ABOUT THE SPEAKER
Ian Firth - Engineer, bridge designer
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way."

Why you should listen

As Ian Firth writes: "I have been fortunate enough to work on some of the world's most amazing bridges, and I lead fantastic teams of engineers involved in the design, construction and management of bridges all over the world. Since 1990, when I became a Partner in Flint & Neill, the UK engineering consultants who I joined as a young graduate in 1979, I have helped to grow the firm into one of the world's leading bridge design consultancies. Flint & Neill joined the Danish COWI Group in 2008 and rebranded as COWI (UK) in January 2017.

"I love the fact that my work has included some of the very biggest bridges as well as some much smaller and more intimate ones. The big ones include the huge 3.3 km-long single-span suspension bridge over the Messina Strait in Italy and the 1 km span Stonecutters Bridge in Hong Kong. The smaller ones include Copenhagen's new Inner Harbour Bridge, the Third Way Bridge in Taunton and the Swansea Sail Bridge in Wales. In fact, one of my favorites is the smallest: the little Bridge of Aspiration in London's Covent Garden, which is only 9 meters long! Working alongside bridge architects, I always try to weave elegance and beauty into my designs alongside the essential safety, economy and other factors, so that my bridges are popular as well as efficient and durable. Altogether, I reckon I have designed well over 100 bridges, but sadly not all of them have been built!"

More profile about the speaker
Ian Firth | Speaker | TED.com
TED2018

Ian Firth: Bridges should be beautiful

Ian Firth: Les ponts devraient être beaux

Filmed:
1,215,979 views

Les ponts doivent être fonctionnels, sûrs et durables, mais ils devraient également être beaux et élégants, explique Ian Firth, ingénieur en construction. Dans cette captivante visite guidée des ponts, qu'ils soient vieux ou récents, il explore tout le potentiel d'innovations et de variétés de ces structures essentielles -- et comment certaines manifestent notre connectivité, libèrent notre créativité et révèlent notre identité.
- Engineer, bridge designer
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The worldmonde needsBesoins bridgesdes ponts.
0
1440
2600
Notre monde a besoin de ponts.
00:17
Have you ever thought about
what it would be like not to have any?
1
5920
3120
Avez-vous déjà imaginé
ce que serait une vie sans ponts ?
00:21
It's harddifficile to imagineimaginer
a civilizationcivilisation withoutsans pour autant bridgesdes ponts
2
9880
3136
Il est difficile d'imaginer
une civilisation sans ponts
car ils sont essentiels
00:25
because they're so essentialessentiel
3
13040
1376
pour la croissance et le développement
de notre société humaine,
00:26
for growthcroissance and developmentdéveloppement
of humanHumain societysociété,
4
14440
2736
mais ils ne sont pas qu'un moyen sûr
de traverser une rivière ou un obstacle.
00:29
but they're not just about a safesûr way
acrossà travers a riverrivière or an obstacleobstacle.
5
17200
3920
00:35
They shoutShout about connectivityconnectivité --
6
23720
3256
Il est surtout question de connectivité --
de communauté.
00:39
communitycommunauté.
7
27000
1200
00:40
They revealrévéler something about creativityla créativité,
8
28960
1896
Ils témoignent de notre créativité,
notre ingéniosité --
00:42
our ingenuityingéniosité --
9
30880
1215
ils sont même indices
de notre identité.
00:44
they even hintallusion at our identityidentité.
10
32119
2321
00:49
And when bridgesdes ponts failéchouer,
11
37240
2256
Et quand les ponts s'effondrent,
ou sont détruits dans un conflit,
00:51
or are destroyeddétruit in conflictconflit,
12
39520
1896
00:53
communitiescommunautés strugglelutte,
13
41440
1776
les communautés sont en difficulté,
le développement stagne,
les gens souffrent.
00:55
developmentdéveloppement stagnatesstagne, people suffersouffrir.
14
43240
2000
00:59
Even todayaujourd'hui,
15
47280
1816
Même aujourd'hui,
plus d'un milliard de personnes vivent
dans des communautés rurales pauvres
01:01
there are over one billionmilliard people
livingvivant in poorpauvre, ruralrural communitiescommunautés
16
49120
3896
à travers le monde
01:05
around the worldmonde
17
53040
1216
et n'ont pas un accès sûr toute l'année
01:06
that do not have safesûr, year-roundtoute l’année accessaccès
18
54280
1936
à des choses que vous et moi
prenons pour acquises :
01:08
to the things that you
and I take for grantedaccordé:
19
56240
2456
01:10
educationéducation, medicalmédical carese soucier,
accessaccès to marketsles marchés ...
20
58720
2560
l'éducation, les soins médicaux,
l'accès aux marchés...
01:14
whichlequel is why wonderfulformidable organizationsorganisations
like BridgesPonts to ProsperityProspérité
21
62960
3176
C'est pourquoi d'admirables organismes
comme Bridges to Prosperity
construisent des ponts dans ce genre
d'endroits -- c'est au Rwanda.
01:18
buildconstruire bridgesdes ponts in this kindgentil of placeendroit --
this is in RwandaRwanda.
22
66160
3056
01:21
And they make suchtel a differencedifférence,
23
69240
2376
Et ils font vraiment la différence,
01:23
not only to those livesvies
immediatelyimmédiatement around the bridgepont,
24
71640
3136
pas seulement pour les personnes
vivant aux abords du pont,
01:26
but the impactimpact of these bridgesdes ponts is hugeénorme,
25
74800
1966
mais l'impact de ces ponts est immense,
et il se répand dans toute la communauté,
01:28
and it spreadsse propage over the wholeentier communitycommunauté,
26
76790
2466
01:31
farloin, farloin away.
27
79280
1240
loin, très loin.
