ABOUT THE SPEAKER
Ian Firth - Engineer, bridge designer
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way."

Why you should listen

As Ian Firth writes: "I have been fortunate enough to work on some of the world's most amazing bridges, and I lead fantastic teams of engineers involved in the design, construction and management of bridges all over the world. Since 1990, when I became a Partner in Flint & Neill, the UK engineering consultants who I joined as a young graduate in 1979, I have helped to grow the firm into one of the world's leading bridge design consultancies. Flint & Neill joined the Danish COWI Group in 2008 and rebranded as COWI (UK) in January 2017.

"I love the fact that my work has included some of the very biggest bridges as well as some much smaller and more intimate ones. The big ones include the huge 3.3 km-long single-span suspension bridge over the Messina Strait in Italy and the 1 km span Stonecutters Bridge in Hong Kong. The smaller ones include Copenhagen's new Inner Harbour Bridge, the Third Way Bridge in Taunton and the Swansea Sail Bridge in Wales. In fact, one of my favorites is the smallest: the little Bridge of Aspiration in London's Covent Garden, which is only 9 meters long! Working alongside bridge architects, I always try to weave elegance and beauty into my designs alongside the essential safety, economy and other factors, so that my bridges are popular as well as efficient and durable. Altogether, I reckon I have designed well over 100 bridges, but sadly not all of them have been built!"

More profile about the speaker
Ian Firth | Speaker | TED.com
TED2018

Ian Firth: Bridges should be beautiful

이안 퍼스(Ian Firth): 교량은 아름다워야 합니다

Filmed:
1,215,979 views

구조공학자인 이안 퍼스는 교량은 기능성, 안전성 그리고 내구성을 가져야 함과 동시에 우아하고 아름다워야 한다고 말합니다. 우리를 매료시키는 과거와 현재의 교량을 소개하며, 이안 퍼스는 우리 삶에 필수적인 교량이 갖는 혁신적 역량과 다양성을 이야기합니다. 그리고 멋진 교량이 어떻게 우리의 연결성을 드러내고, 어떻게 우리의 창의성을 불러일으키며, 어떻게 우리의 정체성을 보여주는지 설명합니다.
- Engineer, bridge designer
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The world세계 needs필요 bridges다리.
0
1440
2600
세상은 교량을 필요로 합니다.
00:17
Have you ever thought about
what it would be like not to have any?
1
5920
3120
교량이 없는 세상을 생각해 보셨나요?
00:21
It's hard단단한 to imagine상상하다
a civilization문명 without없이 bridges다리
2
9880
3136
교량이 없는 문명은
상상할 수도 없습니다.
00:25
because they're so essential본질적인
3
13040
1376
인간 사회의 성장과 발전에 있어서
교량은 필수적이기 때문이죠.
00:26
for growth성장 and development개발
of human인간의 society사회,
4
14440
2736
교량은 단지 강 또는 장애물을
안전하게 건너는 수단이 아닙니다.
00:29
but they're not just about a safe안전한 way
across건너서 a river or an obstacle장애물.
5
17200
3920
00:35
They shout외침 about connectivity연결성 --
6
23720
3256
교량은 연결을 의미합니다.
공동체를 의미하죠.
00:39
community커뮤니티.
7
27000
1200
00:40
They reveal창틀 something about creativity독창성,
8
28960
1896
우리의 창의성과 독창성을 보여주고
00:42
our ingenuity독창성 --
9
30880
1215
심지어 우리의 정체성을
암시하기도 합니다.
00:44
they even hint힌트 at our identity정체.
10
32119
2321
00:49
And when bridges다리 fail실패,
11
37240
2256
그래서 교량이 끊어지거나
전쟁으로 파괴되면
00:51
or are destroyed의해 파괴됨 in conflict충돌,
12
39520
1896
00:53
communities커뮤니티 struggle노력,
13
41440
1776
사회는 어려움을 겪게 됩니다.
00:55
development개발 stagnates정지, people suffer참다.
14
43240
2000
사회 발전이 멈추고,
사람들은 고통받습니다.
00:59
Even today오늘,
15
47280
1816
심지어 지금도
01:01
there are over one billion십억 people
living생활 in poor가난한, rural시골의 communities커뮤니티
16
49120
3896
전 세계의 가난한 농촌 마을에
살고 있는 10억 명 사람들이
01:05
around the world세계
17
53040
1216
저와 여러분이 누리는 것들을
일상에서 안전하게 접하지 못합니다.
01:06
that do not have safe안전한, year-round일년 내내 access접속하다
18
54280
1936
01:08
to the things that you
and I take for granted부여 된:
19
56240
2456
학교, 병원, 상점에도 가지 못하죠.
01:10
education교육, medical의료 care케어,
access접속하다 to markets시장 ...
20
58720
2560
01:14
which어느 is why wonderful훌륭한 organizations조직
like Bridges교량 to Prosperity번영
21
62960
3176
이 때문에 '번영으로의 다리(Bridges to
Prosperity)' 같은 훌륭한 단체가
01:18
build짓다 bridges다리 in this kind종류 of place장소 --
this is in Rwanda르완다.
22
66160
3056
이런 곳에 교량을 건설하고 있는데
여기는 르완다입니다.
그리고 교량은 변화를 불러옵니다.
01:21
And they make such이러한 a difference,
23
69240
2376
01:23
not only to those lives
immediately바로 around the bridge다리,
24
71640
3136
교량 주변에 사는 사람들뿐만 아니라
01:26
but the impact충격 of these bridges다리 is huge거대한,
25
74800
1966
교량의 영향력은 너무나 커서
01:28
and it spreads퍼짐 over the whole완전한 community커뮤니티,
26
76790
2466
사회 전체에 변화를 이끌어 냅니다.
01:31
far멀리, far멀리 away.
27
79280
1240
아주 멀리까지 말이죠.
물론 교량들은 오랜 시간 동안
우리 주변에 있었습니다.
