ABOUT THE SPEAKER
Oskar Eustis - Theater director
As the artistic director of New York's legendary Public Theater, Oskar Eustis nurtures new, groundbreaking works that shift the cultural conversation.

Why you should listen

Throughout his career, Oskar Eustis has been dedicated to the development of new plays and the classics as a director, dramaturg and producer. Among the plays he's helped bring into being, you can count Angels in America, the Tony-winning Hamilton and Fun Home, with more new work constantly on the bubble. Throughout his career, he has also produced and directed Shakespeare in venues around the US, from prisons to Broadway, including The Public's 2017 free Shakespeare in the Park staging of Julius Ceasar that generated a national conversation.

Eustis has also directed the world premieres of plays by Philip Kan Gotanda, David Henry Hwang, Emily Mann, Suzan-Lori Parks, Ellen McLaughlin and Eduardo Machado, among many others. He's a professor of dramatic writing and arts and public policy at New York University and has held professorships at UCLA, Middlebury College and Brown University, where he founded and chaired the Trinity Rep/Brown University consortium for professional theater training. He has been Artistic Director of The Public Theater in New York since 2005.

More profile about the speaker
Oskar Eustis | Speaker | TED.com
TED2018

Oskar Eustis: Why theater is essential to democracy

Oskar Eustis: Pourquoi le théâtre est essentiel à la démocratie

Filmed:
1,195,230 views

La vérité découle de la collision de différentes idées et le théâtre joue un rôle essentiel pour nous montrer ce qu'est la vérité, dit le légendaire directeur artistique Oskar Eustis. Dans cette intervention forte, il présente son projet pour toucher (et écouter) des gens dans des lieux --tels que la zone désindustrialisée de la Rust Belt -- à travers les États-Unis où le théâtre, comme beaucoup d'institutions, a tourné le dos. « Notre rôle est d'offrir à l'Amérique une image qui montre non seulement qui nous sommes tous individuellement, mais qui nous réunisse au sein de cette communauté que nous devons être, dit-il. C'est ce que le théâtre est censé faire. »
- Theater director
As the artistic director of New York's legendary Public Theater, Oskar Eustis nurtures new, groundbreaking works that shift the cultural conversation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
TheaterThéâtre mattersimporte because democracyla démocratie mattersimporte.
0
1595
3673
Le théâtre est important
car la démocratie est importante.
00:17
TheaterThéâtre is the essentialessentiel
artart formforme of democracyla démocratie,
1
5653
3919
Le théâtre est la forme d'art
essentielle à la démocratie
00:21
and we know this because
they were bornnée in the sameMême cityville.
2
9596
4268
et nous le savons
car ils sont nés dans la même ville.
00:26
In the lateen retard 6thth centurysiècle BCCOLOMBIE-BRITANNIQUE,
3
14245
2087
A la fin du VIe siècle avant Jésus Christ,
l'idée de la démocratie
occidentale est née.
00:28
the ideaidée of WesternWestern democracyla démocratie was bornnée.
4
16356
1859
00:30
It was, of coursecours,
5
18239
1509
C'était, bien sûr,
00:31
a very partialpartiel and flawedviciée democracyla démocratie,
6
19772
2462
une démocratie partielle et imparfaite,
00:34
but the ideaidée that powerPuissance should stemtige
from the consentconsentement of the governedgouverné,
7
22258
4955
mais l'idée selon laquelle
le pouvoir devrait découler
du consentement des gouvernés,
00:39
that powerPuissance should flowcouler
from belowau dessous de to aboveau dessus,
8
27237
3428
le pouvoir devrait s'écouler
du bas vers le haut,
00:42
not the other way around,
9
30689
1611
pas dans l'autre sens,
00:44
was bornnée in that decadedécennie.
10
32324
1560
est né durant cette décennie.
00:45
And in that sameMême decadedécennie, somebodyquelqu'un --
legendlégende has it, somebodyquelqu'un namednommé ThespisThespis --
11
33908
5184
Durant cette même décennie, quelqu'un --
d'après la légende,
quelqu'un s'appelant Thespis --
00:51
inventeda inventé the ideaidée of dialoguedialogue.
12
39116
2144
a inventé l'idée du dialogue.
Cela veut dire quoi,
inventer le dialogue ?
00:53
What does that mean, to inventinventer dialoguedialogue?
13
41284
1906
00:55
Well, we know that
the FestivalFestival of DionysusDionysos gatheredrecueillies
14
43214
2626
Nous savons que le festival de Dionysos
réunissait toute la population d'Athènes
00:57
the entiretout citizenryensemble des citoyens of AthensAthènes
15
45864
1534
00:59
on the sidecôté of the AcropolisAcropole,
16
47422
1708
du côté de l'Acropole
01:01
and they would listen to musicla musique,
they would watch dancingdansant,
17
49154
3299
et ils écoutaient de la musique,
regardaient de la danse
01:04
and they would have storieshistoires told
as partpartie of the FestivalFestival of DionysusDionysos.
18
52477
3445
et des histoires étaient racontées
durant le festival de Dionysos.
