, if you stinkpuer,
153
686043
4002
sur votre ancienneté, ou si vous sentez mauvais,
11:45
just if you're gaygay, lesbianlesbienne, bisexualbisexuels or transgenderedtransgenre.
154
690045
6673
simplement si vous êtes gay, lesbienne, bisexuel ou transsexuel.
11:52
All of whichlequel fliesmouches in the facevisage of the gaygay agendaordre du jour,
155
696718
5330
Tout ça va à l'encontre du programme homosexuel,
11:57
alsoaussi knownconnu as the U.S. ConstitutionConstitution.
156
702048
3715
aussi connu sous le nom de Constitution des États-Unis,
12:01
SpecificallyPlus précisément, this little amendmentAmendement right here:
157
705763
3672
et de cet amendement en particulier :
12:05
"No stateEtat shalldevra make or enforceimposer any lawloi whichlequel shalldevra abridgeabréger the privilegesprivilèges or immunitiesimmunités
158
709435
5251
« Aucun état ne fera ou n'appliquera de lois qui restreindraient les privilèges ou les immunités
12:10
of citizenscitoyens of the UnitedUnie StatesÉtats."
159
714686
4238
des citoyens des États-Unis. »
12:14
I'm looking at you, NorthNord CarolinaCaroline.
160
718924
3041
Je parle de vous, Caroline du Nord.
12:17
But you're not looking at the U.S. ConstitutionConstitution.
161
721965
4597
Vous qui ne respectez pas la Constitution des États-Unis.
12:22
This is the gaygay agendaordre du jour: equalityégalité. Not specialspécial rightsdroits,
162
726562
5311
Voilà le programme gay : l'égalité. Pas de droits particuliers,
12:27
but the rightsdroits that were alreadydéjà writtenécrit by these people --
163
731873
4176
mais des droits qui ont déjà été écrits par ces gens,
12:31
these elitistsélitistes, if you will.
164
736049
2419
ces élites, si vous voulez.
12:34
EducatedSes études, well-dressedbien habillé,
165
738468
4031
Instruits, élégants,
12:38
(LaughterRires)
166
742499
2688
(Rires)
12:41
some would dareoser say questionablydouteuse dressedhabillé.
167
745187
2741
Peut-être même d'une élégance douteuse.
12:43
(LaughterRires)
168
747928
2779
(rires)
12:46
NonethelessNéanmoins, our forefathersancêtres, right?
169
750707
3782
Nos ancêtres, néanmoins, non ?
12:50
The people that, we say, knewa connu what they were doing when they wrotea écrit the ConstitutionConstitution --
170
754489
4236
Ces gens qui savaient ce qu'ils faisaient quand il fallait écrire la Constitution,
12:54
the gaygay agendaordre du jour, if you will.
171
758725
3173
le programme gay, si vous voulez.
12:57
All of that fliesmouches in the facevisage of what they did.
172
761898
5323
Et tout ça va à l'encontre de leur accomplissement.
13:03
That is the reasonraison why I feltse sentait it was imperativeimpératif that
173
767221
5511
C'est pour ça que j'ai pensé qu'il fallait
13:08
I presentedprésenté you with this copycopie of the gaygay agendaordre du jour.
174
772732
5342
vous montrer cette copie du programme gay.
13:13
Because I figuredfiguré if I madefabriqué it funnydrôle, you wouldn'tne serait pas be as threatenedmenacé.
175
778074
4978
Je me suis dit que si je rendais le sujet amusant, il vous ferait moins peur.
13:18
I figuredfiguré if I was a bitbit irreverentirrévérencieux, you wouldn'tne serait pas find it serioussérieux.
176
783052
4559
Je me suis dit que si j'en parlais avec un peu d'impertinence, vous ne le trouveriez pas si grave.
13:23
But when you see the mapcarte, and you see our stateEtat of MichiganMichigan --
177
787611
5427
Mais quand vous regardez la carte du pays, et que vous voyez notre état du Michigan,
13:28
it's legallégal to fireFeu someoneQuelqu'un
178
793038
5647
c'est légal de renvoyer quelqu'un
13:34
for beingétant gaygay, lesbianlesbienne, bisexualbisexuels or transgenderedtransgenre,
179
798685
3894
à cause de son identité sexuelle,
13:38
that it's legallégal to removeretirer someoneQuelqu'un from theirleur home
180
802579
4264
et c'est légal d'expulser des gens de chez eux
13:42
because they're gaygay, lesbianlesbienne, bisexualbisexuels or transgenderedtransgenre,
181
806843
4610
pour les mêmes raisons,
13:47
then you realizeprendre conscience de that this wholeentier conversationconversation about marriagemariage equalityégalité
182
811453
3988
c'est là qu'on se rend compte que tout ce débat sur l'égalité du mariage
13:51
is not about strippingdécapage someone'squelques uns rightsdroits away,
183
815441
3468
n'a rien à voir avec une privation de droits
13:54
it's about grantingoctroi them the rightsdroits that [have] alreadydéjà been stateddéclaré.