01:34
Of course코스 bridges다리 have been around
for an awfully몹시 long time.
28
82040
3176
가장 오래된 것은 돌로 만든 것입니다.
아주 튼튼한 재료이기 때문이죠.
01:37
The oldest가장 오래된 ones그들 are stone
because it's a very durable튼튼한 material자료.
29
85240
3936
01:41
I don't know about you --
30
89200
1256
여러분은 어떨지 모르지만
전 기술의 발전을 보는 게 좋습니다.
01:42
I love to look at
the development개발 of technology과학 기술
31
90480
2216
사람들이 재료를 어떻게 활용했는지
01:44
to learn배우다 about what people did
with the materials기재
32
92720
2336
당시에는 어떤 도구를 사용했는지
살펴보기를 좋아하죠.
01:47
and tools도구들 available유효한 to them at the time.
33
95080
2280
01:50
So the Pont DuDu Gard가 르 in the center센터
is a wonderful훌륭한 example --
34
98200
2816
'Pont Du Gard'가 그 좋은 예입니다.
01:53
Roman로마 인 aqueduct수로 in the South남쪽 of France프랑스 --
35
101040
2336
프랑스 남부에 남아 있는
로마 시대의 수로입니다.
01:55
fantastic환상적인 piece조각 of technology과학 기술
built세워짐 using~을 사용하여 massive거대한 stones put together함께,
36
103400
3576
거대한 돌을 사용하여 건설한
기술의 걸작입니다.
01:59
dry마른 -- there's no mortar모르타르 in those joints관절.
37
107000
2376
아무것도 바르지 않고
순전히 돌로만 연결되어 있습니다.
02:01
They're just dry마른 stone joints관절 --
38
109400
1936
02:03
fantastic환상적인
39
111360
1216
환상적이죠.
그리고 현재도 새것 같습니다.
02:04
and almost거의 as good as new새로운 today오늘.
40
112600
1560
02:08
Or sometimes때때로 up in the mountains산들,
41
116360
1616
혹은 사람들은 산 위에
현수교를 건설하기도 합니다.
02:10
people would build짓다
these suspension현탁 bridges다리,
42
118000
2856
02:12
often자주 across건너서 some dizzy canyon깊은 협곡,
43
120880
1776
나무 덩굴을 이용해서 아찔한 계곡을
가로지르는 다리를 만들죠.
02:14
using~을 사용하여 a vine덩굴.
44
122680
1216
아곳은 페루에서는
풀로 교량을 만듭니다.
02:15
In this case케이스, this is in Peru페루.
45
123920
1536
02:17
This is using~을 사용하여 grass잔디 which어느 grows자라다 locally장소 상에서
46
125480
2336
그 지역의 풀로 밧줄을 엮어서
이런 교량을 건설하죠.
02:19
and is woven into ropes로프
to build짓다 these bridges다리.
47
127840
2216
02:22
And do you know
they rebuild재건하다 this every...마다 year?
48
130080
3160
그리고 매년 새로 만들어야 합니다.
당연히 풀은 튼튼한 재료가
아니기 때문이죠.
02:26
Because of course코스 grass잔디
is not a durable튼튼한 material자료.
49
134160
2440
02:29
So this bridge다리 is unchanged변하지 않은
since이후 Inca잉카 times타임스.
50
137600
2120
이런 교량은 잉카시대나
달라진 것이 없습니다.
그리고 교량은 그 지역의
상징이 되기도 합니다.
02:34
And bridges다리 can be
symbols기호들 of their그들의 location위치.
51
142720
2520
02:38
Of course코스, Golden골든 Gate
and Sydney시드니 are well familiar익숙한.
52
146400
2456
물론 금문교나 시드니의
하버브릿지는익숙하죠.
모스타 지역의 이름을 딴
'Stari Most' 교량의 경우에는
02:40
In Mostar모스 타르 the bridge다리 was synonymous동의어
with the name이름 of the place장소,
53
148880
3536
02:44
and to such이러한 an extent범위
that in the war전쟁 in 1993
54
152440
3496
1933년에 전쟁으로 교량이 파괴되자
02:47
when the bridge다리 was destroyed의해 파괴됨,
55
155960
1456
교량이 재건되기 전까지
마을의 정체성을 잃었습니다.
02:49
the town도시 all but lost잃어버린 its identity정체
until...까지 the bridge다리 was reconstructed재구성 된.
56
157440
3320
02:54
And bridges다리 are enormous거대한
features풍모 in our landscape경치 --
57
162000
3576
그리고 교량은 도시 경관에
거대한 특징이 되기도 합니다.
02:57
not just enormous거대한,
sometimes때때로 there's small작은 ones그들 --
58
165600
2376
거대하기도 하고
때로는 작은 것도 있지만
모두가 매우 상징적인
의미를 갖습니다.
03:00
and they are really significant중요한 features풍모,
59
168000
2696
03:02
and I believe we have a duty의무
to make our bridges다리 beautiful아름다운.
60
170720
3880
저는 아름다운 교량을 만드는 것이
우리의 의무라고 믿고 있습니다.
감사하게도 많은 사람들이
그렇게 하고 있습니다.
03:08
Thankfully고맙게도, many많은 people do.
61
176320
1336
03:09
Think of the stunning매우 훌륭한 Millau미요 Viaduct육교
in the South남쪽 of France프랑스.
62
177680
3896
남프랑스에 있는 놀라운
미요 대교를 생각해보세요.
03:13
French프랑스 국민 engineer기사 Michel미셸 VirlogeuxVirlogeux
and British영국인 architect건축가 Lord지배자 Foster기르다
63
181600
3536
프랑스 토공공학자 미셀 비을로죄와
영국 건축가 로드 포스터가 힘을 합쳐
03:17
collaborated협력하다 together함께 to produce생기게 하다 something
64
185160
2056
건축과 공학이 극적인
시너지를 이루었습니다.
03:19
which어느 is a really spectacular장관의
synergy시너지 효과 of architecture건축물 and engineering공학.
