ABOUT THE SPEAKER
Oskar Eustis - Theater director
As the artistic director of New York's legendary Public Theater, Oskar Eustis nurtures new, groundbreaking works that shift the cultural conversation.

Why you should listen

Throughout his career, Oskar Eustis has been dedicated to the development of new plays and the classics as a director, dramaturg and producer. Among the plays he's helped bring into being, you can count Angels in America, the Tony-winning Hamilton and Fun Home, with more new work constantly on the bubble. Throughout his career, he has also produced and directed Shakespeare in venues around the US, from prisons to Broadway, including The Public's 2017 free Shakespeare in the Park staging of Julius Ceasar that generated a national conversation.

Eustis has also directed the world premieres of plays by Philip Kan Gotanda, David Henry Hwang, Emily Mann, Suzan-Lori Parks, Ellen McLaughlin and Eduardo Machado, among many others. He's a professor of dramatic writing and arts and public policy at New York University and has held professorships at UCLA, Middlebury College and Brown University, where he founded and chaired the Trinity Rep/Brown University consortium for professional theater training. He has been Artistic Director of The Public Theater in New York since 2005.

More profile about the speaker
Oskar Eustis | Speaker | TED.com
TED2018

Oskar Eustis: Why theater is essential to democracy

Oskar Eustis: Porque é que o teatro é essencial à democracia

Filmed:
1,195,230 views

A verdade surge do choque de diferentes ideias e o teatro desempenha um papel essencial para nos mostrar essa verdade, diz o lendário diretor artístico Oskar Eustis. Nesta palestra poderosa, Eustis resume o seu projeto para alcançar (e escutar) as pessoas em locais — como a zona desindustrializada do Cinturão de Ferrugem — por todos os EUA onde o teatro, tal como muitas outras instituições, virou as costas. "O nosso papel é oferecer aos EUA uma imagem que mostre não só quem todos nós somos individualmente, mas que nos reúna no seio da comunidade que nós devemos ser", diz ele. "É o que o teatro deve fazer".
- Theater director
As the artistic director of New York's legendary Public Theater, Oskar Eustis nurtures new, groundbreaking works that shift the cultural conversation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
TheaterTeatro mattersimporta because democracydemocracia mattersimporta.
0
1595
3673
O teatro é importante
porque a democracia é importante.
00:17
TheaterTeatro is the essentialessencial
artarte formFormato of democracydemocracia,
1
5653
3919
O teatro é a forma de arte
essencial à democracia.
00:21
and we know this because
they were bornnascermos in the samemesmo citycidade.
2
9596
4268
Sabemos isso porque nasceram
na mesma cidade.
00:26
In the lateatrasado 6thº centuryséculo BCA.C.,
3
14245
2087
No final do século VI a.C.,
00:28
the ideaidéia of WesternWestern democracydemocracia was bornnascermos.
4
16356
1859
nasceu a ideia da democracia ocidental.
00:30
It was, of coursecurso,
5
18239
1509
Claro que era uma democracia
00:31
a very partialparcial and flawedfalho democracydemocracia,
6
19772
2462
muito parcial e imperfeita
00:34
but the ideaidéia that powerpoder should stemhaste
from the consentconsentimento of the governedgovernou,
7
22258
4955
mas a ideia de que o poder deve decorrer
do consentimento dos governados,
00:39
that powerpoder should flowfluxo
from belowabaixo to aboveacima,
8
27237
3428
de que o poder deve surgir
de baixo para cima
00:42
not the other way around,
9
30689
1611
e não ao contrário,
00:44
was bornnascermos in that decadedécada.
10
32324
1560
nasceu nessa altura.
00:45
And in that samemesmo decadedécada, somebodyalguém --
legendlenda has it, somebodyalguém namednomeado ThespisThespis --
11
33908
5184
Na mesma altura, alguém
— segundo a lenda, foi Téspis —
00:51
inventedinventado the ideaidéia of dialoguediálogo.
12
39116
2144
inventou a ideia do diálogo.
O que é que isso quer dizer,
inventar o diálogo?
00:53
What does that mean, to inventinventar dialoguediálogo?
13
41284
1906
00:55
Well, we know that
the FestivalFestival of DionysusDionísio gatheredcoletado
14
43214
2626
Sabemos que o Festival de Dionísio
reunia todos os cidadãos de Atenas
00:57
the entireinteira citizenrycidadania of AthensAtenas
15
45864
1534
00:59
on the sidelado of the AcropolisAcrópole,
16
47422
1708
ao lado da Acrópole.
01:01
and they would listen to musicmúsica,
they would watch dancingdançando,
17
49154
3299
Ouviam música, assistiam a danças,
e contavam-se histórias.
01:04
and they would have storieshistórias told
as partparte of the FestivalFestival of DionysusDionísio.
18
52477
3445
Tudo isso fazia parte
do Festival de Dionísio.
01:08
And storytellingnarrativa is much like
what's happeningacontecendo right now:
19
56314
2695
Contar histórias é parecido
com o que acontece aqui.
01:11
I'm standingparado up here,
20
59033
1555
Estou aqui em cima,
01:12
the unitaryunitário authorityautoridade,
21
60612
2021
uma autoridade unitária
01:14
and I am talkingfalando to you.