184
818909
4580
mais avec la garantie de droits préexistants.
13:59
And we're just tryingen essayant to walkmarche in those rightsdroits that have alreadydéjà been stateddéclaré,
185
823489
4461
Et nous ne faisons qu'essayer d'acquérir ces droits
14:03
that we'venous avons alreadydéjà agreedD'accord uponsur.
186
827950
3506
déjà convenus.
14:07
There are people livingvivant in fearpeur
187
831456
5307
Il y a des gens qui vivent dans la peur
14:12
of losingperdant theirleur jobsemplois
188
836763
3617
de perdre leur travail
14:16
so they don't showmontrer anyonen'importe qui who they really are
189
840380
5090
et par conséquent ne dévoilent jamais qui ils sont vraiment,
14:21
right here at home. This isn't just about NorthNord CarolinaCaroline;
190
845470
4805
ici, chez nous. Il n'y a pas qu'en Caroline du Nord ;
14:26
all those statesÉtats that were clearclair, it's legallégal.
191
850275
5689
mais dans tous ces états qui ne sont pas en couleur sur la carte, c'est légal.
14:31
If I could bragBrag for a secondseconde,
192
855964
3224
Si je peux me permettre de me vanter une seconde,
14:35
I have a 15-year-old-Age sonfils from my marriagemariage.
193
859188
6104
j'ai un fils de 15 ans, de mon mariage,
14:41
He has a 4.0.
194
865292
2751
Il a de très bonnes notes.
14:43
He is startingdépart a newNouveau clubclub at schoolécole, PolicyPolitique DebateDébat.
195
868043
6439
Il a créé un nouveau club dans son école, « Débat politique ».
14:50
He's a buddingen herbe trackPiste starétoile;
196
874482
4227
C'est une graine de champion de course,
14:54
he has almostpresque everychaque singleunique recordrecord in middlemilieu schoolécole for everychaque eventun événement that he competeda concouru in.
197
878709
6461
il a gagné presque toutes les compétitions auxquelles il a participé.
15:01
He volunteersbénévoles.
198
885170
2503
Il fait du bénévolat.
15:03
He praysPrie before he eatsmange.
199
887673
3235
Il prie avant de manger.
15:06
I would like to think, as his fatherpère -- and he livesvies with me primarilyprincipalement --
200
890908
6195
J'aimerais penser qu'en tant que père - et c'est surtout moi qui en ai la garde -
15:13
that I had a little something to do with all of that.
201
897103
3917
j'ai contribué un tant soit peu à tout ça.
15:16
I would like to think that he's a good boygarçon,
202
901020
2908
J'aimerais penser que c'est un bon garçon,
15:19
a respectfulrespectueux youngJeune man. I would like to think that
203
903928
4367
un jeune homme respectueux. J'aimerais penser que
15:24
I've provenéprouvé to be a capablecapable fatherpère.
204
908295
3697
j'ai montré que j'étais à la hauteur en tant que père.
15:27
But if I were to go to the stateEtat of MichiganMichigan todayaujourd'hui,
205
911992
3753
Mais si je me rendais aujourd'hui au Michigan,
15:31
and try to adoptadopter a youngJeune personla personne who is in an orphanageorphelinat,
206
915745
4932
et que j'essayais d'adopter un enfant dans un orphelinat,
15:36
I would be disqualifieddisqualifié for only one reasonraison:
207
920677
3599
je serais rejeté pour la seule raison que
15:40
because I'm gaygay.
208
924276
3357
je suis gay.
15:43
It doesn't mattermatière what I've alreadydéjà provenéprouvé, what I can do with my heartcœur.
209
927633
4803
Peu importe ce que j'ai déjà prouvé, ce que je peux faire avec mon cœur.
15:48
It's because of what the stateEtat of MichiganMichigan saysdit that I am
210
932436
3608
C'est à cause de ce que l'état du Michigan pense de moi
15:51
that I am disqualifieddisqualifié for any sortTrier of adoptionadoption.
211
936044
5832
qu'on me refuse toute sorte d'adoption.