65
187240
3696
또는 로베르 마이야르가 남긴
스위스 산악 지역의 살지나토벨 교량은
03:22
Or Robert로버트 Maillart's마이 라트 SalginatobelSalginatobel Bridge다리
in the mountains산들 in Switzerland스위스 --
66
190960
4496
03:27
absolutely전혀 sublime숭고한.
67
195480
1280
굉장히 장엄합니다.
03:29
Or more recently요새,
68
197880
1216
더욱 최근에는
03:31
Laurent로랑 Ney'sNey의 beautiful아름다운
and rather차라리 delicate섬세한 bridge다리
69
199120
3056
로랑 네이가 설계한
아름다우면서도 섬세한 교량이
03:34
for Tintagel틴 태 절 Castle in the UK영국.
70
202200
1840
영국의 틴타겔 성에 건설되었죠.
03:37
These are spectacular장관의
and beautiful아름다운 designs디자인
71
205520
2216
이런 화려하고 아름다운 디자인의
교량들이 더 많아져야 합니다.
03:39
and we need to see more of this.
72
207760
1560
교량은 단순히 세 가지 형태로
구분할 수 있습니다.
03:43
Bridges교량 can be considered깊이 생각한
in three convenient편리한 categories카테고리,
73
211040
3800
03:48
depending의존하는 on the nature자연
of the structural구조의 system체계
74
216800
2496
구조 체계의 기본 요소인
03:51
that they adopt채택하다
as their그들의 principal주요한 support지원하다.
75
219320
2896
구조물의 지지 방식에
따라서 구분할 수 있죠.
03:54
So, bending굽힘, of course코스,
is the way a beam will behave굴다 --
76
222240
3136
보 형태의 구조는 휨거동을 합니다.
03:57
so, beams광선 and bending굽힘.
77
225400
1720
즉, 휨이 작용하는 보 구조가 있죠.
그리고 압축력이 주로 작용하는
아치 구조가 있습니다.
03:59
Or compression압축 is the principal주요한
way of operating운영중인 for an arch아치.
78
227880
4120
혹은, 경간장을 길게 하려면
무게가 가벼워야 합니다.
04:04
Or for the really long spans범위
you need to go lightweight경량의,
79
232720
2656
곧 보여드릴 텐데요.
04:07
as we'll see in a minute,
80
235400
1336
04:08
and you'll use tension장력, cables케이블 --
81
236760
2656
그러려면 케이블의
인장력을 이용해야 하죠.
바로 현수교입니다.
04:11
suspension현탁 bridges다리.
82
239440
1456
04:12
And the opportunity기회
for variety종류 is enormous거대한.
83
240920
2280
그 외에 다양한 형태가 무궁무진하죠.
04:16
Engineers엔지니어 have a fantastic환상적인 scope범위
for innovation혁신 and ingenuity독창성
84
244400
3216
기술자들은 혁신적이고
독창적인 놀라운 시각으로
04:19
and developing개발 중 different다른 forms형태
around these types유형.
85
247640
2560
이들 기본 형식에서
새로운 구조를 만들어 냅니다.
04:25
But technological기술적 인 change변화
happens일이 relatively상대적으로 slowly천천히 in my world세계,
86
253520
3696
하지만 제 분야에서 기술적 변화는
상대적으로 느린 속도로 일어납니다.
04:29
believe it or not,
87
257240
1216
믿으실지 모르겠지만
다른 분야에 비하면 그렇습니다.
04:30
compared비교하다 to the changes변화들
that happen우연히 있다 in mobile변하기 쉬운 phone전화 technology과학 기술
88
258480
4536
휴대전화 기술
04:35
and computers컴퓨터들 and digital디지털
technologies기술 and so on.
89
263040
2336
컴퓨터와 디지털 기술 등에
비하면 발전이 느리죠.
04:37
In our world세계 of construction구성,
90
265400
2256
우리 건설 분야의 변화는
분명 더디다고 할 수 있습니다.
04:39
the changes변화들 seem보다 positively전적으로 glacial빙하.
91
267680
2560
04:44
And the reason이유 for this
can be summarized요약 된 in one word워드:
92
272040
2560
그 이유를 한 마디로 요약하면
바로 이 때문입니다.
"위험성"이죠.
04:48
risk위험.
93
276040
1200
저 같은 구조 기술자들은
위험성을 관리해야 합니다.
04:50
Structural구조 engineers엔지니어 like me manage꾸리다 risk위험.
94
278680
2016
04:52
We are responsible책임있는 for structural구조의 safety안전.
95
280720
1976
우리는 구조물의 안전을 책임지죠.
그것이 우리가 하는 일입니다.
04:54
That's what we do.
96
282720
1216
이런 교량을 설계할 때는
04:55
And when we design디자인 bridges다리 like these,
97
283960
1856
균형을 고려해야 합니다.
04:57
I have to balance밸런스 the probability개연성
that loads잔뜩 will be excessive과도한 on one side측면
98
285840
4896
과도한 하중이 작용할 가능성과
구조물의 강도가 너무 낮아질
가능성의 균형을 맞춰야 하죠.
05:02
or the strength will be
too low낮은 on the other side측면.
99
290760
3136
05:05
Both양자 모두 of which어느, incidentally부수적으로,
are full완전한 of uncertainty불확실성 usually보통,
100
293920
3776
그런데 양쪽 모두에는
항상 불확실성이 존재합니다.
05:09
and so it's a probabilistic확률 론적 problem문제,
101
297710
1756
결국 확률의 문제죠.
당연히 그 둘 사이에서 적절한
안전율을 확보해야 합니다.
05:11
and we have to make sure
102
299490
1206
05:12
that there's an adequate알맞은 margin여유
for safety안전 between중에서 the two, of course코스.
103
300720
3336
05:16
There's no such이러한 thing, I have to tell you,
104
304080
2056
분명히 말씀드리건대
절대로 안전한 것은 없습니다.