22
62657
1558
e estou a falar convosco.
01:16
And you are sittingsentado back,
and you are receivingrecebendo what I have to say.
23
64239
3390
Vocês estão aí recostados,
a receber o que eu tenho a dizer.
01:19
And you maypode disagreediscordar with it,
you maypode think I'm an insufferableInsuportável foolidiota,
24
67653
3434
Podem estar em desacordo,
pensar que eu sou um idiota insuportável,
01:23
you maypode be boredentediado to deathmorte,
25
71111
1608
podem estar mortos de tédio,
01:24
but that dialoguediálogo is mostlyna maioria das vezes
takinglevando placeLugar, colocar insidedentro your ownpróprio headcabeça.
26
72743
3135
mas esse diálogo ocorre sobretudo
dentro da vossa cabeça.
01:28
But what happensacontece if,
insteadem vez de of me talkingfalando to you --
27
76577
4100
Mas o que acontece se,
em vez de eu falar convosco
01:32
and ThespisThespis thought of this --
28
80701
1980
— e Téspis pensou nisso —
01:34
I just shiftmudança 90 degreesgraus to the left,
29
82705
2751
eu me virasse 90 graus para a esquerda
01:37
and I talk to anotheroutro personpessoa
onstageno palco with me?
30
85480
2670
e falasse com outra pessoa
aqui no palco comigo?
01:41
Everything changesalterar,
31
89090
2236
Tudo muda
01:43
because at that momentmomento,
I'm not the possessorPossuidor of truthverdade;
32
91350
3925
porque, a partir desse momento,
eu já não sou detentor da verdade.
01:47
I'm a guy with an opinionopinião.
33
95299
2250
Sou um tipo com uma opinião.
01:50
And I'm talkingfalando to somebodyalguém elseoutro.
34
98260
1596
Estou a falar com outra pessoa.
01:51
And you know what?
35
99880
1151
E sabem que mais?
01:53
That other personpessoa has an opinionopinião too,
36
101055
2453
Essa pessoa também tem uma opinião
01:55
and it's dramadrama, rememberlembrar,
conflictconflito -- they disagreediscordar with me.
37
103532
3404
e é um drama, reparem bem,
há um conflito — discorda de mim.
01:59
There's a conflictconflito betweenentre
two pointspontos of viewVisão.
38
107522
2945
Há um conflito entre dois pontos de vista.
02:02
And the thesistese of that
is that the truthverdade can only emergeemergem
39
110491
6296
A tese é que a verdade
só pode surgir
02:08
in the conflictconflito
of differentdiferente pointspontos of viewVisão.
40
116811
2272
no conflito de diferentes
pontos de vista.
02:11
It's not the possessionposse of any one personpessoa.
41
119107
2734
Ninguém é dono dela.
02:13
And if you believe in democracydemocracia,
you have to believe that.
42
121865
3810
Se acreditam na democracia,
têm de acreditar nisto.
02:18
If you don't believe that,
you're an autocratautocrata
43
126136
2440
Se não acreditam, são autocratas
02:20
who is puttingcolocando up with democracydemocracia.
44
128600
1666
que toleram a democracia.
02:22
But that's the basicbásico thesistese of democracydemocracia,
45
130778
2520
Mas esta é a tese básica da democracia.
02:25
that the conflictconflito of differentdiferente
pointspontos of viewsvisualizações leadsconduz to the truthverdade.
46
133322
3129
O conflito de diversos pontos de vista
leva à verdade.
02:28
What's the other thing that's happeningacontecendo?
47
136475
1959
O que é que acontece mais?
Eu não vos peço
para se recostarem e escutarem.
02:30
I'm not askingPerguntando you to sitsentar back
and listen to me.
48
138458
2643
02:33
I'm askingPerguntando you to leaninclinar-se forwardprogressivo
49
141125
2251
Eu peço-vos que se aproximem
02:35
and imagineImagine my pointponto of viewVisão --
50
143400
3082
e imaginem o meu ponto de vista
02:38
what this looksparece like and feelssente like
to me as a characterpersonagem.
51
146506
3599
— como ele é e como o sinto
enquanto pessoa.
02:42
And then I'm askingPerguntando you
to switchinterruptor your mindmente
52
150129
2932
Depois, peço-vos que mudem
o vosso estado de espírito
02:45
and imagineImagine what it feelssente like
to the other personpessoa talkingfalando.
53
153085
3352
e imaginem o que sente
a outra pessoa que está a falar.
02:49
I'm askingPerguntando you to exerciseexercício empathyempatia.
54
157002
2938
Peço-vos que exercitem a empatia.
02:52
And the ideaidéia that truthverdade comesvem
from the collisioncolisão of differentdiferente ideasidéias
55
160671
3844
A ideia de que a verdade surge
do choque de ideias diferentes
02:56
and the emotionalemocional musclemúsculo of empathyempatia
56
164539
2893
e o músculo emotivo da empatia
02:59
are the necessarynecessário toolsFerramentas
for democraticdemocrático citizenshipcidadania.
57
167456
3575
são os instrumentos necessários
à cidadania democrática.