01:08
And storytellingnarration is much like
what's happeningévénement right now:
19
56314
2695
Raconter des histoires
ressemble à ce qu'il se passe ici :
01:11
I'm standingpermanent up here,
20
59033
1555
je me tiens ici,
01:12
the unitaryunitaire authorityautorité,
21
60612
2021
autorité unitaire,
01:14
and I am talkingparlant to you.
22
62657
1558
et je vous parle.
01:16
And you are sittingséance back,
and you are receivingrecevoir what I have to say.
23
64239
3390
Vous êtes assis confortablement
et recevez ce que j'ai à dire.
01:19
And you maymai disagreeêtre en désaccord with it,
you maymai think I'm an insufferableinsupportable foolimbécile,
24
67653
3434
Vous pouvez être en désaccord,
penser que je suis un idiot insupportable,
01:23
you maymai be boredennuyé to deathdécès,
25
71111
1608
mourir d'ennui,
01:24
but that dialoguedialogue is mostlyla plupart
takingprise placeendroit insideà l'intérieur your ownposséder headtête.
26
72743
3135
mais ce dialogue a principalement lieu
dans votre propre tête.
01:28
But what happensarrive if,
insteadau lieu of me talkingparlant to you --
27
76577
4100
Que se passe-t-il si,
au lieu de vous parler --
01:32
and ThespisThespis thought of this --
28
80701
1980
Thespis a pensé à cela --
01:34
I just shiftdécalage 90 degreesdegrés to the left,
29
82705
2751
je me tournais de 90 degrés vers la gauche
01:37
and I talk to anotherun autre personla personne
onstagesur scène with me?
30
85480
2670
et je parlais à une autre personne
sur scène avec moi ?
01:41
Everything changeschangements,
31
89090
2236
Tout change
01:43
because at that momentmoment,
I'm not the possessorpossesseur of truthvérité;
32
91350
3925
car à ce moment-là,
je ne suis pas le détenteur de la vérité ;
01:47
I'm a guy with an opinionopinion.
33
95299
2250
je suis un gars ayant une opinion.
01:50
And I'm talkingparlant to somebodyquelqu'un elseautre.
34
98260
1596
Et je parle à quelqu'un d'autre.
01:51
And you know what?
35
99880
1151
Et vous savez quoi ?
01:53
That other personla personne has an opinionopinion too,
36
101055
2453
Cette autre personne
a également une opinion
01:55
and it's dramadrame, rememberrappelles toi,
conflictconflit -- they disagreeêtre en désaccord with me.
37
103532
3404
et c'est un drame, souvenez-vous,
il y a un conflit,
elle n'est pas d'accord avec moi.
01:59
There's a conflictconflit betweenentre
two pointspoints of viewvue.
38
107522
2945
Il y a un conflit
entre deux points de vue.
02:02
And the thesisthèse of that
is that the truthvérité can only emergeémerger
39
110491
6296
La thèse à ce sujet
est que la vérité ne peut émerger
que dans le conflit
entre différents points de vue.
02:08
in the conflictconflit
of differentdifférent pointspoints of viewvue.
40
116811
2272
02:11
It's not the possessionpossession of any one personla personne.
41
119107
2734
Elle n'est pas détenue
par une seule personne.
02:13
And if you believe in democracyla démocratie,
you have to believe that.
42
121865
3810
Si vous croyez en la démocratie,
vous devez croire cela.
02:18
If you don't believe that,
you're an autocratautocrate
43
126136
2440
Si vous ne le croyez pas,
vous êtes un autocrate
02:20
who is puttingen mettant up with democracyla démocratie.
44
128600
1666
qui tolère la démocratie.
02:22
But that's the basicde base thesisthèse of democracyla démocratie,
45
130778
2520
Mais c'est la thèse élémentaire
de la démocratie,
02:25
that the conflictconflit of differentdifférent
pointspoints of viewsvues leadspistes to the truthvérité.
46
133322
3129
que le conflit de différents
points de vue mène à la vérité.
02:28
What's the other thing that's happeningévénement?
47
136475
1959
Quelle autre chose se produit ?
02:30
I'm not askingdemandant you to sitasseoir back
and listen to me.
48
138458
2643
Je ne vous demande pas
de vous asseoir et de m'écouter.
02:33
I'm askingdemandant you to leanmaigre forwardvers l'avant
49
141125
2251
Je vous demande de vous approcher
02:35
and imagineimaginer my pointpoint of viewvue --
50
143400
3082
et d'imaginer mon point de vue --
02:38
what this looksregards like and feelsse sent like
to me as a characterpersonnage.
51
146506
3599
ce à quoi il ressemble
et le sentiment qu'il suscite chez moi.
02:42
And then I'm askingdemandant you
to switchcommutateur your mindesprit
52
150129
2932
Puis je vous demande
de changer votre état d'esprit
02:45
and imagineimaginer what it feelsse sent like
to the other personla personne talkingparlant.
53
153085
3352
et d'imaginer ce que ressent
l'autre personne qui parle.
02:49
I'm askingdemandant you to exerciseexercice empathyempathie.
54
157002
2938
Je vous demande
de faire preuve d'empathie.
02:52
And the ideaidée that truthvérité comesvient
from the collisioncollision of differentdifférent ideasidées
55
160671
3844
L'idée selon laquelle la vérité vient
de la collision de différentes idées
02:56
and the emotionalémotif musclemuscle of empathyempathie
56
164539
2893
et le muscle émotionnel de l'empathie
02:59
are the necessarynécessaire toolsoutils
for democraticdémocratique citizenshipcitoyenneté.