05:18
as absolute순수한 safety안전.
105
306160
1256
05:19
Contrary반대로 to popular인기 있는 belief믿음,
106
307440
2376
사람들의 믿음과는 달리
완벽한 안전성은 존재하지 않습니다.
05:21
zero제로 risk위험 doesn't exist있다.
107
309840
1520
05:25
Engineers엔지니어 have to do their그들의 calculations계산
and get their그들의 sums합계 right
108
313720
3056
기술자들은 계산을 통해서
힘의 합계가 맞도록 하고
안전성이 확보되었는지 확인해야 합니다.
05:28
to make sure that those margins여백 are there,
109
316800
2056
우리 사회도 그걸 바라죠.
05:30
and society사회 expects~을 기대하는 them to do so,
110
318880
1656
왜냐하면 이런 일이 일어나면
분명 공포스럽기 때문입니다.
05:32
which어느 is why it's all the more alarming놀라운
when things like this happen우연히 있다.
111
320560
3240
05:39
I'm not going to go into the reasons원인
for these tragedies비극,
112
327080
3736
이런 비극적 사고들의 원인을
말씀드리지는 않겠습니다.
하지만 이런 사고들이 있기 때문에
05:42
but they are part부품 of the reason이유
113
330840
2336
05:45
why technological기술적 인 change변화
happens일이 quite아주 slowly천천히.
114
333200
2376
토목 기술의 변화가
그렇게 느린 것입니다.
05:47
Nobody아무도 wants this to happen우연히 있다.
115
335600
1360
누구도 이런 사고를 원치 않습니다.
05:50
Clients고객 don't want this to happen우연히 있다
on their그들의 projects프로젝트들, obviously명백하게.
116
338280
2960
의뢰인도 자신의 건설 프로젝트에서
이런 사고가 일어나길 원치 않습니다.
05:54
And yet아직 of course코스 they want innovation혁신.
117
342120
1976
하지만 그들도 혁신을 원합니다.
05:56
Innovation혁신 is vital치명적인.
118
344120
1936
기술에서 혁신은 필수적입니다.
기술자로서 제게 혁신은
제 DNA의 일부입니다.
05:58
As an engineer기사, it's part부품 of my DNADNA.
119
346080
2976
06:01
It's in my blood.
120
349080
1816
그렇게 타고났죠.
06:02
I couldn't할 수 없었다 be a very good engineer기사
if I wasn't아니었다. wanting이 없이 to innovate받아 들여 쓰다,
121
350920
3736
제가 혁신을 추구하지 않았더라면
훌륭한 기술자가 될 수 없었을 겁니다.
06:06
but we have to do so from a position위치
of knowledge지식 and strength
122
354680
2936
하지만 혁신은 지식과 사고력,
이해를 바탕에 두어야 합니다.
06:09
and understanding이해.
123
357640
1240
06:12
It's no good taking취득 a leap뛰기 in the dark어두운,
124
360080
1856
맹목적인 혁신은 안 됩니다.
태초부터 문명은 실수에서
배움을 찾았습니다.
06:13
and civilization문명 has learned배운 from mistakes실수
since이후 the beginning처음 of time --
125
361960
3456
기술자들은 특히 그렇죠.
06:17
no one more so than engineers엔지니어.
126
365440
1440
06:22
Some of you may할 수있다 have seen
this film필름 before --
127
370040
2136
아마 이 영상을 보신 분도 계실 겁니다.
타코마 해협교의 붕괴 장면으로
잘 알려진 영상인데요.
06:24
this is the very famous유명한
Tacoma타코마 섬 Narrows우 스 Bridge다리 collapse무너짐
128
372200
2576
워싱턴 주의 타코마 시에
있었던 교량입니다.
06:26
in Tacoma타코마 섬, Washington워싱턴 state상태,
129
374800
1920
06:30
1940.
130
378200
1200
1940년에 일어난 사고죠.
이 교량은 이른바
"갤로핑 거티" 상태가 되었습니다.
06:32
The bridge다리 became되었다 known알려진
as "Galloping질주 GertieGertie"
131
380200
2136
왜냐하면 그녀는.. '그녀' 맞나요?
교량이 여성명사인가요? 모르겠네요.
06:34
because she -- she?
132
382360
1256
06:35
Is a bridge다리 female여자? I don't know.
133
383640
1776
그녀는 꽤 한참이나
이렇게 흔들거리고 있었습니다.
06:37
She was wobbling흔들리는 like this
for quite아주 a long time,
134
385440
3296
06:40
and notice주의 this twisting비틀다 motion운동.
135
388760
1960
비틀림 거동을 보이죠.
06:43
The bridge다리 was far멀리 too flexible융통성 있는.
136
391800
1576
교량이 너무 유연했기 때문입니다.
06:45
It was designed디자인 된 by a chap녀석
called전화 한 Leon레온 MoisseiffMoisseiff,
137
393400
2256
이 교량을 설계한
레온 모아세프라는 사람은
현수교 설계 경험이 많았지만
06:47
no stranger낯선 사람 to suspension현탁 bridge다리 design디자인,
138
395680
1936
이 경우에는 설계 한계치를
너무 넘긴 탓에
06:49
but in this case케이스 he pushed밀린 the limits제한
just that little bit비트 too far멀리
139
397640
3136
대가를 치러야 했습니다.
06:52
and paid유료 the price가격.
140
400800
1240
06:54
Thankfully고맙게도, nobody아무도 was killed살해 된.
141
402520
2376
다행히도 사망자는 없었지만
06:56
But this bridge다리 collapse무너짐 stopped멈춘
suspension현탁 bridge다리 development개발
142
404920
3816
이 교량 붕괴 사고로 인해
현수교의 발전이 멈추게 되었습니다.
그대로 정체되었죠.
07:00
dead죽은 in its tracks트랙.
143
408760
1200
07:02
For 10 years연령 nobody아무도 thought
about doing another다른 suspension현탁 bridge다리.