01:34
Of coursecours bridgesdes ponts have been around
for an awfullyterriblement long time.
28
82040
3176
Bien sûr, les ponts existent
depuis énormément de temps.
01:37
The oldestplus ancienne onesceux are stonepierre
because it's a very durabledurable materialMatériel.
29
85240
3936
Les plus anciens sont en pierre
car c'est un matériau durable.
Je ne sais pas pour vous --
01:41
I don't know about you --
30
89200
1256
mais j'adore regarder
les avancées technologiques
01:42
I love to look at
the developmentdéveloppement of technologyLa technologie
31
90480
2216
pour m'informer de ce qui
a été fait avec les matériaux
01:44
to learnapprendre about what people did
with the materialsmatériaux
32
92720
2336
01:47
and toolsoutils availabledisponible to them at the time.
33
95080
2280
et les outils disponibles à ce moment-là.
01:50
So the PontPont DuDu GardGard in the centercentre
is a wonderfulformidable exampleExemple --
34
98200
2816
Ainsi, le Pont du Gard au milieu
est un exemple fabuleux --
Un aqueduc romain
dans le sud de la France --
01:53
RomanRomain aqueductaqueduc in the SouthSud of FranceFrance --
35
101040
2336
01:55
fantasticfantastique piecepièce of technologyLa technologie
builtconstruit usingen utilisant massivemassif stonesdes pierres put togetherensemble,
36
103400
3576
une technologie fantastique réalisée
en assemblant de grandes pierres,
01:59
drysec -- there's no mortarmortier in those jointsarticulations.
37
107000
2376
à sec -- aucun mortier entre les joints.
02:01
They're just drysec stonepierre jointsarticulations --
38
109400
1936
On joint les pierres à sec --
02:03
fantasticfantastique
39
111360
1216
fantastique
et toujours solide aujourd'hui.
02:04
and almostpresque as good as newNouveau todayaujourd'hui.
40
112600
1560
Ou parfois, dans les montagnes,
02:08
Or sometimesparfois up in the mountainsles montagnes,
41
116360
1616
les gens construisent des ponts suspendus,
02:10
people would buildconstruire
these suspensionsuspension bridgesdes ponts,
42
118000
2856
02:12
oftensouvent acrossà travers some dizzyétourdi canyoncanyon,
43
120880
1776
pour traverser des canyons vertigineux
02:14
usingen utilisant a vinevigne.
44
122680
1216
en utilisant des lianes.
02:15
In this caseCas, this is in PeruPérou.
45
123920
1536
Cette fois, c'est au Pérou.
02:17
This is usingen utilisant grassherbe whichlequel growsgrandit locallylocalement
46
125480
2336
En utilisant de l'herbe qui pousse là-bas
et en en faisant des cordes
pour bâtir ces ponts.
02:19
and is woventissé into ropescordes
to buildconstruire these bridgesdes ponts.
47
127840
2216
02:22
And do you know
they rebuildreconstruire this everychaque yearan?
48
130080
3160
Et saviez-vous qu'ils les
reconstruisent chaque année ?
02:26
Because of coursecours grassherbe
is not a durabledurable materialMatériel.
49
134160
2440
Car bien sûr, l'herbe n'est
pas un matériau durable.
02:29
So this bridgepont is unchangedinchangé
sincedepuis IncaInca timesfois.
50
137600
2120
Donc ce pont n'a pas changé
depuis l'époque Inca.
02:34
And bridgesdes ponts can be
symbolssymboles of theirleur locationemplacement.
51
142720
2520
Et les ponts peuvent être
le symbole de leur lieu.
Bien sûr, le Golden Gate
et Sydney sont bien connus.
02:38
Of coursecours, GoldenOr GatePorte
and SydneySydney are well familiarfamilier.
52
146400
2456
À Mostar, le pont était synonyme
du nom de la ville,
02:40
In MostarMostar the bridgepont was synonymoussynonyme
with the nameprénom of the placeendroit,
53
148880
3536
02:44
and to suchtel an extentampleur
that in the warguerre in 1993
54
152440
3496
à tel point que pendant
la guerre en 1993,
quand le pont a été détruit,
02:47
when the bridgepont was destroyeddétruit,
55
155960
1456
la ville a presque perdu son identité
jusqu'à sa reconstruction.
02:49
the townville all but lostperdu its identityidentité
untiljusqu'à the bridgepont was reconstructedreconstruit.
56
157440
3320
02:54
And bridgesdes ponts are enormousénorme
featuresfonctionnalités in our landscapepaysage --
57
162000
3576
Et les ponts sont des caractéristiques
énormes dans notre paysage --
pas qu'énormes,
ils sont parfois petits --
02:57
not just enormousénorme,
sometimesparfois there's smallpetit onesceux --
58
165600
2376
et ce sont des éléments très importants,
03:00
and they are really significantimportant featuresfonctionnalités,
59
168000
2696
03:02
and I believe we have a dutydevoir
to make our bridgesdes ponts beautifulbeau.
60
170720
3880
et je crois que nous nous devons
de rendre nos ponts beaux.
Heureusement, c'est souvent le cas.
03:08
ThankfullyHeureusement, manybeaucoup people do.
61
176320
1336
03:09
Think of the stunningétourdissant MillauMillau ViaductViaduc de
in the SouthSud of FranceFrance.
62
177680
3896
Pensez au superbe Viaduc de Millau
dans le sud de la France.
L'ingénieur français Michel Virlogeux
et l'architecte anglais Lord Foster
03:13
FrenchFrançais engineeringénieur MichelMichel VirlogeuxVirlogeux
and BritishBritannique architectarchitecte LordSeigneur FosterFamille d’accueil
63
181600
3536
ont collaboré pour
produire quelque chose
03:17
collaboratedcollaboré togetherensemble to produceproduire something
64
185160
2056
qui est une combinaison prodigieuse
d'architecture et d’ingénierie.