57
167456
3575
sont les outils nécessaires
à la citoyenneté démocratique.
03:03
What elseautre happensarrive?
58
171722
1983
Que se passe-t-il d'autre ?
03:05
The thirdtroisième thing really is you,
59
173729
2247
La troisième chose, c'est vous,
03:08
is the communitycommunauté itselfse, is the audiencepublic.
60
176000
2802
c'est la communauté, c'est le public.
03:11
And you know from personalpersonnel experienceexpérience
that when you go to the moviesfilms,
61
179322
3989
Vous savez d'expérience
que lorsque vous allez voir un film,
03:15
you walkmarche into a moviefilm theaterthéâtre,
and if it's emptyvide, you're delightedEnchanté,
62
183335
3248
vous rentrez dans un cinéma
et, s'il est vide, vous êtes ravi
03:18
because nothing'sde rien going to be
betweenentre you and the moviefilm.
63
186607
2658
car il n'y aura rien
entre vous et le film.
03:21
You can spreadpropager out, put your legsjambes
over the topHaut of the stadiumstade seatsdes places,
64
189289
3212
Vous pouvez vous étaler,
mettre vos jambes sur les sièges,
03:24
eatmanger your popcornmaïs soufflé and just enjoyprendre plaisir it.
65
192525
1708
manger votre pop-corn et en profiter.
03:26
But if you walkmarche into a livevivre theaterthéâtre
66
194257
1902
Mais si vous entrez dans un théâtre
03:28
and you see that the theaterthéâtre is halfmoitié fullplein,
67
196183
2443
et que vous voyez que le théâtre
est à moitié plein,
03:30
your heartcœur sinkséviers.
68
198650
1292
votre cœur se serre.
03:32
You're disappointeddésappointé immediatelyimmédiatement,
69
200420
2057
Vous êtes immédiatement déçu
03:34
because whetherqu'il s'agisse you knewa connu it or not,
70
202501
1999
car, que vous le sachiez ou non,
03:36
you were comingvenir to that theaterthéâtre
71
204524
1896
vous veniez dans ce théâtre
03:38
to be partpartie of an audiencepublic.
72
206444
1855
pour faire partie d'un public.
03:40
You were comingvenir to have
the collectivecollectif experienceexpérience
73
208323
2909
Vous veniez pour avoir
une expérience collective,
03:43
of laughingen riant togetherensemble, cryingpleurs togetherensemble,
holdingen portant your breathsouffle togetherensemble
74
211256
3571
pour rire ensemble, pleurer ensemble,
retenir votre souffle ensemble,
03:46
to see what's going to happense produire nextprochain.
75
214851
1725
voir ce qu'il se passe ensuite.
03:48
You maymai have walkedmarcha into that theaterthéâtre
as an individualindividuel consumerconsommateur,
76
216600
4483
Vous êtes peut-être entré dans ce théâtre
en tant que consommateur individuel
03:53
but if the theaterthéâtre does its jobemploi,
77
221107
2627
mais si le théâtre joue son rôle,
03:55
you've walkedmarcha out with a sensesens
of yourselftoi même as partpartie of a wholeentier,
78
223758
3683
vous en sortez avec un sentiment
que vous faites partie d'un ensemble,
03:59
as partpartie of a communitycommunauté.
79
227465
1416
partie d'une communauté.
04:01
That's builtconstruit into the DNAADN of my artart formforme.
80
229643
4011
Cela est inscrit dans l'ADN
de ma forme d'art.
04:06
Twenty-fiveVingt-cinq hundredcent yearsannées laterplus tard,
JoeJoe PappPapp decideddécidé
81
234678
4542
Vingt-cinq siècles plus tard,
Joe Papp a décidé
04:11
that the cultureCulture should belongappartenir to
everybodyTout le monde in the UnitedUnie StatesÉtats of AmericaL’Amérique,
82
239244
3959
que la culture devrait appartenir
à tout le monde aux États-Unis d'Amérique
04:15
and that it was his jobemploi
to try to deliverlivrer on that promisepromettre.
83
243227
3796
et que c'était son rôle
d'essayer de tenir cette promesse.
04:19
He createdcréé FreeGratuit ShakespeareShakespeare in the ParkParc.
84
247047
2878
Il a créé Free Shakespeare in the Park.
04:21
And FreeGratuit ShakespeareShakespeare in the ParkParc
is basedbasé on a very simplesimple ideaidée,
85
249949
3096
Free Shakespeare in the Park
est fondé sur une idée très simple :
04:25
the ideaidée that the bestmeilleur theaterthéâtre,
the bestmeilleur artart that we can produceproduire,
86
253069
4570
le meilleur théâtre, le meilleur art
que nous pouvons produire
04:29
should go to everybodyTout le monde
and belongappartenir to everybodyTout le monde,
87
257663
2810
devrait être accessible par tous
et appartenir à tous
04:32
and to this day,
88
260497
1741
et, aujourd'hui encore,
04:34
everychaque summerété night in CentralCentral ParkParc,
89
262262
2389
tous les soirs d'été à Central Park,
04:36
2,000 people are liningDoublure up
90
264675
2377
2 000 personnes sont dans les gradins
04:39
to see the bestmeilleur theaterthéâtre
we can providefournir for freegratuit.