144
410680
3576
그 후 10년 동안 아무도 현수교를
지으려 하지 않았습니다.
전혀 없었죠.
07:06
There were none없음.
145
414280
1256
07:07
And when they did emerge나타나다 in the 1950s,
146
415560
1856
그러다가 1950년대에
현수교가 다시 주목받았지만
07:09
they were an understandable이해할 수 있는 overreaction과잉 반응,
147
417440
1953
기술자들이 과잉반응을 한 탓에
과거에 비해 과도한 안전율을
적용하게 되었습니다.
07:11
this sort종류 of oversafeoversafe response응답
to what had happened일어난.
148
419417
3320
07:15
But when it did occur나오다 in the mid-중간 -60s,
149
423880
2400
하지만 1960년대 중반이 되어서
진정한 변화가 일어났습니다.
07:19
there was indeed과연 a step단계 change변화 --
150
427320
1616
혁신적인 기술적 변화가 있었죠.
07:20
an innovation혁신,
a technological기술적 인 step단계 change변화.
151
428960
2856
07:23
This is the Severn세 번 Bridge다리 in the UK영국.
152
431840
1720
이 교량은 영국의 서번 브릿지입니다.
07:26
Notice주의 the aerodynamically공기 역학적으로
streamlined간소화 된 cross십자가 section섹션
153
434200
3416
공기역학적인 유선형 단면을 하고 있죠.
07:29
in the center센터 there.
154
437640
1216
가운데 사진처럼요.
그뿐 아니라 비틀림 강성이 큰
박스 형태로 되어 있어서
07:30
It's also또한 a box상자 which어느 makes~을 만든다 it
very torsionally비틀림 stiff딱딱한 --
155
438880
2736
07:33
that twisting비틀다 motion운동 which어느 we saw
at Tacoma타코마 섬 would not happen우연히 있다 here.
156
441640
3856
타코마 교량에서 나타난
비틀림 변형은 일어나지 않습니다.
07:37
And it's also또한 really lightweight경량의,
157
445520
1616
게다가 매우 가볍습니다.
잠시 후에 말씀드리겠지만
07:39
and as we'll see in a moment순간,
158
447160
1416
길이가 긴 교량에 있어서
무게를 줄이는 것은 매우 중요합니다.
07:40
lightweight경량의 is really
important중대한 for long spans범위,
159
448600
2816
07:43
and everybody각자 모두 seems~ 같다
to want us to build짓다 longer더 길게 spans범위.
160
451440
3576
다들 우리 기술자들이
더 긴 교량을 만들기를 원하죠.
현재 가장 긴 교량은 일본에 있습니다.
07:47
The longest가장 긴 at the moment순간 is in Japan일본.
161
455040
1856
07:48
It's just under아래에 2,000 meters미터 -- one span스팬.
162
456920
3896
한 경간이 2,000m에 달하죠.
거의 2km에 가까운 길이의
아카시 해협교입니다.
07:52
Just under아래에 two kilometers킬로미터.
163
460840
1256
07:54
The Akashi아카시 KaikyKaikyō Bridge다리.
164
462120
1336
07:55
We're currently현재 working on one in Turkey터키
which어느 is a bit비트 longer더 길게,
165
463480
2966
현재 그보다 좀 더 긴 교량이
터키에서 건설되고 있습니다.
또한 이탈리아의 메시나 대교도
설계를 마친 상태이고
07:58
and we've우리는 designed디자인 된
the Messina메시나 Bridge다리 in Italy이탈리아,
166
466460
2196
건설을 시작할 날만 기다리고 있습니다.
08:00
which어느 is just waiting기다리는 to get started시작한
with construction구성 one day,
167
468680
2976
언제일지는 모르지만요.
08:03
who knows알고있다 when.
168
471680
1216
(웃음)
08:04
(Laughter웃음)
169
472920
1176
08:06
I'm going to come back
to Messina메시나 in a moment순간.
170
474120
2656
메시나 대교는 잠시 후에
다시 말씀드리죠.
08:08
But the other kind종류 of long-span긴-범위 bridge다리
which어느 uses용도 that tension장력 principle원리
171
476800
5096
인장력을 이용하는
장대 교량의 또 다른 형태로서
08:13
is the cable-stayed-사 장교 bridge다리,
172
481920
1336
주변에서 많이 볼 수 있는
사장교 형식이 있습니다.
08:15
and we see a lot of these.
173
483280
1576
사실, 중국에서는 이런 형식의 교량을
엄청나게 건설하고 있습니다.
08:16
In fact, in China중국 they're building건물
a whole완전한 load하중 of these right now.
174
484880
3656
러시아의 블라디보스토크에 있는
러스키 대교가 가장 긴 사장교이고
08:20
The longest가장 긴 of these is the Russky루스키 Bridge다리
in Vladivostok블라디보스토크, Russia러시아 제국 --
175
488560
3896
08:24
just over 1,100 meters미터.
176
492480
1776
길이가 1,100m를 넘습니다.
08:26
But let me take you back to this question문제
about long-span긴-범위 and lightweight경량의.
177
494280
3496
그런데 지점간 길이를 늘이고
경량화하는 문제로 돌아가보죠.
08:29
This is using~을 사용하여 Messina메시나 Bridge다리
as an example.
178
497800
2056
메시나 대교를 예로 들어보겠습니다.
08:31
The pie파이 chart차트 in the center센터 represents대표하다
the capacity생산 능력 of the main본관 cables케이블 --
179
499880
4456
중앙의 파이 그래프는 주 케이블의
하중 부담 능력을 나타낸 것입니다.
교량을 매달고 있는
주 케이블의 용량을 의미하죠.
08:36
that's what holds보류하다 the bridge다리 up --
180
504360
1656
08:38
the capacity생산 능력 of the main본관 cables케이블.
181
506040
1560
이것을 보면, 케이블 용량의 78%가
08:40
And notice주의 that 78 percent퍼센트
of that capacity생산 능력
182
508400
2896
08:43
is used up just holding보유 the bridge다리 up.