03:19
whichlequel is a really spectacularspectaculaire
synergysynergie of architecturearchitecture and engineeringingénierie.
65
187240
3696
Ou le pont de Salginatobel de Robert
Maillart dans les montagnes suisses --
03:22
Or RobertRobert Maillart'sDe Maillart SalginatobelSalginatobel BridgePont
in the mountainsles montagnes in SwitzerlandSuisse --
66
190960
4496
03:27
absolutelyabsolument sublimesublime.
67
195480
1280
absolument sublime.
03:29
Or more recentlyrécemment,
68
197880
1216
Ou plus récemment,
03:31
LaurentLaurent Ney'sDe Ney beautifulbeau
and ratherplutôt delicatedélicat bridgepont
69
199120
3056
la passerelle de Laurent Ney,
belle et quelque peu délicate
03:34
for TintagelTintagel CastleChâteau in the UKUK.
70
202200
1840
pour le château anglais de Tintagel.
03:37
These are spectacularspectaculaire
and beautifulbeau designsconceptions
71
205520
2216
Ils sont beaux et spectaculairement conçus
et des comme ça, il en faut plus.
03:39
and we need to see more of this.
72
207760
1560
03:43
BridgesPonts can be consideredpris en considération
in threeTrois convenientpratique categoriescategories,
73
211040
3800
Les ponts peuvent être rangés
dans trois catégories,
03:48
dependingen fonction, dépendemment on the naturela nature
of the structuralde construction systemsystème
74
216800
2496
selon la nature de la structure
03:51
that they adoptadopter
as theirleur principalprincipal supportsoutien.
75
219320
2896
qu'ils adoptent comme
structure principale.
03:54
So, bendingflexion, of coursecours,
is the way a beamfaisceau will behavese comporter --
76
222240
3136
Donc, le cintrage, bien sûr,
quand on tord une poutre --
03:57
so, beamspoutres and bendingflexion.
77
225400
1720
donc, poutres et cintrage.
03:59
Or compressioncompression is the principalprincipal
way of operatingen fonctionnement for an archArch.
78
227880
4120
Ou la compression, le principal
mode de travail pour une arche.
Ou pour les très longs ponts,
il faut être léger,
04:04
Or for the really long spanstravées
you need to go lightweightpoids léger,
79
232720
2656
nous reviendrons là-dessus,
04:07
as we'llbien see in a minuteminute,
80
235400
1336
04:08
and you'lltu vas use tensiontension, cablescâbles --
81
236760
2656
donc on utilise de la tension,
des câbles --
04:11
suspensionsuspension bridgesdes ponts.
82
239440
1456
les ponts suspendus.
Et de nombreuses variétés
différentes sont possibles.
04:12
And the opportunityopportunité
for varietyvariété is enormousénorme.
83
240920
2280
04:16
EngineersIngénieurs have a fantasticfantastique scopeportée
for innovationinnovation and ingenuityingéniosité
84
244400
3216
Les ingénieurs ont un grand potentiel
d'innovation et d'inventivité
et pour développer diverses formes
autour de ces catégories.
04:19
and developingdéveloppement differentdifférent formsformes
around these typesles types.
85
247640
2560
04:25
But technologicaltechnologique changechangement
happensarrive relativelyrelativement slowlylentement in my worldmonde,
86
253520
3696
Mais les avancées technologiques
arrivent assez lentement dans mon monde,
croyez-le ou non,
04:29
believe it or not,
87
257240
1216
comparé aux évolutions technologiques
dans la téléphonie mobile,
04:30
comparedpar rapport to the changeschangements
that happense produire in mobilemobile phonetéléphone technologyLa technologie
88
258480
4536
en informatique,
en technologie numérique, etc.
04:35
and computersdes ordinateurs and digitalnumérique
technologiesles technologies and so on.
89
263040
2336
04:37
In our worldmonde of constructionconstruction,
90
265400
2256
Dans notre monde,
celui de la construction,
04:39
the changeschangements seemsembler positivelypositivement glacialglaciaire.
91
267680
2560
ces évolutions semblent
indéniablement lentes.
La raison de cette lenteur peut
être résumée en un mot :
04:44
And the reasonraison for this
can be summarizedRésumé in one wordmot:
92
272040
2560
04:48
riskrisque.
93
276040
1200
le risque.
Nous, les ingénieurs, gérons les risques.
04:50
StructuralStructurels engineersingénieurs like me managegérer riskrisque.
94
278680
2016
Notre devoir est
de sécuriser la structure.
04:52
We are responsibleresponsable for structuralde construction safetysécurité.
95
280720
1976
C'est notre job.
04:54
That's what we do.
96
282720
1216
Et lorsque nous concevons
de tels ponts,
04:55
And when we designconception bridgesdes ponts like these,
97
283960
1856
04:57
I have to balanceéquilibre the probabilityprobabilité
that loadscharges will be excessiveexcessif on one sidecôté
98
285840
4896
je dois prendre en compte la possibilité
qu'il y ait plus de poids sur un côté
05:02
or the strengthforce will be
too lowfaible on the other sidecôté.
99
290760
3136
ou que la résistance soit
trop faible de l'autre côté.
05:05
BothTous les deux of whichlequel, incidentallyincidemment,
are fullplein of uncertaintyincertitude usuallyd'habitude,
100
293920
3776
Et tout cela n'est d'ailleurs
généralement pas prévisible
et complique ainsi les calculs.
05:09
and so it's a probabilisticprobabiliste problemproblème,
101
297710
1756
Nous devons donc faire en sorte
05:11
and we have to make sure
102
299490
1206
qu'il y ait une marge adéquate pour
la sécurité entre les deux, bien sûr.