91
267076
3624
pour voir le meilleur théâtre
que nous pouvons offrir gratuitement.
04:42
It's not a commercialcommercial transactiontransaction.
92
270724
2842
Ce n'est pas une transaction commerciale.
04:45
In 1967, 13 yearsannées
after he figuredfiguré that out,
93
273590
4471
En 1967, 13 ans après avoir compris cela,
04:50
he figuredfiguré out something elseautre,
94
278085
1647
il a compris autre chose :
04:51
whichlequel is that the democraticdémocratique
circlecercle was not completeAchevée
95
279756
3557
le cercle démocratique n'était pas complet
04:55
by just givingdonnant the people the classicsClassics.
96
283337
3227
simplement en offrant
les classiques aux gens.
04:58
We had to actuallyréellement let the people
createcréer theirleur ownposséder classicsClassics
97
286588
3537
Nous devions laisser les gens
créer leurs propres classiques
05:02
and take the stageétape.
98
290149
1815
et monter sur scène.
05:03
And so in 1967,
99
291988
2057
En 1967,
05:06
JoeJoe openedouvert the PublicPublic TheaterThéâtre
downtowncentre ville on AstorAstor PlacePlace,
100
294069
3059
Joe a ouvert le Public Theater
en ville, sur l'Astor Place,
05:09
and the first showmontrer he ever producedproduit
was the worldmonde premierePremiere of "HairCheveux."
101
297152
4218
et la première pièce qu'il a produite
fut la première mondiale de « Hair ».
C'est la première chose qu'il a faite
en dehors de Shakespeare.
05:13
That's the first thing he ever did
that wasn'tn'était pas ShakespeareShakespeare.
102
301394
2788
05:16
CliveClive BarnesBarnes in The TimesFois said
that it was as if MrM.. PappPapp tooka pris a broomgenêt à balais
103
304206
3311
Clive Barnes dans The Times a dit
que M. Papp avait pris un balai
05:19
and sweptbalayé up all the refuserefuser
from the EastEast VillageVillage streetsdes rues
104
307541
3262
et balayé tous les déchets
des rues d'East Village
05:22
ontosur the stageétape at the PublicPublic.
105
310827
2339
pour les amener sur scène au Public.
05:25
(LaughterRires)
106
313190
1004
(Rires)
05:26
He didn't mean it complementarilycomplémentarité,
107
314218
1777
Ce n'était pas un compliment,
05:28
but JoeJoe put it up in the lobbyhall,
he was so proudfier of it.
108
316019
3531
mais Joe l'a accroché
dans le hall d'entrée,
il en était si fier.
05:31
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
109
319574
1476
(Rires) (Applaudissements)
05:33
And what the PublicPublic TheaterThéâtre did over
the nextprochain yearsannées with amazingincroyable showsmontre like
110
321074
4420
Ce que le Public Theater a fait
les années suivantes
avec des pièces géniales telles que
05:37
"For ColoredCouleur GirlsJeunes filles Who Have ConsideredConsidéré comme
SuicideSuicide / When the RainbowArc en ciel Is EnufEnuf,"
111
325518
3524
« For Colored Girls Who Have Considered
Suicide / When the Rainbow Is Enuf »,
05:41
"A ChorusChœur LineLigne,"
112
329066
2768
« Chorus Line »
05:43
and -- here'svoici the mostles plus extraordinaryextraordinaire
exampleExemple I can think of:
113
331858
4032
et -- l'exemple le plus extraordinaire
qui me vient à l'esprit :
05:47
LarryLarry Kramer'sKramer savagesauvage crycri of ragerage
about the AIDSSIDA crisiscrise,
114
335914
5254
le cri de rage sauvage de Larry Kramer
au sujet de la crise du SIDA,
05:53
"The NormalNormal HeartCoeur."
115
341192
1322
« The Normal Heart ».
05:54
Because when JoeJoe producedproduit
that playjouer in 1985,
116
342880
4049
Quand Joe a produit cette pièce en 1985,
05:58
there was more informationinformation about AIDSSIDA
117
346953
3042
il y avait plus d'informations
au sujet du SIDA
06:02
in FrankFrank Rich'sRich reviewla revue
in the NewNouveau YorkYork TimesFois
118
350019
3191
dans la critique de Frank Rich
dans le New York Times
06:05
than the NewNouveau YorkYork TimesFois had publishedpublié
in the previousprécédent fourquatre yearsannées.
119
353234
3426
que ce qu'en avait publié
le New York Times
en quatre ans.
06:08
LarryLarry was actuallyréellement changingen changeant
the dialoguedialogue about AIDSSIDA
120
356684
4400
Larry a changé le dialogue
au sujet du SIDA
06:13
throughpar writingl'écriture this playjouer,
121
361108
1387
en écrivant cette pièce
06:14
and JoeJoe was by producingproduisant it.
122
362519
1403
et Joe l'a produite.