03:03
What elseoutro happensacontece?
58
171722
1983
Que mais acontece?
03:05
The thirdterceiro thing really is you,
59
173729
2247
A terceira coisa são vocês,
03:08
is the communitycomunidade itselfem si, is the audiencepúblico.
60
176000
2802
é a comunidade, é a audiência.
03:11
And you know from personalpessoal experienceexperiência
that when you go to the moviesfilmes,
61
179322
3989
Sabemos, por experiência própria,
que, quando vamos ao cinema,
03:15
you walkandar into a moviefilme theaterteatro,
and if it's emptyvazio, you're delightedDeleitado,
62
183335
3248
entramos num cinema
e, se estiver vazio, ficamos encantados,
03:18
because nothing'sdo nada going to be
betweenentre you and the moviefilme.
63
186607
2658
porque não vai haver ninguém
entre nós e o filme.
Podemos estar à vontade,
pôr os pés em cima da cadeira,
03:21
You can spreadespalhar out, put your legspernas
over the toptopo of the stadiumestádio seatsassentos,
64
189289
3212
comer as pipocas e disfrutar o filme.
03:24
eatcomer your popcornpipoca and just enjoyapreciar it.
65
192525
1708
03:26
But if you walkandar into a liveviver theaterteatro
66
194257
1902
Mas se entramos num teatro
03:28
and you see that the theaterteatro is halfmetade fullcheio,
67
196183
2443
e vemos que o teatro está meio cheio,
03:30
your heartcoração sinksafunda-se.
68
198650
1292
sentimos um aperto no coração.
03:32
You're disappointeddesapontado immediatelyimediatamente,
69
200420
2057
Ficamos logos desapontados
03:34
because whetherse you knewsabia it or not,
70
202501
1999
porque, quer saibamos ou não,
03:36
you were comingchegando to that theaterteatro
71
204524
1896
vamos ao teatro
para fazer parte de um público.
03:38
to be partparte of an audiencepúblico.
72
206444
1855
03:40
You were comingchegando to have
the collectivecoletivo experienceexperiência
73
208323
2909
Vamos lá para viver
a experiência coletiva
03:43
of laughingrindo togetherjuntos, cryinga chorar togetherjuntos,
holdingsegurando your breathrespiração togetherjuntos
74
211256
3571
de rir em conjunto, de chorar em conjunto,
de reter a respiração em conjunto,
03:46
to see what's going to happenacontecer nextPróximo.
75
214851
1725
de ver o que acontece a seguir.
03:48
You maypode have walkedcaminhou into that theaterteatro
as an individualIndividual consumerconsumidor,
76
216600
4483
Podemos entrar naquele teatro
como um consumidor individual
03:53
but if the theaterteatro does its jobtrabalho,
77
221107
2627
mas, se o teatro cumprir a sua função,
03:55
you've walkedcaminhou out with a sensesentido
of yourselfvocê mesmo as partparte of a wholetodo,
78
223758
3683
saímos de lá com a sensação
de fazermos parte de um todo,
03:59
as partparte of a communitycomunidade.
79
227465
1416
fazermos parte duma comunidade.
04:01
That's builtconstruído into the DNADNA of my artarte formFormato.
80
229643
4011
Isso está entranhado no ADN
da minha forma de arte.
04:06
Twenty-fiveVinte e cinco hundredcem yearsanos latermais tarde,
JoeJoe PappPapp decideddecidiu
81
234678
4542
Vinte e cinco séculos depois,
Joe Papp decidiu
04:11
that the culturecultura should belongpertencer to
everybodytodo mundo in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros of AmericaAmérica,
82
239244
3959
que a cultura devia pertencer
a toda a gente, nos EUA,
04:15
and that it was his jobtrabalho
to try to deliverentregar on that promisepromessa.
83
243227
3796
e que o seu papel era tentar
cumprir essa promessa.
04:19
He createdcriada FreeGrátis ShakespeareShakespeare in the ParkParque.
84
247047
2878
Criou "Free Shakespeare in the Park".
04:21
And FreeGrátis ShakespeareShakespeare in the ParkParque
is basedSediada on a very simplesimples ideaidéia,
85
249949
3096
"Free Shakespeare in the Park"
baseia-se numa ideia simples,
04:25
the ideaidéia that the bestmelhor theaterteatro,
the bestmelhor artarte that we can produceproduzir,
86
253069
4570
a ideia de que o melhor teatro,
a melhor arte que podemos produzir
04:29
should go to everybodytodo mundo
and belongpertencer to everybodytodo mundo,
87
257663
2810
deve chegar a toda a gente
e pertencer a toda a gente.
04:32
and to this day,
88
260497
1741
Ainda hoje,
04:34
everycada summerverão night in CentralCentral ParkParque,
89
262262
2389
todas as noites de verão
em Central Park,
04:36
2,000 people are liningforro up
90
264675
2377
acorrem 2000 pessoas
04:39
to see the bestmelhor theaterteatro
we can provideprovidenciar for freelivre.
91
267076
3624
para ver o melhor teatro
que podemos oferecer, gratuitamente.
04:42
It's not a commercialcomercial transactiontransação.