05:12
that there's an adequateadéquat marginmarge de
for safetysécurité betweenentre the two, of coursecours.
103
300720
3336
05:16
There's no suchtel thing, I have to tell you,
104
304080
2056
Il n'y a rien, je dois vous le dire,
qui soit parfaitement sûr.
05:18
as absoluteabsolu safetysécurité.
105
306160
1256
05:19
ContraryContraire to popularpopulaire beliefcroyance,
106
307440
2376
Contrairement à l'opinion populaire,
05:21
zerozéro riskrisque doesn't existexister.
107
309840
1520
le risque zéro n'existe pas.
05:25
EngineersIngénieurs have to do theirleur calculationscalculs
and get theirleur sumsdes sommes right
108
313720
3056
Les ingénieurs doivent
bien effectuer leurs calculs
qui assurent que ces marges existent,
05:28
to make sure that those marginsmarges are there,
109
316800
2056
et la société s'attend à ça.
05:30
and societysociété expectss’attend à ce them to do so,
110
318880
1656
Ainsi, c'est d'autant plus alarmant
quand des choses comme ça arrivent.
05:32
whichlequel is why it's all the more alarmingalarmant
when things like this happense produire.
111
320560
3240
05:39
I'm not going to go into the reasonsles raisons
for these tragediestragédies,
112
327080
3736
Je ne vais pas parler
des raisons de ces tragédies,
05:42
but they are partpartie of the reasonraison
113
330840
2336
mais elles font partie des causes
de la lenteur des
évolutions technologiques.
05:45
why technologicaltechnologique changechangement
happensarrive quiteassez slowlylentement.
114
333200
2376
Personne ne veut que cela n'arrive.
05:47
NobodyPersonne ne wants this to happense produire.
115
335600
1360
Les clients ne veulent pas voir
leurs projets entachés, évidemment.
05:50
ClientsClients don't want this to happense produire
on theirleur projectsprojets, obviouslyévidemment.
116
338280
2960
05:54
And yetencore of coursecours they want innovationinnovation.
117
342120
1976
Et ils veulent quand même de l'innovation.
05:56
InnovationInnovation is vitalvital.
118
344120
1936
L'innovation est vitale.
05:58
As an engineeringénieur, it's partpartie of my DNAADN.
119
346080
2976
En tant qu'ingénieur,
c'est inscrit dans mon ADN.
06:01
It's in my blooddu sang.
120
349080
1816
C'est dans mon sang.
Je ne pourrais pas être un bon ingénieur
si je ne cherchais pas à être innovant,
06:02
I couldn'tne pouvait pas be a very good engineeringénieur
if I wasn'tn'était pas wantingvouloir to innovateinnover,
121
350920
3736
mais nous devons l'être en
position de force, avec du savoir
06:06
but we have to do so from a positionposition
of knowledgeconnaissance and strengthforce
122
354680
2936
et de la compréhension.
06:09
and understandingcompréhension.
123
357640
1240
Il ne faut pas sauter dans l'inconnu,
06:12
It's no good takingprise a leapsaut in the darkfoncé,
124
360080
1856
et notre civilisation a appris de ses
erreurs depuis la nuit des temps --
06:13
and civilizationcivilisation has learnedappris from mistakeserreurs
sincedepuis the beginningdébut of time --
125
361960
3456
les ingénieurs plus que tous.
06:17
no one more so than engineersingénieurs.
126
365440
1440
Cette vidéo peut vous être familière --
06:22
Some of you maymai have seenvu
this filmfilm before --
127
370040
2136
celle du fameux effondrement
du pont du détroit de Tacoma
06:24
this is the very famouscélèbre
TacomaTacoma NarrowsNarrows BridgePont collapseeffondrer
128
372200
2576
à Tacoma dans l'État de Washington,
06:26
in TacomaTacoma, WashingtonWashington stateEtat,
129
374800
1920
06:30
1940.
130
378200
1200
en 1940.
Ce pont a été nommée
« Gertie la Galopante »,
06:32
The bridgepont becamedevenu knownconnu
as "GallopingAu galop GertieGertie"
131
380200
2136
parce qu'elle -- elle ?
06:34
because she -- she?
132
382360
1256
Un pont féminin ? Je ne sais pas.
06:35
Is a bridgepont femalefemelle? I don't know.
133
383640
1776
Elle chancelait comme ça
depuis assez longtemps,
06:37
She was wobblingsautillement like this
for quiteassez a long time,
134
385440
3296
06:40
and noticeremarquer this twistingtorsion motionmouvement.
135
388760
1960
et regardez ce mouvement de torsion.
06:43
The bridgepont was farloin too flexibleflexible.
136
391800
1576
Le pont était bien trop souple.
Il a été conçu par un gars
appelé Leon Moisseiff,
06:45
It was designedconçu by a chapchap
calledappelé LeonLeon MoisseiffMoisseiff,
137
393400
2256
habitué à concevoir des ponts suspendus,
06:47
no strangerétranger to suspensionsuspension bridgepont designconception,
138
395680
1936
mais il a ici poussé les limites
juste un peu trop loin
06:49
but in this caseCas he pushedpoussé the limitslimites
just that little bitbit too farloin
139
397640
3136
et en a payé le prix.
06:52
and paidpayé the priceprix.
140
400800
1240
06:54
ThankfullyHeureusement, nobodypersonne was killedtué.
141
402520
2376
Heureusement, personne n'a été tué.
06:56
But this bridgepont collapseeffondrer stoppedarrêté
suspensionsuspension bridgepont developmentdéveloppement
142
404920
3816
Mais cet effondrement a stoppé
le développement des ponts suspendus,
et ce, très brusquement.