183
511320
2640
단지 구조물을 매달아
두기 위해 쓰입니다.
08:47
There's only 22 percent퍼센트 of its capacity생산 능력 --
184
515880
2015
전체 용량의 22%,
1/4도 안되는 능력만으로
08:49
that's less적게 than a quarter쿼터 --
185
517919
1417
하중을 버텨야하죠.
08:51
available유효한 for the payload유효 탑재량,
186
519360
1256
08:52
the stuff물건 that the bridge다리
is there to support지원하다:
187
520640
2176
교량에 놓인 철도나 도로 등에
작용하는 힘을 의미합니다.
08:54
the railway철도, the road도로 and so on.
188
522840
1720
08:58
And in fact,
189
526200
1256
그런데 실제로는
작용 하중의 50%는..
08:59
over 50 percent퍼센트 of that payload유효 탑재량 --
190
527480
2616
09:02
of that dead죽은 load하중 --
191
530120
1416
그러니까 고정 하중의 50%는
케이블 자체의 무게입니다.
09:03
is the cable케이블 on its own개인적인.
192
531560
1376
09:04
Just the cable케이블 without없이 any bridge다리 deck갑판.
193
532960
2016
바닥판 없이 케이블만의 무게가 그렇죠.
09:07
If we could make that cable케이블 lighter거룻배,
194
535000
2536
만약 케이블의 무게를 줄일 수 있다면
교량의 길이를 늘일 수 있습니다.
09:09
we could span스팬 longer더 길게.
195
537560
1496
09:11
Right now if we use the high-strength고강도
steel강철 wire철사 available유효한 to us,
196
539080
3456
여기에 고강도의 강재 케이블을
적용할 수 있다면
사실상, 교량 길이를 5~6km까지도
늘일 수 있습니다.
09:14
we can span스팬, practically거의 speaking말하기,
around about five다섯 or six kilometers킬로미터
197
542560
3456
09:18
if we really push푸시 it.
198
546040
1240
마음만 먹는다면 말이죠.
09:20
But if we could use
carbon탄소 fiber섬유 in those cables케이블,
199
548480
3056
그런데 탄소섬유로 된 케이블을 쓴다면
10km 이상의 교량도 가능하죠.
09:23
we could go more than 10 kilometers킬로미터.
200
551560
1880
09:26
That's pretty예쁜 spectacular장관의.
201
554560
1240
그야말로 장관일 것입니다.
그런데, 물론 초장대 교량이
모든 곳에 필요한 것은 아닙니다.
09:30
But of course코스 superspanssuperspans is not
necessarily필연적으로 the way to go everywhere어디에나.
202
558200
4696
비용이 너무 많이 들고, 그에 따라
해결해야 할 문제가 있기 때문이죠.
09:34
They're very expensive비싼
203
562920
1216
09:36
and they've그들은 got all sorts종류
of other challenges도전 associated관련 with them,
204
564160
3143
그래서 지점이 여러 개인 교량을 지어서
09:39
and we tend지키다 to build짓다 multispanmultispan
205
567327
1449
큰 강이나 바다를 건너도록 합니다.
09:40
when we're crossing횡단
a wide넓은 estuary강어귀 or a sea바다 crossing횡단.
206
568800
2480
09:44
But of course코스 if that sea바다 crossing횡단
were somewhere어딘가에 like Gibraltar지브롤터,
207
572080
3416
하지만 지브롤터 해협 같은 곳을
가로질러야 하거나
09:47
or in this case케이스, the Red빨간 Sea바다,
208
575520
2456
이처럼 홍해를 건너야 한다면
09:50
we would indeed과연 be building건물
multiple배수 superlongsuperlong spans범위
209
578000
4456
다경간의 초장대 교량을
실제로 건설하기도 합니다.
09:54
and that would be
something spectacular장관의, wouldn't~ 않을거야. it?
210
582480
2896
정말 엄청난 광경이겠죠?
09:57
I don't think I'm going to see
that one finished끝마친 in my lifetime일생,
211
585400
3056
제가 살아있는 동안에 이 교량의
완공을 볼 수 있을지 모르겠지만
여러분은 기대하셔도 좋을 겁니다.
10:00
but it will certainly확실히 be worth가치 waiting기다리는 for
for some of you guys.
212
588480
3040
이제 제가 가장 흥미롭게
생각하는 것에 대해 말씀드리겠습니다.
10:04
Well, I want to tell you about something
which어느 I think is really exciting흥미 진진한.
213
592800
3496
이것은 노르웨이의 깊은 바다를
가로지르는 다경간 사장교입니다.
10:08
This is a multispanmultispan suspension현탁 bridge다리
across건너서 very deep깊은 water in Norway노르웨이,
214
596320
4496
10:12
and we're working on this at the moment순간.
215
600840
1920
현재 저희가 설계 중이죠.
바다의 깊이가 깊으면 기초의
건설 비용이 엄청나게 비싸집니다.
10:15
The deep깊은 water means방법 that foundations재단
are prohibitively엄청나게 expensive비싼.
216
603400
3816
10:19
So this bridge다리 floats뜨다.
217
607240
2240
그래서 이 교량은
수면에 띄우기로 했죠.
10:23
This is a floating떠 있는,
multispanmultispan suspension현탁 bridge다리.
218
611240
2256
바로 부유식 다경간 사장교입니다.
10:25
We've우리는 had floating떠 있는 bridges다리 before,
but nothing like this.
219
613520
2680
이전에도 부유식 교량이 있었지만
이런 방식은 아니었습니다.
이 교량은 해저에 케이블로 고정된
수상 플랫폼 위에 놓이게 됩니다.
10:29
It stands스탠드 on floating떠 있는 pontoons폰툰
220
617040
1576
10:30
which어느 are tethered닿는 to the seabed해저
and held개최 된 down --
221
618640
2336
10:33
so, pulled뽑은 down
against반대 those buoyancy부력 forces,
222
621000
3096
부력에 저항하는 힘으로 당기는 것이죠.