06:15
I was blessedbéni to commissioncommission and work
on TonyTony Kushner'sDe Kushner "AngelsAnges in AmericaL’Amérique,"
123
363946
4445
J'ai eu la chance de diriger et travailler
sur « Angels in America » de Tony Kushner
06:20
and when doing that playjouer
and alongle long de with "NormalNormal HeartCoeur,"
124
368415
3648
et durant cette pièce,
ainsi qu'avec « The Normal Heart »,
06:24
we could see that the cultureCulture
was actuallyréellement shiftingdéplacement,
125
372087
3348
nous pouvions voir
que la culture changeait
06:27
and it wasn'tn'était pas causedcausé by the theaterthéâtre,
126
375459
2029
et cela n'était pas dû au théâtre,
06:29
but the theaterthéâtre was doing its partpartie
127
377512
2455
mais le théâtre jouait son rôle
06:31
to changechangement what it meantsignifiait to be gaygay
in the UnitedUnie StatesÉtats.
128
379991
4275
pour changer ce que c'était
d'être gay aux États-Unis.
06:36
And I'm incrediblyincroyablement proudfier of that.
129
384290
1840
J'en suis incroyablement fier.
06:38
(ApplauseApplaudissements)
130
386605
1893
(Applaudissements)
06:40
When I tooka pris over Joe'sDe Joe oldvieux jobemploi
at the PublicPublic in 2005,
131
388522
4796
Quand j'ai pris la relève de Joe
au Public en 2005,
06:45
I realizedréalisé one of the problemsproblèmes we had
was a victimvictime of our ownposséder successSuccès,
132
393342
3735
j'ai réalisé qu'un des problèmes
était d'être victime de notre succès :
06:49
whichlequel is: ShakespeareShakespeare in the ParkParc
had been foundedfondé as a programprogramme for accessaccès,
133
397101
5025
Shakespeare in the Park avait été fondé
comme un programme d'accès
06:54
and it was now the hardestle plus dur ticketbillet
to get in NewNouveau YorkYork CityVille.
134
402150
3551
et c'était maintenant le billet
le plus difficile à obtenir de New York.
06:57
People sleptdormi out for two nightsnuits
to get those ticketsdes billets.
135
405725
3915
Des gens dormaient dehors
pendant deux nuits pour obtenir un billet.
07:01
What was that doing?
136
409664
1157
Qu'est-ce que je faisais ?
07:02
That was eliminatingéliminer
98 percentpour cent of the populationpopulation
137
410845
2593
Cela empêchait 98% de la population
07:05
from even consideringcompte tenu de going to it.
138
413462
1829
de ne serait-ce qu'envisager d'y aller.
07:07
So we refoundedrefondé the mobilemobile unitunité
139
415315
2230
Nous avons recréé l'unité mobile
07:09
and tooka pris ShakespeareShakespeare to prisonsprisons,
to homelesssans abri sheltersabris,
140
417569
3079
et avons amené Shakespeare
dans des prisons, des refuges,
des centres communautaires
dans les cinq quartiers,
07:12
to communitycommunauté centerscentres in all fivecinq boroughsarrondissements
141
420672
2488
07:15
and even in NewNouveau JerseyMaillot
and WestchesterWestchester CountyComté de.
142
423184
2691
et dans le New Jersey,
et dans le comté de Westchester.
07:17
And that programprogramme provedprouvé something to us
that we knewa connu intuitivelyintuitivement:
143
425899
4204
Ce programme nous a démontré une chose
que nous savions intuitivement :
07:22
people'sles gens need for theaterthéâtre
is as powerfulpuissant as theirleur desireenvie for foodaliments
144
430127
4740
le besoin de théâtre des gens est
aussi fort que leur désir de nourriture
07:26
or for drinkboisson.
145
434891
1244
ou d'un verre.
07:28
It's been an extraordinaryextraordinaire successSuccès,
and we'venous avons continueda continué it.
146
436560
2843
Cela a été une réussite extraordinaire
et nous avons continué.
07:31
And then there was yetencore anotherun autre barrierbarrière
that we realizedréalisé we weren'tn'étaient pas crossingtraversée,
147
439427
3689
Il y a encore une autre barrière
que nous avons franchie sans le savoir,
07:35
whichlequel is a barrierbarrière of participationparticipation.
148
443140
2264
la barrière de la participation.
07:37
And the ideaidée, we said, is:
149
445428
1298
L'idée était :
07:38
How can we turntour theaterthéâtre
from beingétant a commoditymarchandise, an objectobjet,
150
446750
4519
comment le théâtre pouvait-il passer
d'une commodité, d'un objet,
07:43
back into what it really is --
151
451293
2242
et redevenir ce qu'il est vraiment :
07:45
a setensemble of relationshipsdes relations amongparmi people?
152
453559
2539
un ensemble de relations entre des gens ?