07:00
deadmort in its tracksdes pistes.
143
408760
1200
07:02
For 10 yearsannées nobodypersonne thought
about doing anotherun autre suspensionsuspension bridgepont.
144
410680
3576
Pendant 10 ans, personne n'a
pensé à refaire un pont suspendu.
Il n'y en avait aucun.
07:06
There were noneaucun.
145
414280
1256
Et quand ils ont émergé
dans les années 50,
07:07
And when they did emergeémerger in the 1950s,
146
415560
1856
la réaction fut démesurée mais légitime,
07:09
they were an understandablecompréhensible overreactionréaction excessive,
147
417440
1953
07:11
this sortTrier of oversafeoversafe responseréponse
to what had happenedarrivé.
148
419417
3320
une réponse de surprotection
à ce qu'il s'était passé.
07:15
But when it did occurse produire in the mid-milieu-60s,
149
423880
2400
Mais pour ceux apparus
au milieu des années 60,
07:19
there was indeedeffectivement a stepétape changechangement --
150
427320
1616
le changement était radical --
une innovation, une évolution
technologique radicale.
07:20
an innovationinnovation,
a technologicaltechnologique stepétape changechangement.
151
428960
2856
Voici le Pont de la Severn,
au Royaume-Uni.
07:23
This is the SevernSevern BridgePont in the UKUK.
152
431840
1720
07:26
NoticeAvis the aerodynamicallyaérodynamique
streamlinedrationalisé crosstraverser sectionsection
153
434200
3416
Remarquez la section transversale
profilée avec aérodynamisme,
au centre, là.
07:29
in the centercentre there.
154
437640
1216
Une boîte le rend aussi très
résistant à la torsion --
07:30
It's alsoaussi a boxboîte whichlequel makesfait du it
very torsionallyen torsion stiffrigide --
155
438880
2736
07:33
that twistingtorsion motionmouvement whichlequel we saw
at TacomaTacoma would not happense produire here.
156
441640
3856
le mouvement de torsion du pont
de Tacoma ne pourrait pas arriver ici.
Et il est aussi très léger
07:37
And it's alsoaussi really lightweightpoids léger,
157
445520
1616
et comme nous allons le voir,
07:39
and as we'llbien see in a momentmoment,
158
447160
1416
être léger est très important
pour les longues travées,
07:40
lightweightpoids léger is really
importantimportant for long spanstravées,
159
448600
2816
et tout le monde semble vouloir qu'elles
soient de plus en plus longues.
07:43
and everybodyTout le monde seemssemble
to want us to buildconstruire longerplus long spanstravées.
160
451440
3576
Pour l'instant, la plus
longue est au Japon.
07:47
The longestle plus long at the momentmoment is in JapanJapon.
161
455040
1856
07:48
It's just underen dessous de 2,000 metersmètres -- one spanenvergure.
162
456920
3896
Elle fait un peu moins de 2 000 mètres
-- une seule travée.
07:52
Just underen dessous de two kilometerskilomètres.
163
460840
1256
Presque deux kilomètres.
Le pont du détroit d'Akashi.
07:54
The AkashiAkashi KaikyKaikyō BridgePont.
164
462120
1336
Nous travaillons actuellement sur
un pont turc un peu plus long,
07:55
We're currentlyactuellement workingtravail on one in TurkeyTurquie
whichlequel is a bitbit longerplus long,
165
463480
2966
et nous avons conçu
celui de Messine en Italie,
07:58
and we'venous avons designedconçu
the MessinaMessina BridgePont in ItalyItalie,
166
466460
2196
qui attend juste d'être
construit, un jour,
08:00
whichlequel is just waitingattendre to get startedcommencé
with constructionconstruction one day,
167
468680
2976
qui sait quand.
08:03
who knowssait when.
168
471680
1216
08:04
(LaughterRires)
169
472920
1176
(Rires)
08:06
I'm going to come back
to MessinaMessina in a momentmoment.
170
474120
2656
Je vais revenir sur Messine
dans un instant.
08:08
But the other kindgentil of long-spanlongue portée bridgepont
whichlequel usesles usages that tensiontension principleprincipe
171
476800
5096
Mais l'autre type de pont à longue travée
qui utilise le principe de tension
est le pont à haubans,
08:13
is the cable-stayedhaubans bridgepont,
172
481920
1336
et on en voit beaucoup.
08:15
and we see a lot of these.
173
483280
1576
08:16
In factfait, in ChinaLa Chine they're buildingbâtiment
a wholeentier loadcharge of these right now.
174
484880
3656
En fait, les Chinois en construisent
énormément en ce moment.
Le plus long de ces ponts est russe,
le pont de l'île Roussky, à Vladivostok --
08:20
The longestle plus long of these is the RusskyRussky BridgePont
in VladivostokVladivostok, RussiaRussie --
175
488560
3896
il fait plus de 1 100 mètres.
08:24
just over 1,100 metersmètres.
176
492480
1776
08:26
But let me take you back to this questionquestion
about long-spanlongue portée and lightweightpoids léger.
177
494280
3496
Mais revenons à la question
de longue travée et de légèreté.
Utilisons le pont de Messine en exemple.
08:29
This is usingen utilisant MessinaMessina BridgePont
as an exampleExemple.
178
497800
2056
Le graphique au milieu représente
la capacité des câbles principaux --
08:31
The pietarte chartgraphique in the centercentre representsreprésente
the capacitycapacité of the mainprincipale cablescâbles --
179
499880
4456
c'est ce qui fait tenir le pont --
08:36
that's what holdstient the bridgepont up --
180
504360
1656
la capacité des câbles principaux.
08:38
the capacitycapacité of the mainprincipale cablescâbles.