92
270724
2842
Não é uma transação comercial.
04:45
In 1967, 13 yearsanos
after he figuredfigurado that out,
93
273590
4471
Em 1967, 13 anos depois
de ele perceber isso,
04:50
he figuredfigurado out something elseoutro,
94
278085
1647
ele percebeu outra coisa:
04:51
whichqual is that the democraticdemocrático
circlecírculo was not completecompleto
95
279756
3557
o círculo democrático não estava completo
04:55
by just givingdando the people the classicsclássicos.
96
283337
3227
oferecendo à população
apenas os clássicos.
04:58
We had to actuallyna realidade let the people
createcrio theirdeles ownpróprio classicsclássicos
97
286588
3537
Tínhamos de deixar as pessoas
criar os seus clássicos
05:02
and take the stageetapa.
98
290149
1815
e subir ao palco.
05:03
And so in 1967,
99
291988
2057
Assim, em 1967,
05:06
JoeJoe openedaberto the PublicPúblico TheaterTeatro
downtowncentro da cidade on AstorAstor PlaceLugar,
100
294069
3059
Joe abriu o Public Theater
na baixa, na Praça Astor.
05:09
and the first showexposição he ever producedproduzido
was the worldmundo premierePremiere of "HairCabelo."
101
297152
4218
A primeira peça que produziu
foi a estreia mundial de "Hair".
05:13
That's the first thing he ever did
that wasn'tnão foi ShakespeareShakespeare.
102
301394
2788
Foi a primeira coisa que fez
sem ser Shakespeare.
Clive Barnes no "The Times" disse
que Mr. Papp tinha agarrado numa vassoura
05:16
CliveClive BarnesBarnes in The TimesVezes said
that it was as if MrSenhor deputado. PappPapp tooktomou a broomvassoura
103
304206
3311
05:19
and sweptvarrido up all the refuseme recuso
from the EastLeste VillageVila streetsruas
104
307541
3262
e varrido todo o lixo
das ruas de East Village
05:22
ontopara the stageetapa at the PublicPúblico.
105
310827
2339
para o palco no Public.
(Risos)
05:25
(LaughterRiso)
106
313190
1004
Não disse isto como um elogio,
05:26
He didn't mean it complementarilyComplementarmente,
107
314218
1777
05:28
but JoeJoe put it up in the lobbylobby,
he was so proudorgulhoso of it.
108
316019
3531
mas Joe afixou-o no átrio,
sentiu-se muito orgulhoso com aquilo.
05:31
(LaughterRiso) (ApplauseAplausos)
109
319574
1476
(Aplausos)
05:33
And what the PublicPúblico TheaterTeatro did over
the nextPróximo yearsanos with amazingsurpreendente showsmostra like
110
321074
4420
O que o Public Theater fez,
nos anos seguintes,
com peças geniais, tais como
05:37
"For ColoredColorido GirlsMeninas Who Have ConsideredConsidera-se
SuicideSuicídio / When the RainbowArco-íris Is EnufEnuf,"
111
325518
3524
"For Colored Girls Who Have Considered
Suicide / When the Rainbow Is Enuf,"
05:41
"A ChorusCoro LineLinha,"
112
329066
2768
"A Chorus Line,"
05:43
and -- here'saqui está the mosta maioria extraordinaryextraordinário
exampleexemplo I can think of:
113
331858
4032
e — o exemplo mais extraordinário
em que posso pensar:
05:47
LarryLarry Kramer'sO Kramer savageselvagem crychorar of rageraiva
about the AIDSAIDS/SIDA crisiscrise,
114
335914
5254
o selvagem grito de raiva de Larry Kramer
sobre a crise da SIDA:
05:53
"The NormalNormal HeartCoração."
115
341192
1322
"The Normal Heart."
05:54
Because when JoeJoe producedproduzido
that playToque in 1985,
116
342880
4049
Quando Joe produziu
essa peça, em 1985,
05:58
there was more informationem formação about AIDSAIDS/SIDA
117
346953
3042
houve mais informação sobre a SIDA
06:02
in FrankFrank Rich'sRich ' s reviewReveja
in the NewNovo YorkYork TimesVezes
118
350019
3191
no comentário de Frank Rich
no New York Times
06:05
than the NewNovo YorkYork TimesVezes had publishedPublicados
in the previousanterior fourquatro yearsanos.
119
353234
3426
do que o New York Times tinha publicado
nos quatro anos anteriores.
06:08
LarryLarry was actuallyna realidade changingmudando
the dialoguediálogo about AIDSAIDS/SIDA
120
356684
4400
Larry mudou o diálogo sobre a SIDA,
escrevendo esta peça
06:13
throughatravés writingescrevendo this playToque,
121
361108
1387
06:14
and JoeJoe was by producingproduzindo it.
122
362519
1403
e Joe fez o mesmo, ao produzi-la.
06:15
I was blessedabençoado to commissioncomissão and work
on TonyTony Kushner'sDe Kushner "AngelsAnjos in AmericaAmérica,"
123
363946
4445
Tive a sorte de dirigir e trabalhar
em "Angels in America," de Tony Kushner
06:20
and when doing that playToque
and alongao longo with "NormalNormal HeartCoração,"
124
368415
3648
e, quando fizemos essa peça
assim como com "Normal Heart",
06:24
we could see that the culturecultura
was actuallyna realidade shiftingmudando,
125
372087
3348
pudemos ver que a cultura
estava mesmo a mudar.