07:48
And underen dessous de the guidanceconseils
of the amazingincroyable LearLear deBessonetdeBessonet,
153
456122
2892
Sous la direction
du génial Lear deBessonet,
07:51
we startedcommencé the PublicPublic WorksTravaux programprogramme,
154
459038
1878
nous avons lancé le programme Public Works
07:52
whichlequel now everychaque summerété producesproduit
155
460940
1892
qui, chaque été, produit
07:54
these immenseimmense ShakespeareanShakespearien
musicalmusical pageantsreconstitutions historiques,
156
462856
2842
ces énormes spectacles
musicaux shakespeariens
07:57
where TonyTony Award-winningPrimé
actorsacteurs and musiciansles musiciens
157
465722
2764
où des acteurs et musiciens
ayant remporté un Tony
08:00
are sidecôté by sidecôté with nanniesnounous
and domesticnational workersouvriers
158
468510
3846
jouent aux côtés d'assistantes maternelles
et d'employés de maison,
08:04
and militarymilitaire veteransanciens combattants
and recentlyrécemment incarceratedincarcéré prisonersles prisonniers,
159
472380
3874
de vétérans et de prisonniers
récemment incarcérés,
08:08
amateursamateurs and professionalsprofessionnels,
160
476278
1595
d'amateurs et de professionnels,
08:09
performingeffectuer togetherensemble on the sameMême stageétape.
161
477897
2434
tous ensemble sur la même scène.
08:12
And it's not just a great socialsocial programprogramme,
162
480355
1997
Ce n'est pas qu'un super programme social,
08:14
it's the bestmeilleur artart that we do.
163
482376
2110
c'est le meilleur art que nous faisons.
08:16
And the thesisthèse of it is
that artistryArtistry is not something
164
484825
4129
La thèse à la base de cela
est que le talent artistique
08:20
that is the possessionpossession of a fewpeu.
165
488978
2091
n'est pas détenu
seulement par quelques-uns.
08:23
ArtistryArtistry is inherentinhérent
in beingétant a humanHumain beingétant.
166
491093
3368
Le talent artistique est inhérent
au fait d'être un être humain.
08:26
Some of us just get to spenddépenser
a lot more of our livesvies practicingpratiquant it.
167
494485
3599
Certains passent simplement plus de temps
durant leur vie à l'exercer.
08:31
And then occasionallyparfois --
168
499252
1151
Et occasionnellement --
08:32
(ApplauseApplaudissements)
169
500427
1898
(Applaudissements)
08:34
you get a miraclemiracle like "HamiltonHamilton,"
170
502349
2103
il y a un miracle tel que « Hamilton »,
08:36
Lin-Manuel'sLin-Manuel extraordinaryextraordinaire retellingmythe dans
of the foundationalFoundational storyrécit of this countryPays
171
504476
6120
l'adaptation extraordinaire de l'histoire
de la fondation de notre pays
de Lin-Manuel
08:42
throughpar the eyesles yeux of the only FoundingFondation
FatherPère who was a bastardConnard immigrantimmigrant orphanorphelin
172
510620
4806
à travers les yeux du seul Père fondateur
qui était un orphelin immigrant et bâtard
08:47
from the WestOuest IndiesIndies.
173
515450
1556
venant des Antilles.
08:49
And what LinLin was doing
174
517030
1738
Ce que Lin a fait,
08:50
is exactlyexactement what ShakespeareShakespeare was doing.
175
518792
2463
c'est exactement
ce que Shakespeare a fait.
08:53
He was takingprise the voicevoix of the people,
the languagela langue of the people,
176
521645
4209
Il a pris la voix du peuple,
la langue du peuple,
08:57
elevatingélévatrices it into verseverset,
177
525878
2257
l'a élevée en vers
09:00
and by doing so,
178
528159
1564
et, ce faisant,
09:01
ennoblingAdlung the languagela langue
179
529747
1801
a ennobli la langue
09:03
and ennoblingAdlung the people
who spokeparlait the languagela langue.
180
531572
3337
et a ennobli les gens parlant la langue.
09:06
And by castingCasting that showmontrer entirelyentièrement
with a castjeter of blacknoir and brownmarron people,
181
534933
4784
En ayant une distribution
entièrement composée
de personnes noires et de couleur,
09:11
what LinLin was sayingen disant to us,
182
539741
2463
Lin nous a dit,
09:14
he was revivingfaire revivre in us
183
542228
2604
a ravivé en nous
09:16
our greatestplus grand aspirationsaspirations
for the UnitedUnie StatesÉtats,
184
544856
3595
nos plus grandes aspirations
pour les États-Unis,
09:20
our better angelsanges of AmericaL’Amérique,
185
548475
2351
le meilleur de la nature de l'Amérique,
09:22
our sensesens of what this countryPays could be,
186
550850
2405
notre idée de ce que
ce pays pourrait être,
09:25
the inclusioninclusion that was at the heartcœur
of the AmericanAméricain DreamRêve.
187
553279
4139
l'inclusion qui était au cœur
du rêve américain.
09:29
And it unleashedUnleashed
a wavevague of patriotismpatriotisme in me
188
557442
4226
Cela a libéré une vague
de patriotisme en moi
09:33
and in our audiencepublic,
189
561692
1322
et au sein du public,
09:35
the appetiteappétit for whichlequel
is provingprouver to be insatiableinsatiable.
190
563038
3827
dont l'appétit se révèle insatiable.
09:40
But there was anotherun autre sidecôté to that,
and it's where I want to endfin,
191
568132
3093
Il y a une autre facette
avec laquelle je veux terminer,
09:43
and it's the last storyrécit
I want to talk about.
192
571249
2171
c'est la dernière histoire
dont je veux parler.
09:45
Some of you maymai have heardentendu
that ViceVice President-electPrésident élu PencePence
193
573444
2772
Certains ont peut-être entendu
que le vice-président Pence
09:48
camevenu to see "HamiltonHamilton" in NewNouveau YorkYork.