15:57
And that's not just about me,
212
941876
4035
Et ça ne se résume pas à mon cas,
16:01
that's about so manybeaucoup other MichigandersHabitants, U.S. citizenscitoyens,
213
945911
4903
cela concerne nombreux citoyens du Michigan, et des États-Unis,
16:06
who don't understandcomprendre why what they are
214
950814
5159
qui ne comprennent pas pourquoi ce qu'ils sont
16:11
is so much more significantimportant than who they are.
215
955973
5280
compte beaucoup plus que qui ils sont.
16:17
This storyrécit just keepsgarde playingen jouant over and over
216
961253
5377
Tout ceci ne cesse de se reproduire
16:22
and over again in our country'sde pays historyhistoire.
217
966630
3491
dans l'histoire de notre pays.
16:26
There was a time in whichlequel, I don't know,
218
970121
3857
Il fut un temps où
16:29
people who were blacknoir couldn'tne pouvait pas have the sameMême rightsdroits.
219
973978
4029
les personnes de couleur ne pouvaient pas avoir les mêmes droits.
16:33
People who happenedarrivé to be womenfemmes didn't have the sameMême rightsdroits, couldn'tne pouvait pas votevote.
220
978007
5315
Les femmes n'avaient pas les mêmes droits, ne pouvaient même pas voter.
16:39
There was a pointpoint in our historyhistoire in whichlequel, if you were consideredpris en considération disableddésactivée,
221
983322
4790
Il fut un temps dans notre histoire où les personnes considérées handicapées
16:44
that an employeremployeur could just fireFeu you, before the AmericansAméricains with DisabilitiesDéficience ActLoi sur les.
222
988112
4737
pouvaient se faire renvoyer avant la loi fédérale contre la discrimination des personnes handicapées.
16:48
We keep doing this over and over again.
223
992849
3354
On recommence sans cesse.
16:52
And so here we are, 2012,
224
996203
4584
Alors nous voilà, en 2012,
16:56
gaygay agendaordre du jour,
225
1000787
2329
le programme gay,
16:59
gaygay lifestylemode de vie, and I'm not a good dadpapa
226
1003116
3868
le mode de vie gay, et je ne suis pas un bon père
17:02
and people don't deservemériter to be ablecapable to protectprotéger theirleur familiesdes familles
227
1006984
3510
et les gens ne méritent pas de pouvoir protéger leur famille
17:06
because of what they are, not who they are.
228
1010494
4671
à cause de ce qu'ils sont et non de qui ils ont.
17:11
So when you hearentendre the wordsmots "gaygay lifestylemode de vie" and "gaygay agendaordre du jour" in the futureavenir,
229
1015165
6644
Dorénavant, quand vous entendrez les mots « mode de vie gay » ou « programme gay »,
17:17
I encourageencourager you to do two things:
230
1021809
3405
je vous encourage à faire deux choses :
17:21
One, rememberrappelles toi the U.S. ConstitutionConstitution, and then two,
231
1025214
6285
D'abord, rappelez-vous la Constitution des États-Unis, ensuite,
17:27
if you wouldn'tne serait pas mindesprit looking to your left, please.
232
1031499
5123
si vous voulez bien regarder à votre gauche, s'il vous plait.
17:32
Look to your right.
233
1036622
3156
Regardez à votre droite.
17:35
That personla personne nextprochain to you is a brotherfrère, is a sistersœur.
234
1039778
5467
La personne à côté de vous est un frère ou une sœur.
17:41
And they should be treatedtraité with love and respectle respect.
235
1045245
2615
Et ils méritent amour et respect.
17:43
Thank you.
236
1047860
1723
Merci.
Translated by Nadya Inoubli
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
LZ Granderson - Journalist
CNN and ESPN columnist LZ Granderson is a celebrated voice on sports, race and gay rights.

Why you should listen

LZ Granderson is no ordinary sports columnist. The scope of his work and interests reaches well beyond the world of athletics into race, politics, and gay and lesbian issues. Granderson was first hired at The Atlanta Journal-Constitution as a home design writer, but with his passion for sports it wasn’t long before he became the lead writer for the paper’s entertainment section, where he made a name as a sportswriter. (Meanwhile he also ran a gay bar in Atlanta.) In 2003 ESPN The Magazine hired Granderson as a freelance writer, and in 2004 he became an NBA editor. Today Granderson continues his work at the Magazine and is a columnist for ESPN.com’s Page 2 and CNN.com.

Read his further thoughts on this talk on CNN Opinion >>

More profile about the speaker
LZ Granderson | Speaker | TED.com