06:27
and it wasn'tnão foi causedcausou by the theaterteatro,
126
375459
2029
Não se devia ao teatro,
06:29
but the theaterteatro was doing its partparte
127
377512
2455
mas o teatro estava a fazer o seu papel
06:31
to changemudança what it meantsignificava to be gaygay
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
128
379991
4275
para mudar o que significava
ser "gay" nos EUA.
06:36
And I'm incrediblyincrivelmente proudorgulhoso of that.
129
384290
1840
Sinto-me extremamente orgulhoso com isso.
06:38
(ApplauseAplausos)
130
386605
1893
(Aplausos)
06:40
When I tooktomou over Joe'sDe Joe oldvelho jobtrabalho
at the PublicPúblico in 2005,
131
388522
4796
Quando assumi o antigo trabalho
de Joe no Public, em 2005,
06:45
I realizedpercebi one of the problemsproblemas we had
was a victimvítima of our ownpróprio successsucesso,
132
393342
3735
percebi que um dos problemas que tínhamos
era sermos vítimas do nosso êxito.
06:49
whichqual is: ShakespeareShakespeare in the ParkParque
had been foundedfundado as a programprograma for accessAcesso,
133
397101
5025
"Shakespeare in the Park"
tinha sido criado como programa de acesso
06:54
and it was now the hardestmais difícil ticketbilhete
to get in NewNovo YorkYork CityCidade.
134
402150
3551
e passara a ser o bilhete mais difícil
de arranjar em Nova Iorque.
06:57
People sleptdormisse out for two nightsnoites
to get those ticketsingressos.
135
405725
3915
As pessoas dormiam na rua
duas noites para arranjar um bilhete.
O que é que eu estava a fazer?
07:01
What was that doing?
136
409664
1157
07:02
That was eliminatingeliminando
98 percentpor cento of the populationpopulação
137
410845
2593
Estava a impedir 98% da população
de pensar sequer em lá ir.
07:05
from even consideringConsiderando going to it.
138
413462
1829
07:07
So we refoundedrefundada the mobileMóvel unitunidade
139
415315
2230
Por isso, recriámos a unidade móvel
07:09
and tooktomou ShakespeareShakespeare to prisonsprisões,
to homelesssem teto sheltersabrigos,
140
417569
3079
e levámos Shakespeare às prisões,
aos refúgios dos sem-abrigo,
07:12
to communitycomunidade centerscentros in all fivecinco boroughsbairros
141
420672
2488
aos centros comunitários
das cinco freguesias
07:15
and even in NewNovo JerseyJersey
and WestchesterWestchester CountyCondado de.
142
423184
2691
e até à Nova Jersey
e ao condado de Westchester.
07:17
And that programprograma provedprovado something to us
that we knewsabia intuitivelyintuitivamente:
143
425899
4204
Esse programa provou uma coisa
que conhecíamos intuitivamente:
07:22
people'spovos need for theaterteatro
is as powerfulpoderoso as theirdeles desiredesejo for foodComida
144
430127
4740
a necessidade do teatro é tão forte
como o desejo de comida ou de bebida.
07:26
or for drinkbeber.
145
434891
1244
07:28
It's been an extraordinaryextraordinário successsucesso,
and we'venós temos continuedcontínuo it.
146
436560
2843
Tem sido um êxito extraordinário
e temos continuado.
07:31
And then there was yetainda anotheroutro barrierbarreira
that we realizedpercebi we weren'tnão foram crossingcruzando,
147
439427
3689
Havia outra barreira
que não estávamos a ultrapassar,
07:35
whichqual is a barrierbarreira of participationparticipação.
148
443140
2264
era a barreira da participação.
07:37
And the ideaidéia, we said, is:
149
445428
1298
A ideia era:
07:38
How can we turnvirar theaterteatro
from beingser a commoditymercadoria, an objectobjeto,
150
446750
4519
"Como é que o teatro podia deixar
de ser um bem, um objeto,
07:43
back into what it really is --
151
451293
2242
"para voltar a ser o que é realmente,
07:45
a setconjunto of relationshipsrelacionamentos amongentre people?
152
453559
2539
"um conjunto de relações entre pessoas?"
07:48
And undersob the guidanceorientação
of the amazingsurpreendente LearLear deBessonetmétodo deBessonet,
153
456122
2892
Sob a orientação da genial Lear deBessonet
07:51
we startedcomeçado the PublicPúblico WorksObras programprograma,
154
459038
1878
iniciámos o programa "Public Works",
07:52
whichqual now everycada summerverão producesproduz
155
460940
1892
que, todos os verões,
produz estes concursos musicais
shakespearianos
07:54
these immenseimenso ShakespeareanShakespeariano
musicalmusical pageantsconcursos,
156
462856
2842
07:57
where TonyTony Award-winningPremiado
actorsatores and musiciansmúsicos
157
465722
2764
em que atores e músicos
galardoados com o Prémio Tony
08:00
are sidelado by sidelado with nanniesBaby-sitter
and domesticdoméstica workerstrabalhadores
158
468510
3846
representam lado a lado com amas-secas,
empregadas domésticas,
08:04
and militarymilitares veteransveteranos
and recentlyrecentemente incarceratedencarcerado prisonersprisioneiros,
159
472380
3874
veteranos militares
e prisioneiros recém-presos,
08:08
amateursamadores and professionalsprofissionais,
160
476278
1595
amadores e profissionais,
08:09
performingrealizando togetherjuntos on the samemesmo stageetapa.