194
576240
2722
est venu voir « Hamilton » à New York.
09:50
And when he camevenu in,
some of my fellowcompagnon NewNouveau YorkersYorkais booedHué him.
195
578986
4054
Quand il est entré, certains
de mes camarades new-yorkais l'ont hué.
09:55
And beautifullymagnifiquement, he said,
196
583064
1835
Admirablement, il a dit :
09:56
"That's what freedomliberté soundsdes sons like."
197
584923
2050
« C'est le bruit de la liberté. »
09:59
And at the endfin of the showmontrer,
198
587799
1372
A la fin du spectacle,
10:01
we readlis what I feel was a very
respectfulrespectueux statementdéclaration from the stageétape,
199
589195
3193
nous avons lu ce qui me semble être
une déclaration très respectueuse
10:04
and ViceVice President-electPrésident élu PencePence
listenedécouté to it,
200
592412
2855
et le vice-président Pence l'a écoutée
10:07
but it sparkeddéclenché a certaincertain amountmontant
of outrageoutrage, a tweetstormtweetstorm,
201
595790
3905
mais cela a suscité une certaine
indignation, un déferlement de tweets,
10:11
and alsoaussi an internetl'Internet boycottboycott of "HamiltonHamilton"
202
599719
3574
et un boycott de « Hamilton » sur Internet
10:15
from outragedindignés people who had feltse sentait
we had treatedtraité him with disrespectmanque de respect.
203
603317
4136
de la part des gens ayant eu l'impression
que nous lui avions manqué de respect.
10:20
I lookedregardé at that boycottboycott and I said,
we're gettingobtenir something wrongfaux here.
204
608142
3925
J'ai considéré ce boycott et j'ai dit
que nous ne faisions pas ce qu'il fallait.
10:24
All of these people who have signedsigné
this boycottboycott petitionpétition,
205
612091
3319
Tous ces gens ayant signé
la pétition de boycott
10:27
they were never going to see
"HamiltonHamilton" anywayen tous cas.
206
615434
2265
n'auraient jamais vu
« Hamilton » de toute façon.
10:30
It was never going to come
to a cityville nearprès them.
207
618052
2585
Le spectacle ne passera jamais
près de chez eux.
10:32
If it could come,
they couldn'tne pouvait pas affordoffrir a ticketbillet,
208
620661
2559
S'il passait, ils ne pourront pas
payer le billet
10:35
and if they could affordoffrir a ticketbillet,
they didn't have the connectionsles liaisons
209
623244
3492
et s'ils ont l'argent pour le billet,
ils n'ont pas les relations
10:38
to get that ticketbillet.
210
626760
1401
pour l'obtenir.
10:40
They weren'tn'étaient pas boycottingboycotte us;
211
628691
1855
Ils ne nous boycottaient pas,
10:43
we had boycottedboycotté them.
212
631066
2032
nous les avions boycottés.
10:46
And if you look at the redrouge and bluebleu
electoralélectorale mapcarte of the UnitedUnie StatesÉtats,
213
634187
4296
Si vous regardez la carte électorale
bleue et rouge des États-Unis
10:50
and if I were to tell you,
214
638507
1313
et si je vous disais
10:51
"Oh, the bluebleu is what designatesdésigne
215
639844
2055
que le bleu désignait
10:53
all of the majorMajeur nonprofitnon lucratif
culturalculturel institutionsinstitutions,"
216
641923
2956
les principales institutions
culturelles à but non lucratif,
10:56
I'd be tellingrécit you the truthvérité.
217
644903
1435
je vous dirais la vérité.
10:58
You'dVous le feriez believe me.
218
646362
1206
Vous me croiriez.
10:59
We in the cultureCulture have doneterminé
exactlyexactement what the economyéconomie,
219
647592
4603
Nous avons fait dans la culture
exactement ce que l'économie,
11:04
what the educationaléducatif systemsystème,
what technologyLa technologie has doneterminé,
220
652219
3630
le système éducatif
et la technologie ont fait :
11:07
whichlequel is turntour our back
on a largegrand partpartie of the countryPays.
221
655873
3675
tourner le dos
à une grande partie du pays.
11:12
So this ideaidée of inclusioninclusion,
it has to keep going.
222
660100
3010
Cette idée d'inclusion doit persister.
11:15
NextProchaine falltomber, we are sendingenvoi out on tourtour
223
663134
3122
A l'automne prochain,
nous envoyons en tournée
11:18
a productionproduction of LynnLynn Nottage'sDe Nottage brilliantbrillant,
PulitzerPulitzer Prize-winningPrimé playjouer "SweatSueur."
224
666280
5189
une production de la géniale Lynn Nottage,
une pièce ayant reçu
un prix Pulitzer : « Sweat ».