181
506040
1560
08:40
And noticeremarquer that 78 percentpour cent
of that capacitycapacité
182
508400
2896
Et remarquez que 78% de cette capacité
est utilisée uniquement pour
que le pont reste en place.
08:43
is used up just holdingen portant the bridgepont up.
183
511320
2640
08:47
There's only 22 percentpour cent of its capacitycapacité --
184
515880
2015
Seulement 22% de sa capacité --
c'est moins d'un quart --
08:49
that's lessMoins than a quartertrimestre --
185
517919
1417
est utilisée pour les charges,
08:51
availabledisponible for the payloadcharge utile,
186
519360
1256
tout ce que le pont doit soutenir :
08:52
the stuffdes trucs that the bridgepont
is there to supportsoutien:
187
520640
2176
la voie ferrée, la route, etc.
08:54
the railwaychemin de fer, the roadroute and so on.
188
522840
1720
08:58
And in factfait,
189
526200
1256
Et en fait,
plus de 50% de cette charge --
08:59
over 50 percentpour cent of that payloadcharge utile --
190
527480
2616
de cette charge morte --
09:02
of that deadmort loadcharge --
191
530120
1416
est celle des câbles eux-mêmes.
09:03
is the cablecâble on its ownposséder.
192
531560
1376
Juste les câbles, sans le tablier du pont.
09:04
Just the cablecâble withoutsans pour autant any bridgepont deckplate-forme.
193
532960
2016
Si nous pouvions faire
des câbles plus légers,
09:07
If we could make that cablecâble lighterplus léger,
194
535000
2536
les travées seraient plus longues.
09:09
we could spanenvergure longerplus long.
195
537560
1496
09:11
Right now if we use the high-strengthhaute résistance
steelacier wirecâble availabledisponible to us,
196
539080
3456
Actuellement, si nous utilisons des fils
d'acier haute résistance,
09:14
we can spanenvergure, practicallypratiquement speakingParlant,
around about fivecinq or sixsix kilometerskilomètres
197
542560
3456
la travée peut, en pratique,
atteindre environ cinq ou six kilomètres
09:18
if we really pushpousser it.
198
546040
1240
si on donne tout.
09:20
But if we could use
carboncarbone fiberfibre in those cablescâbles,
199
548480
3056
Mais si nous utilisions de la
fibre de carbone dans ces câbles,
nous pourrions atteindre
plus de 10 kilomètres.
09:23
we could go more than 10 kilometerskilomètres.
200
551560
1880
09:26
That's prettyjoli spectacularspectaculaire.
201
554560
1240
C'est assez spectaculaire.
09:30
But of coursecours superspanssuperspans is not
necessarilynécessairement the way to go everywherepartout.
202
558200
4696
Mais de longues travées ne sont pas
forcément la solution partout.
Ça coûte très cher
09:34
They're very expensivecoûteux
203
562920
1216
et implique beaucoup de
défis différents à relever,
09:36
and they'veils ont got all sortssortes
of other challengesdéfis associatedassocié with them,
204
564160
3143
et nous optons souvent pour
des travées multiples
09:39
and we tendtendre to buildconstruire multispanMultichapelle
205
567327
1449
pour franchir de larges
estuaires ou des détroits.
09:40
when we're crossingtraversée
a widelarge estuaryestuaire or a seamer crossingtraversée.
206
568800
2480
09:44
But of coursecours if that seamer crossingtraversée
were somewherequelque part like GibraltarGibraltar,
207
572080
3416
Mais bien sûr, si ce détroit était
situé comme celui de Gibraltar,
ou dans ce cas, comme celui
de la Mer Rouge,
09:47
or in this caseCas, the RedRouge SeaMer,
208
575520
2456
nous construirions en effet des
ponts à travées longues et multiples
09:50
we would indeedeffectivement be buildingbâtiment
multipleplusieurs superlongsuperlong spanstravées
209
578000
4456
09:54
and that would be
something spectacularspectaculaire, wouldn'tne serait pas it?
210
582480
2896
et cela serait vraiment spectaculaire,
n'est-ce pas ?
09:57
I don't think I'm going to see
that one finishedfini in my lifetimedurée de vie,
211
585400
3056
Je ne pense pas que j'en verrai un
terminé dans ma vie,
mais ça vaudra surement la peine
d'attendre pour certains d'entre vous.
10:00
but it will certainlycertainement be worthvaut waitingattendre for
for some of you guys.
212
588480
3040
Bien, je vais vous parler de quelque chose
que je trouve vraiment formidable.
10:04
Well, I want to tell you about something
whichlequel I think is really excitingpassionnant.
213
592800
3496
10:08
This is a multispanMultichapelle suspensionsuspension bridgepont
acrossà travers very deepProfond watereau in NorwayNorvège,
214
596320
4496
Voici un pont suspendu à travées multiples
qui traverse les eaux profondes de Norvège
sur lequel nous travaillons en ce moment.
10:12
and we're workingtravail on this at the momentmoment.
215
600840
1920
10:15
The deepProfond watereau meansveux dire that foundationsfondations
are prohibitivelyprohibitivement expensivecoûteux.
216
603400
3816
« Eaux profondes » signifie que les
fondations sont d'un prix exorbitant.
10:19
So this bridgepont floatsflotteurs.
217
607240
2240
Donc ce pont flotte.
Un pont suspendu à
travées multiples, qui flotte.
10:23
This is a floatingflottant,
multispanMultichapelle suspensionsuspension bridgepont.
218
611240
2256
10:25
We'veNous avons had floatingflottant bridgesdes ponts before,
but nothing like this.
219
613520
2680
Il existe déjà des ponts
flottants, mais rien de tel.