161
477897
2434
atuando em conjunto no mesmo palco.
08:12
And it's not just a great socialsocial programprograma,
162
480355
1997
Não é apenas um ótimo programa social,
08:14
it's the bestmelhor artarte that we do.
163
482376
2110
é a melhor arte que fazemos.
08:16
And the thesistese of it is
that artistryarte is not something
164
484825
4129
A tese disso é que o talento artístico
não é uma coisa
08:20
that is the possessionposse of a fewpoucos.
165
488978
2091
que pertença só a alguns.
08:23
ArtistryArte is inherentinerente
in beingser a humanhumano beingser.
166
491093
3368
O talento artístico é inerente
ao ser humano.
08:26
Some of us just get to spendgastar
a lot more of our livesvidas practicingpraticando it.
167
494485
3599
Só que há alguns que passam
muito mais tempo da vida a exercê-lo.
08:31
And then occasionallyocasionalmente --
168
499252
1151
Depois, ocasionalmente...
08:32
(ApplauseAplausos)
169
500427
1898
(Aplausos)
08:34
you get a miraclemilagre like "HamiltonHamilton,"
170
502349
2103
temos um milagre como o "Hamilton",
08:36
Lin-Manuel'sLin-Manuel extraordinaryextraordinário retellingreleitura
of the foundationalfundamental storyhistória of this countrypaís
171
504476
6120
a extraordinária adaptação da história
da fundação deste país de Lin-Manuel
08:42
throughatravés the eyesolhos of the only FoundingFundação
FatherPai who was a bastardDesgraçado immigrantimigrante orphanórfão
172
510620
4806
através dos olhos do único Pai Fundador
que era um órfão bastardo e imigrante
08:47
from the WestOeste IndiesÍndias.
173
515450
1556
proveniente das Ilhas Ocidentais.
08:49
And what LinLin was doing
174
517030
1738
O que Lin estava a fazer
08:50
is exactlyexatamente what ShakespeareShakespeare was doing.
175
518792
2463
é exatamente o que Shakespeare
tinha feito.
08:53
He was takinglevando the voicevoz of the people,
the languagelíngua of the people,
176
521645
4209
Agarrou na voz do povo,
na linguagem do povo,
08:57
elevatingelevação it into verseversículo,
177
525878
2257
elevando-o em versos,
09:00
and by doing so,
178
528159
1564
e, ao fazê-lo,
09:01
ennoblingenobrecedora the languagelíngua
179
529747
1801
enobreceu a língua
09:03
and ennoblingenobrecedora the people
who spokefalou the languagelíngua.
180
531572
3337
e enobreceu o povo que falava a língua.
09:06
And by castingfundição that showexposição entirelyinteiramente
with a castfundida of blackPreto and brownCastanho people,
181
534933
4784
Ao escolher o elenco composto apenas
por pessoas de cor,
09:11
what LinLin was sayingdizendo to us,
182
539741
2463
Lin estava a dizer-nos
09:14
he was revivingrevivendo in us
183
542228
2604
que estava a fazer-nos reviver
09:16
our greatestmaior aspirationsaspirações
for the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
184
544856
3595
as nossas maiores aspirações
para os EUA,
09:20
our better angelsanjos of AmericaAmérica,
185
548475
2351
os nossos melhores anjos da América,
09:22
our sensesentido of what this countrypaís could be,
186
550850
2405
o nosso sentimento
do que este país podia ser,
09:25
the inclusioninclusão that was at the heartcoração
of the AmericanAmericana DreamSonho.
187
553279
4139
a inclusão que estava no coração
do Sonho Americano.
09:29
And it unleasheddesencadeada
a waveonda of patriotismpatriotismo in me
188
557442
4226
Isso desencadeou uma onda
de patriotismo em mim
e na nossa audiência,
09:33
and in our audiencepúblico,
189
561692
1322
09:35
the appetiteapetite for whichqual
is provingprovando to be insatiableinsaciável.
190
563038
3827
cujo apetite se revelou insaciável.
09:40
But there was anotheroutro sidelado to that,
and it's where I want to endfim,
191
568132
3093
Mas havia outra faceta para isso,
com a qual quero terminar.
É a última história de que vou falar.
09:43
and it's the last storyhistória
I want to talk about.
192
571249
2171
Talvez já tenham ouvido dizer
que o vice-presidente Pence
09:45
Some of you maypode have heardouviu
that ViceVice President-electPresidente eleito PencePence
193
573444
2772
09:48
cameveio to see "HamiltonHamilton" in NewNovo YorkYork.
194
576240
2722
foi ver "Hamilton" a Nova Iorque.