그리고 안정성을 확보하기 위해
10:36
and in order주문 to make it stable안정된,
223
624120
1576
10:37
the tops상판 of the towers
have to be tied묶인 together함께,
224
625720
2696
주탑 위를 서로 연결해서 고정합니다.
그렇게 하지 않으면 구조물
전체가 출렁거리게 되고
10:40
otherwise그렇지 않으면 the whole완전한 thing
would just wobble동요 around
225
628440
2776
아무도 교량으로 다니지 않을 겁니다.
10:43
and nobody아무도 will want to go on that.
226
631240
1696
이 교량이 정말 흥미로운
이유가 있어요.
10:44
But I'm really excited흥분한 about this
227
632960
1616
10:46
because if you think
about the places장소들 around the world세계
228
634600
2576
전 세계에서 깊은 바다가 있는
어느 장소를 떠올려 보더라도
10:49
where the water is so deep깊은
229
637200
1256
교량이나 다른 방법으로 그곳을
건널 생각을 하는 이는 없을 겁니다.
10:50
that nobody아무도 has given주어진 a second둘째 thought
to the possibility가능성 of a bridge다리
230
638480
3256
10:53
or any kind종류 of crossing횡단,
231
641760
1296
10:55
this now opens열리다 up that possibility가능성.
232
643080
1840
이제 이 교량이
그 가능성을 열었습니다.
10:58
So this one's사람의 being존재 done끝난
by the Norwegian노르웨이 인 Roads Administration관리,
233
646600
3040
이 교량은 노르웨이 도로청이
추진하고 있지만
11:02
but I'm really excited흥분한 to know
234
650600
1456
이 기술로 다른 지역도 발전하게 된다는
사실에 큰 기대를 하고 있습니다.
11:04
where else그밖에 will this technology과학 기술
enable가능하게하다 development개발 --
235
652080
2496
11:06
that growing성장하는 together함께,
236
654600
2016
동반 성장하고
11:08
that building건물 of community커뮤니티.
237
656640
1320
지역사회를 형성하게 되는 것이죠.
11:13
Now, what about concrete콘크리트?
238
661720
1240
그럼 콘크리트는 어떨까요?
11:16
Concrete콘크리트 gets도착 a pretty예쁜 bad나쁜 name이름 sometimes때때로,
239
664160
2320
콘크리트는 나쁘다고 평가받기도 하지만
11:20
but in the hands소유 of people
like Rudy루디 RicciottiRicciotti here,
240
668080
3616
이 루디 리치오티 같은
사람의 손에 들어가면
11:23
look what you can do with it.
241
671720
1400
쓰임새가 달라집니다.
11:26
This is what we call ultra-high매우 높은
performance공연 fiber-reinforced섬유 강화 concrete콘크리트.
242
674400
3456
이것은 초고성능 섬유보강
콘크리트라는 것입니다.
11:29
It's a bit비트 of a mouthful한입 가득.
243
677880
1240
용어가 좀 어렵죠.
11:31
Us engineers엔지니어 love those kinds종류 of words.
244
679680
1896
우리 기술자들은 이런 식의
용어를 좋아합니다.
11:33
(Laughter웃음)
245
681600
2256
(웃음)
11:35
But what you do with this --
246
683880
1376
이런 초고강도의
고내구성 재료를 이용하면
11:37
this is really superstrongsuperstrong,
and it's really durable튼튼한,
247
685280
2456
이렇게 환상적인 조각 같은
구조물을 얻을 수 있습니다.
11:39
and you can get this fantastic환상적인
sculptural조각의 quality품질.
248
687750
2360
11:43
Who said concrete콘크리트 bridges다리 are dull둔한?
249
691200
1680
콘크리트 교량도
이제 단조롭지 않습니다.
현재 개발이 한창인 신기술과
신제품에 대한 것들도 있습니다.
11:47
We could talk about all sorts종류
of other new새로운 technologies기술 and things
250
695680
3136
로봇, 3D 프린팅, 인공지능,
그 밖의 여러가지가 있죠.
11:50
which어느 are going on,
251
698840
1216
11:52
robots로봇 and 3-D-디 printing인쇄
and AIAI and all of that,
252
700080
2216
하지만 처음에 제가 언급했던
내용으로 다시 돌아가보죠.
11:54
but I want to take you back to something
which어느 I alluded언급하다 to earlier일찍이 on.
253
702320
3334
교량은 고유의 기능이 있습니다.
11:59
Our bridges다리 need to be functional기능의, yes.
254
707518
1858
12:01
They need to be safe안전한 -- absolutely전혀.
255
709400
1696
그리고 당연히 안전해야 합니다.
사용하기 편하고 튼튼해야 합니다.
12:03
They need to be serviceable튼튼한 and durable튼튼한.
256
711120
1920
12:05
But I passionately열정적으로 believe
they need to be elegant우아한;
257
713880
2416
하지만 저는 교량이 멋있어야
한다고 굳게 믿습니다.
12:08
they need to be beautiful아름다운.
258
716320
1239
교량은 아름다워야 해요.
교량은 오래 유지되도록 설계됩니다.
12:12
Our bridges다리 are designed디자인 된 for a long time.
259
720360
1960
12:15
We tend지키다 to design디자인 for 100 years연령 plus...을 더한.
260
723280
1816
100년 이상 유지되도록 설계하죠.
12:17
They're going to be there
for an awfully몹시 long time.
261
725120
2400
정말로 오랜 시간 동안
자기 자리를 지킬 것입니다.
12:20
Nobody아무도 is going to remember생각해 내다 the cost비용.
262
728480
2256
건설 비용을 기억할 사람은 없습니다.
12:22
Nobody아무도 will remember생각해 내다
whether인지 어떤지 it overran오버란 a few조금 months개월.