Il tient sur des pontons flottants
10:29
It standspeuplements on floatingflottant pontoonspontons
220
617040
1576
ancrés au fond de la mer
et maintenus sous l'eau --
10:30
whichlequel are tetheredattaché to the seabedfonds marins
and heldtenu down --
221
618640
2336
10:33
so, pulledtiré down
againstcontre those buoyancyflottabilité forcesles forces,
222
621000
3096
donc, tirés sous l'eau contre
les forces de flottabilité.
10:36
and in ordercommande to make it stablestable,
223
624120
1576
Et pour les rendre stables,
10:37
the topsTops of the towersdes tours
have to be tiedattaché togetherensemble,
224
625720
2696
les sommets des tours doivent
être rattachés,
10:40
otherwiseautrement the wholeentier thing
would just wobbleosciller around
225
628440
2776
sinon toute la construction oscillerait
10:43
and nobodypersonne will want to go on that.
226
631240
1696
et personne ne voudrait y circuler.
Mais je suis très enthousiaste
10:44
But I'm really excitedexcité about this
227
632960
1616
car si vous pensez à tous
les endroits dans le monde
10:46
because if you think
about the placesdes endroits around the worldmonde
228
634600
2576
où l'eau est si profonde
10:49
where the watereau is so deepProfond
229
637200
1256
que personne n'a jamais
considéré y construire un pont
10:50
that nobodypersonne has givendonné a secondseconde thought
to the possibilitypossibilité of a bridgepont
230
638480
3256
ou quoique ce soit d'autre,
10:53
or any kindgentil of crossingtraversée,
231
641760
1296
10:55
this now openss'ouvre up that possibilitypossibilité.
232
643080
1840
ce pont ouvre des possibilités.
Il est donc construit par
l'Administration Norvégienne des Routes,
10:58
So this one'sson beingétant doneterminé
by the NorwegianNorvégien RoadsRoutes AdministrationAdministration,
233
646600
3040
mais j'ai vivement hâte de savoir
11:02
but I'm really excitedexcité to know
234
650600
1456
où cette technologie va
permettre le développement --
11:04
where elseautre will this technologyLa technologie
enableactiver developmentdéveloppement --
235
652080
2496
11:06
that growingcroissance togetherensemble,
236
654600
2016
pouvoir avancer ensemble,
11:08
that buildingbâtiment of communitycommunauté.
237
656640
1320
bâtir des communautés.
11:13
Now, what about concretebéton?
238
661720
1240
Maintenant, et le béton ?
11:16
ConcreteBéton getsobtient a prettyjoli badmal nameprénom sometimesparfois,
239
664160
2320
Le béton a parfois mauvaise réputation,
11:20
but in the handsmains of people
like RudyRudy RicciottiRicciotti here,
240
668080
3616
mais dans les mains de
personnes comme Rudy Ricciotti,
voyez ce qu'on peut en faire.
11:23
look what you can do with it.
241
671720
1400
11:26
This is what we call ultra-highultra haute
performanceperformance fiber-reinforced-fibres concretebéton.
242
674400
3456
C'est ce qu'on appelle du béton
fibré à ultra hautes performances.
11:29
It's a bitbit of a mouthfulbouchée.
243
677880
1240
Un peu long comme terme.
11:31
Us engineersingénieurs love those kindssortes of wordsmots.
244
679680
1896
Un terme fait pour nous, les ingénieurs.
11:33
(LaughterRires)
245
681600
2256
(Rires)
Mais ce qu'on fait avec --
11:35
But what you do with this --
246
683880
1376
c'est un matériau très résistant
et durable dans le temps
11:37
this is really superstrongsupersolides,
and it's really durabledurable,
247
685280
2456
et le rendu sculptural
peut être splendide.
11:39
and you can get this fantasticfantastique
sculpturalsculptural qualityqualité.
248
687750
2360
Oui, le béton peut être attrayant.
11:43
Who said concretebéton bridgesdes ponts are dullterne?
249
691200
1680
Nous pourrions parler de
bien d'autres technologies
11:47
We could talk about all sortssortes
of other newNouveau technologiesles technologies and things
250
695680
3136
qui voient le jour,
11:50
whichlequel are going on,
251
698840
1216
les robots, l'impression 3D,
les IA et tout ça,
11:52
robotsdes robots and 3-D-D printingimpression
and AIAI and all of that,
252
700080
2216
mais je préfère revenir sur ce
à quoi j'ai fait allusion plus tôt.
11:54
but I want to take you back to something
whichlequel I alludedfait allusion to earlierplus tôt on.
253
702320
3334
Nos ponts doivent être fonctionnels, oui.
11:59
Our bridgesdes ponts need to be functionalfonctionnel, yes.
254
707518
1858
12:01
They need to be safesûr -- absolutelyabsolument.
255
709400
1696
Être sûrs, absolument.
Ils doivent être pratiques et durables.
12:03
They need to be serviceablebon état and durabledurable.
256
711120
1920
Mais je crois vivement qu'ils
doivent être élégants ;
12:05
But I passionatelypassionnément believe
they need to be elegantélégant;
257
713880
2416
qu'ils doivent être beaux.
12:08
they need to be beautifulbeau.
258
716320
1239
12:12
Our bridgesdes ponts are designedconçu for a long time.
259
720360
1960
Nos ponts sont conçus pour durer.
12:15
We tendtendre to designconception for 100 yearsannées plusplus.
260
723280
1816
Nous les concevons pour plus de 100 ans.
12:17
They're going to be there
for an awfullyterriblement long time.
261
725120
2400
Ils seront là pendant
un sacré long moment.
12:20
NobodyPersonne ne is going to rememberrappelles toi the costCoût.
262
728480
2256
Personne ne se souviendra de leur prix.
Personne ne se souviendra
de leur retard de deux mois.
12:22
NobodyPersonne ne will rememberrappelles toi
whetherqu'il s'agisse it overranenvahirent a fewpeu monthsmois.