09:50
And when he cameveio in,
some of my fellowcompanheiro NewNovo YorkersIorquinos booedvaiado him.
195
578986
4054
Quando entrou, alguns dos meus amigos
nova-iorquinos apuparam-no.
09:55
And beautifullybelas, he said,
196
583064
1835
E ele disse, admiravelmente:
09:56
"That's what freedomliberdade soundssoa like."
197
584923
2050
"Este é o som da liberdade".
09:59
And at the endfim of the showexposição,
198
587799
1372
No final do espetáculo,
10:01
we readler what I feel was a very
respectfulrespeitoso statementdeclaração from the stageetapa,
199
589195
3193
nós lemos o que eu penso ser
uma declaração muito respeitosa
10:04
and ViceVice President-electPresidente eleito PencePence
listenedOuvido to it,
200
592412
2855
e o vice-presidente Pence escutou-a.
10:07
but it sparkedprovocou a certaincerto amountmontante
of outrageultraje, a tweetstormtweetstorm,
201
595790
3905
Mas aquilo provocou um certo escândalo,
uma tempestade de "tweets"
10:11
and alsoAlém disso an internetInternet boycottboicote of "HamiltonHamilton"
202
599719
3574
e também um boicote
do "Hamilton" pela Internet
10:15
from outragedindignado people who had feltsentiu
we had treatedtratado him with disrespectdesrespeito.
203
603317
4136
de pessoas escandalizadas que sentiram
que lhes tínhamos faltado ao respeito.
10:20
I lookedolhou at that boycottboicote and I said,
we're gettingobtendo something wrongerrado here.
204
608142
3925
Eu olhei para esse boicote e disse
que havia qualquer coisa de errado.
10:24
All of these people who have signedassinado
this boycottboicote petitionpetição,
205
612091
3319
Todas as pessoas que tinham assinado
a petição de boicote
10:27
they were never going to see
"HamiltonHamilton" anywayde qualquer forma.
206
615434
2265
de qualquer modo nunca veriam "Hamilton".
10:30
It was never going to come
to a citycidade nearperto them.
207
618052
2585
O espetáculo nunca passaria perto deles.
10:32
If it could come,
they couldn'tnão podia affordproporcionar a ticketbilhete,
208
620661
2559
Se lá fosse, eles não poderiam
comprar um bilhete
10:35
and if they could affordproporcionar a ticketbilhete,
they didn't have the connectionsconexões
209
623244
3492
e, se pudessem comprar um bilhete,
não teriam ninguém conhecido
que lhes arranjasse esse bilhete.
10:38
to get that ticketbilhete.
210
626760
1401
10:40
They weren'tnão foram boycottingboicotando us;
211
628691
1855
Não estavam a boicotar-nos,
10:43
we had boycottedboicotado them.
212
631066
2032
nós é que os tínhamos boicotado.
10:46
And if you look at the redvermelho and blueazul
electoraleleitoral mapmapa of the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
213
634187
4296
Se olharem para o vermelho e o azul
do mapa eleitoral dos EUA,
10:50
and if I were to tell you,
214
638507
1313
e, se eu vos dissesse:
10:51
"Oh, the blueazul is what designatesdesigna
215
639844
2055
"O azul é o que indica
10:53
all of the majorprincipal nonprofitsem fins lucrativos
culturalcultural institutionsinstituições,"
216
641923
2956
"as principais instituições
culturais sem fins lucrativos",
eu estaria a dizer-vos a verdade.
10:56
I'd be tellingdizendo you the truthverdade.
217
644903
1435
10:58
You'dVocê faria believe me.
218
646362
1206
Vocês acreditariam em mim.
10:59
We in the culturecultura have donefeito
exactlyexatamente what the economyeconomia,
219
647592
4603
Nós, na cultura, fizemos exatamente
o que a economia,
11:04
what the educationaleducacional systemsistema,
what technologytecnologia has donefeito,
220
652219
3630
o que o sistema educativo,
o que a tecnologia tem feito,
11:07
whichqual is turnvirar our back
on a largeampla partparte of the countrypaís.
221
655873
3675
virar as costas
a uma grande parte do país.
11:12
So this ideaidéia of inclusioninclusão,
it has to keep going.
222
660100
3010
Esta ideia de inclusão tem de continuar.
11:15
NextNa próxima fallcair, we are sendingenviando out on tourTour
223
663134
3122
No próximo outono,
vamos enviar em digressão
11:18
a productionProdução of LynnLynn Nottage'sDe Nottage brilliantbrilhante,
PulitzerPulitzer Prize-winningGanhador do prêmio playToque "SweatSuor."
224
666280
5189
uma produção da genial Lynn Nottage.
uma peça que recebeu
o Prémio Pulitzer: "Sweat",
11:23
YearsAnos of researchpesquisa in ReddingRedding, PennsylvaniaPensilvânia
led her to writeEscreva this playToque
225
671493
4379
Anos de investigação
em Redding, na Pensilvânia,
levaram-na a escrever esta peça
sobre a desindustrialização da Pensilvânia
11:27
about the deindustrializationdesindustrialização
of PennsylvaniaPensilvânia:
226
675896
3225
11:31
what happenedaconteceu when steelaço left,
227
679145
2648
o que se passou
quando o aço se foi embora,
11:33
the rageraiva that was unleasheddesencadeada,
228
681817
2260
a fúria que se desencadeou,
11:36
the tensionstensões that were unleasheddesencadeada,
229
684101
1631
as tensões que se desencadearam,
11:37
the racismracismo that was unleasheddesencadeada
230
685756
2260
o racismo que se desencadeou
11:40
by the lossperda of jobsempregos.