263
730760
2480
공사기간이 몇 달이나 지연됐는지
기억하는 이는 없을 겁니다.
12:26
But if it's ugly추한 or just dull둔한,
264
734240
1840
하지만 보기 싫고 단조로운
교량을 만든다면
12:29
it will always be ugly추한 or dull둔한.
265
737400
1736
계속 보기 흉하고 단조로운
모습으로 남아 있겠죠.
12:31
(Laughter웃음)
266
739160
1800
(웃음)
12:34
Bridges교량 --
267
742040
1240
교량은..
12:36
beauty아름다움 enriches풍성하게하다 life.
268
744320
2216
아름다움은 우리 삶을
풍요롭게 해줍니다.
12:38
Doesn't it?
269
746560
1200
그렇죠?
12:40
It enhances강화하다 our well-being안녕.
270
748640
1736
우리에게 행복을 주죠.
12:42
Ugliness추함 and mediocrity평범
does exactly정확하게 the opposite반대말.
271
750400
2360
추함과 평범함은 그 정반대입니다.
12:45
And if we go on building건물
mediocre평범한, ugly추한 environments환경 --
272
753640
4016
우리가 평범하고 보기 싫은
환경을 계속 만든다면
12:49
and I believe we're becoming어울리는
numb마비 된 to that stuff물건 --
273
757680
2360
우리도 그에 따라서
무감각해질 것입니다.
12:53
if we go on doing that,
274
761880
1256
계속 그렇게 한다면
12:55
it's something like
a large-scale대규모 vandalism파괴 행위,
275
763160
3256
대규모의 문화 파괴나 다름 없어요.
12:58
which어느 is completely완전히 unacceptable용납 될 수없는.
276
766440
1600
절대 그래서는 안 됩니다.
13:01
(Applause박수 갈채)
277
769440
4936
(박수)
이것은 프랑스 리용에 있는 교량입니다.
13:06
This is a bridge다리 in Lyon리옹 in France프랑스,
278
774400
1936
13:08
which어느 was procured조달 된
through...을 통하여 a design디자인 competition경쟁.
279
776360
3176
디자인 경진대회를 통해
뽑힌 교량이죠.
13:11
And I think we need to start스타트 talking말하는
to those people who procure일으키다 our bridges다리
280
779560
3856
저는 우리 교량과 구조물을 선택하는
사람들에게 요구해야 한다고 생각해요.
13:15
and our structures구조,
281
783440
1256
왜냐하면 그 선택이
중요하기 때문입니다.
13:16
because it's the procurement획득
which어느 is often자주 the key.
282
784720
2856
디자인 경진대회는
좋은 디자인을 얻는 방법이지만
13:19
Design디자인 competitions대회
is one way to get good design디자인,
283
787600
2336
유일한 방법은 아닙니다.
13:21
but it's not the only one.
284
789960
1266
지나치게 많은 디자인을 얻게 되면
13:23
There's an awful무서운 lot
of procurement획득 going on
285
791240
2056
오히려 좋은 디자인에 대한
선입견을 갖게 됩니다.
13:25
that is absolutely전혀 prejudiced편견을 가진
against반대 good design디자인.
286
793320
2360
13:29
So yes, technology과학 기술 happens일이
a bit비트 slowly천천히 sometimes때때로 in my world세계.
287
797280
3360
분명히 제가 속한 분야에서는
기술 발전이 느리게 일어납니다.
13:34
But I'm really excited흥분한
about what we can do with it.
288
802480
2440
하지만 저는 우리의 역할에
큰 기대를 갖고 있습니다.
13:38
Whether인지 어떤지 it's saving절약 lives in rural시골의 Africa아프리카
289
806160
2056
아프리카 시골 사람들의
삶에 도움을 주기도 하고
13:40
or stretching스트레칭 the boundaries경계
of long-span긴-범위 technology과학 기술
290
808240
2456
장대 교량 기술의 한계를
뛰어넘기도 하고
13:42
or just crossing횡단 the road도로 next-door옆집,
291
810720
2280
단순히 도로와 도로를
연결하는 데에 그치더라도
13:47
I hope기대 we continue잇다 to build짓다
elegant우아한 and beautiful아름다운 stuff물건
292
815040
3776
저는 우리가 멋지고 아름다운
교량을 계속 만들어나가서
우리 삶에 도움을 주고
사회를 발전시키기를 바랍니다.
13:50
that save구하다 lives and build짓다 communities커뮤니티.
293
818840
2240
감사합니다.
13:55
Thank you.
294
823080
1216
(박수)
13:56
(Applause박수 갈채)
295
824320
3680
Translated by JY Kang
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ian Firth - Engineer, bridge designer
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way."

Why you should listen

As Ian Firth writes: "I have been fortunate enough to work on some of the world's most amazing bridges, and I lead fantastic teams of engineers involved in the design, construction and management of bridges all over the world. Since 1990, when I became a Partner in Flint & Neill, the UK engineering consultants who I joined as a young graduate in 1979, I have helped to grow the firm into one of the world's leading bridge design consultancies. Flint & Neill joined the Danish COWI Group in 2008 and rebranded as COWI (UK) in January 2017.

"I love the fact that my work has included some of the very biggest bridges as well as some much smaller and more intimate ones. The big ones include the huge 3.3 km-long single-span suspension bridge over the Messina Strait in Italy and the 1 km span Stonecutters Bridge in Hong Kong. The smaller ones include Copenhagen's new Inner Harbour Bridge, the Third Way Bridge in Taunton and the Swansea Sail Bridge in Wales. In fact, one of my favorites is the smallest: the little Bridge of Aspiration in London's Covent Garden, which is only 9 meters long! Working alongside bridge architects, I always try to weave elegance and beauty into my designs alongside the essential safety, economy and other factors, so that my bridges are popular as well as efficient and durable. Altogether, I reckon I have designed well over 100 bridges, but sadly not all of them have been built!"

More profile about the speaker
Ian Firth | Speaker | TED.com