11:23
YearsAnnées of researchrecherche in ReddingRedding, PennsylvaniaPennsylvania
led her to writeécrire this playjouer
225
671493
4379
Des années de recherche
à Redding, en Pennsylvanie,
l'ont poussée à écrire cette pièce
11:27
about the deindustrializationdésindustrialisation
of PennsylvaniaPennsylvania:
226
675896
3225
au sujet de la désindustrialisation
de la Pennsylvanie :
11:31
what happenedarrivé when steelacier left,
227
679145
2648
ce qu'il s'est passé
à la disparition de l'acier,
11:33
the ragerage that was unleashedUnleashed,
228
681817
2260
la rage provoquée,
11:36
the tensionstensions that were unleashedUnleashed,
229
684101
1631
les tensions provoquées,
11:37
the racismracisme that was unleashedUnleashed
230
685756
2260
le racisme provoqué
11:40
by the lossperte of jobsemplois.
231
688040
1492
par la perte d'emplois.
11:41
We're takingprise that playjouer
and we're touringtournée it
232
689949
2975
Nous partons en tournée avec cette pièce
11:44
to ruralrural countiescomtés in PennsylvaniaPennsylvania,
233
692948
2789
dans les comtés ruraux de la Pennsylvanie,
11:47
OhioOhio, MichiganMichigan,
234
695761
2228
de l'Ohio, du Michigan,
11:50
MinnesotaMinnesota and WisconsinWisconsin.
235
698013
2327
du Minnesota et du Wisconsin.
11:52
We're partneringen partenariat with communitycommunauté
organizationsorganisations there to try and make sure
236
700364
4461
Nous avons des partenariats
avec des organisations communautaires
afin de nous assurer
11:56
not only that we reachatteindre the people
that we're tryingen essayant to reachatteindre,
237
704849
3926
de toucher les gens
que nous voulons toucher,
12:00
but that we find waysfaçons
to listen to them back
238
708799
2878
mais aussi de trouver des façons
de les écouter en retour
12:03
and say, "The cultureCulture
is here for you, too."
239
711701
3633
et de dire que la culture
est également là pour eux.
12:07
Because --
240
715962
1153
Parce que --
12:09
(ApplauseApplaudissements)
241
717139
2428
(Applaudissements)
12:11
we in the cultureCulture industryindustrie,
242
719591
2146
nous dans l'industrie de la culture,
12:13
we in the theaterthéâtre,
243
721761
2099
nous au théâtre,
12:15
have no right to say
that we don't know what our jobemploi is.
244
723884
3612
n'avons pas le droit de dire
que nous ignorons quel est notre rôle.
12:19
It's in the DNAADN of our artart formforme.
245
727520
2026
C'est dans l'ADN de notre forme d'art.
12:21
Our jobemploi "... is to holdtenir up,
as 'twere' twere, a mirrormiroir to naturela nature;
246
729570
4659
Notre rôle est
« d'être le miroir de la nature,
12:26
to showmontrer scornmépris her imageimage,
247
734253
2679
de montrer à la vertu ses propres traits,
12:28
to showmontrer virtuevertu her appearanceapparence,
248
736956
3033
à l'infamie sa propre image,
12:32
and the very ageâge its formforme and pressurepression."
249
740013
3264
et au temps même sa forme et ses traits ».
12:35
Our jobemploi is to try to holdtenir up
a visionvision to AmericaL’Amérique
250
743301
4369
Notre rôle est d'offrir
à l'Amérique une image
12:39
that showsmontre not only
who all of us are individuallyindividuellement,
251
747694
4063
qui montre non seulement
qui nous sommes tous individuellement,
12:43
but that weldssoudures us back into
the commonalitypoints communs that we need to be,
252
751781
4307
mais qui nous réunit au sein
de cette communauté que nous devons être,
12:48
the sensesens of unityunité,
253
756112
1810
la notion d'unité,
12:49
the sensesens of wholeentier,
254
757946
1672
la notion d'ensemble,
12:51
the sensesens of who we are as a countryPays.
255
759642
2148
la notion de notre identité
en tant que pays.
12:54
That's what the theaterthéâtre is supposedsupposé to do,
256
762398
2727
C'est cela que le théâtre est censé faire
12:57
and that's what we need to try to do
as well as we can.
257
765149
2629
et que nous devons essayer
de faire autant que possible.
12:59
Thank you very much.
258
767802
1276
Merci beaucoup.
13:01
(ApplauseApplaudissements)
259
769102
4898
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oskar Eustis - Theater director
As the artistic director of New York's legendary Public Theater, Oskar Eustis nurtures new, groundbreaking works that shift the cultural conversation.

Why you should listen

Throughout his career, Oskar Eustis has been dedicated to the development of new plays and the classics as a director, dramaturg and producer. Among the plays he's helped bring into being, you can count Angels in America, the Tony-winning Hamilton and Fun Home, with more new work constantly on the bubble. Throughout his career, he has also produced and directed Shakespeare in venues around the US, from prisons to Broadway, including The Public's 2017 free Shakespeare in the Park staging of Julius Ceasar that generated a national conversation.

Eustis has also directed the world premieres of plays by Philip Kan Gotanda, David Henry Hwang, Emily Mann, Suzan-Lori Parks, Ellen McLaughlin and Eduardo Machado, among many others. He's a professor of dramatic writing and arts and public policy at New York University and has held professorships at UCLA, Middlebury College and Brown University, where he founded and chaired the Trinity Rep/Brown University consortium for professional theater training. He has been Artistic Director of The Public Theater in New York since 2005.

More profile about the speaker
Oskar Eustis | Speaker | TED.com