231
688040
1492
pela perda de postos de trabalho.
11:41
We're takinglevando that playToque
and we're touringpasseando it
232
689949
2975
Vamos levar esta peça em digressão
11:44
to ruralrural countiescondados in PennsylvaniaPensilvânia,
233
692948
2789
aos condados rurais da Pensilvânia,
11:47
OhioOhio, MichiganMichigan,
234
695761
2228
de Ohio, do Michigan,
11:50
MinnesotaMinnesota and WisconsinWisconsin.
235
698013
2327
do Minnesota e do Wisconsin.
11:52
We're partneringem parceria with communitycomunidade
organizationsorganizações there to try and make sure
236
700364
4461
Fazemos parcerias com organizações
das comunidades locais
para assegurar que chegamos às pessoas
que queremos alcançar
11:56
not only that we reachalcance the people
that we're tryingtentando to reachalcance,
237
704849
3926
12:00
but that we find waysmaneiras
to listen to them back
238
708799
2878
e também para encontrar formas
de as escutar e dizer-lhes:
12:03
and say, "The culturecultura
is here for you, too."
239
711701
3633
"A cultura está aqui
para vocês também".
12:07
Because --
240
715962
1153
(Aplausos)
12:09
(ApplauseAplausos)
241
717139
2428
Porque nós, na indústria da cultura,
12:11
we in the culturecultura industryindústria,
242
719591
2146
12:13
we in the theaterteatro,
243
721761
2099
nós, no teatro,
12:15
have no right to say
that we don't know what our jobtrabalho is.
244
723884
3612
não temos o direito de dizer
que ignoramos qual é o nosso papel.
12:19
It's in the DNADNA of our artarte formFormato.
245
727520
2026
Está no ADN da nossa forma de arte.
12:21
Our jobtrabalho "... is to holdaguarde up,
as 'twere' Twere, a mirrorespelho to naturenatureza;
246
729570
4659
O nosso papel
"... é ser o espelho da natureza,
12:26
to showexposição scorndesprezo her imageimagem,
247
734253
2679
"mostrar à infâmia a sua imagem,
12:28
to showexposição virtuevirtude her appearanceaparência,
248
736956
3033
"mostrar à virtude o seu aspeto
12:32
and the very ageera its formFormato and pressurepressão."
249
740013
3264
"e ao tempo, a sua forma
e os seus traços".
12:35
Our jobtrabalho is to try to holdaguarde up
a visionvisão to AmericaAmérica
250
743301
4369
O nosso papel é oferecer
à América uma imagem
12:39
that showsmostra not only
who all of us are individuallyindividualmente,
251
747694
4063
que mostre quem todos somos
individualmente
12:43
but that weldsSoldas us back into
the commonalityaspectos comuns that we need to be,
252
751781
4307
e que nos reúna no seio
dessa comunidade que devemos ser,
12:48
the sensesentido of unityunidade,
253
756112
1810
a noção de unidade,
12:49
the sensesentido of wholetodo,
254
757946
1672
a noção de conjunto
12:51
the sensesentido of who we are as a countrypaís.
255
759642
2148
a noção da nossa identidade
enquanto país.
12:54
That's what the theaterteatro is supposedsuposto to do,
256
762398
2727
É o que o teatro deve fazer
12:57
and that's what we need to try to do
as well as we can.
257
765149
2629
e é o que devemos tentar fazer
o melhor que podemos.
12:59
Thank you very much.
258
767802
1276
Muito obrigado.
13:01
(ApplauseAplausos)
259
769102
4898
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oskar Eustis - Theater director
As the artistic director of New York's legendary Public Theater, Oskar Eustis nurtures new, groundbreaking works that shift the cultural conversation.

Why you should listen

Throughout his career, Oskar Eustis has been dedicated to the development of new plays and the classics as a director, dramaturg and producer. Among the plays he's helped bring into being, you can count Angels in America, the Tony-winning Hamilton and Fun Home, with more new work constantly on the bubble. Throughout his career, he has also produced and directed Shakespeare in venues around the US, from prisons to Broadway, including The Public's 2017 free Shakespeare in the Park staging of Julius Ceasar that generated a national conversation.

Eustis has also directed the world premieres of plays by Philip Kan Gotanda, David Henry Hwang, Emily Mann, Suzan-Lori Parks, Ellen McLaughlin and Eduardo Machado, among many others. He's a professor of dramatic writing and arts and public policy at New York University and has held professorships at UCLA, Middlebury College and Brown University, where he founded and chaired the Trinity Rep/Brown University consortium for professional theater training. He has been Artistic Director of The Public Theater in New York since 2005.

More profile about the speaker
Oskar Eustis | Speaker | TED.com