263
730760
2480
12:26
But if it's uglylaid or just dullterne,
264
734240
1840
Mais s'ils sont laids ou insipides,
ils seront toujours laids ou insipides.
12:29
it will always be uglylaid or dullterne.
265
737400
1736
12:31
(LaughterRires)
266
739160
1800
(Rires)
12:34
BridgesPonts --
267
742040
1240
Les ponts --
12:36
beautybeauté enrichesenrichit life.
268
744320
2216
la beauté enrichit la vie.
12:38
Doesn't it?
269
746560
1200
N'est-ce pas ?
12:40
It enhancesaméliore our well-beingbien-être.
270
748640
1736
Elle améliore notre bien-être.
12:42
UglinessLaideur and mediocritymédiocrité
does exactlyexactement the oppositecontraire.
271
750400
2360
La laideur et la médiocrité
font l'effet inverse.
12:45
And if we go on buildingbâtiment
mediocremédiocre, uglylaid environmentsenvironnements --
272
753640
4016
Et si nous continuons à créer des
environnements médiocres et laids --
12:49
and I believe we're becomingdevenir
numbengourdi to that stuffdes trucs --
273
757680
2360
et je pense que nous y devenons
insensibles --
12:53
if we go on doing that,
274
761880
1256
si nous perpétuons ça,
cela s'assimile à du
vandalisme à grande échelle,
12:55
it's something like
a large-scalegrande échelle vandalismvandalisme,
275
763160
3256
ce qui est totalement inacceptable.
12:58
whichlequel is completelycomplètement unacceptableinacceptable.
276
766440
1600
13:01
(ApplauseApplaudissements)
277
769440
4936
(Applaudissements)
Voici un pont à Lyon en France,
13:06
This is a bridgepont in LyonLyon in FranceFrance,
278
774400
1936
que la ville a obtenu via
une compétition de design.
13:08
whichlequel was procuredachetés
throughpar a designconception competitioncompétition.
279
776360
3176
Et je pense qu'il faut commencer à
parler à ces gens qui pensent nos ponts,
13:11
And I think we need to startdébut talkingparlant
to those people who procurese procurer our bridgesdes ponts
280
779560
3856
13:15
and our structuresles structures,
281
783440
1256
et nos structures,
13:16
because it's the procurementmarchés publics
whichlequel is oftensouvent the keyclé.
282
784720
2856
car la source du projet
est souvent la clé.
Une compétition est un moyen
d'acquérir un bon projet
13:19
DesignConception competitionscompétitions
is one way to get good designconception,
283
787600
2336
mais pas le seul.
13:21
but it's not the only one.
284
789960
1266
Énormément de projets sont
proposés partout,
13:23
There's an awfulterrible lot
of procurementmarchés publics going on
285
791240
2056
qui ont des préjugés à l'encontre
des beaux designs.
13:25
that is absolutelyabsolument prejudicedcausé un préjudice
againstcontre good designconception.
286
793320
2360
13:29
So yes, technologyLa technologie happensarrive
a bitbit slowlylentement sometimesparfois in my worldmonde.
287
797280
3360
Donc oui, la technologie avance doucement
quelquefois dans mon monde.
Mais tout ce qu'on peut
en faire m'enthousiasme.
13:34
But I'm really excitedexcité
about what we can do with it.
288
802480
2440
13:38
WhetherQue ce soit it's savingéconomie livesvies in ruralrural AfricaL’Afrique
289
806160
2056
Sauver des vies en Afrique rurale,
ou étendre les limites
technologiques des longs ponts,
13:40
or stretchingétirage the boundarieslimites
of long-spanlongue portée technologyLa technologie
290
808240
2456
ou juste traverser la route d'à côté.
13:42
or just crossingtraversée the roadroute next-doorvoisin,
291
810720
2280
13:47
I hopeespérer we continuecontinuer to buildconstruire
elegantélégant and beautifulbeau stuffdes trucs
292
815040
3776
J'espère que nous continuerons à
construire des choses belles et élégantes
13:50
that saveenregistrer livesvies and buildconstruire communitiescommunautés.
293
818840
2240
qui sauvent des vies et
créent des communautés.
13:55
Thank you.
294
823080
1216
Merci.
13:56
(ApplauseApplaudissements)
295
824320
3680
(Applaudissements)
Translated by Héloïse Gaud Morel
Reviewed by Maria Molina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ian Firth - Engineer, bridge designer
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way."

Why you should listen

As Ian Firth writes: "I have been fortunate enough to work on some of the world's most amazing bridges, and I lead fantastic teams of engineers involved in the design, construction and management of bridges all over the world. Since 1990, when I became a Partner in Flint & Neill, the UK engineering consultants who I joined as a young graduate in 1979, I have helped to grow the firm into one of the world's leading bridge design consultancies. Flint & Neill joined the Danish COWI Group in 2008 and rebranded as COWI (UK) in January 2017.

"I love the fact that my work has included some of the very biggest bridges as well as some much smaller and more intimate ones. The big ones include the huge 3.3 km-long single-span suspension bridge over the Messina Strait in Italy and the 1 km span Stonecutters Bridge in Hong Kong. The smaller ones include Copenhagen's new Inner Harbour Bridge, the Third Way Bridge in Taunton and the Swansea Sail Bridge in Wales. In fact, one of my favorites is the smallest: the little Bridge of Aspiration in London's Covent Garden, which is only 9 meters long! Working alongside bridge architects, I always try to weave elegance and beauty into my designs alongside the essential safety, economy and other factors, so that my bridges are popular as well as efficient and durable. Altogether, I reckon I have designed well over 100 bridges, but sadly not all of them have been built!"

More profile about the speaker
Ian Firth | Speaker | TED.com