ABOUT THE SPEAKER
Ian Firth - Engineer, bridge designer
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way."

Why you should listen

As Ian Firth writes: "I have been fortunate enough to work on some of the world's most amazing bridges, and I lead fantastic teams of engineers involved in the design, construction and management of bridges all over the world. Since 1990, when I became a Partner in Flint & Neill, the UK engineering consultants who I joined as a young graduate in 1979, I have helped to grow the firm into one of the world's leading bridge design consultancies. Flint & Neill joined the Danish COWI Group in 2008 and rebranded as COWI (UK) in January 2017.

"I love the fact that my work has included some of the very biggest bridges as well as some much smaller and more intimate ones. The big ones include the huge 3.3 km-long single-span suspension bridge over the Messina Strait in Italy and the 1 km span Stonecutters Bridge in Hong Kong. The smaller ones include Copenhagen's new Inner Harbour Bridge, the Third Way Bridge in Taunton and the Swansea Sail Bridge in Wales. In fact, one of my favorites is the smallest: the little Bridge of Aspiration in London's Covent Garden, which is only 9 meters long! Working alongside bridge architects, I always try to weave elegance and beauty into my designs alongside the essential safety, economy and other factors, so that my bridges are popular as well as efficient and durable. Altogether, I reckon I have designed well over 100 bridges, but sadly not all of them have been built!"

More profile about the speaker
Ian Firth | Speaker | TED.com
TED2018

Ian Firth: Bridges should be beautiful

Ian Firth: Legyenek szépek a hidak

Filmed:
1,215,979 views

A hidak legyenek funkcionálisak, biztonságosak és tartósak, ám ugyanakkor legyenek elegánsak és szépek is, mondja Ian Firth, szerkezeti mérnök. Régi és új hidak varázslatos útjain kalauzol végig, feltárja az innovációs és variációs lehetőségeket ebben az alapvető szerkezetben – és bemutatja, a látványos hidak hogyan járulnak hozzá kapcsolataink alakulásához, hogyan szabadítják fel kreativitásunkat, hogyan utalnak azonosságunkra.
- Engineer, bridge designer
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The worldvilág needsigények bridgeshidak.
0
1440
2600
A világnak kellenek a hidak.
00:17
Have you ever thought about
what it would be like not to have any?
1
5920
3120
Belegondoltak már,
milyen lenne a világ hidak nélkül?
00:21
It's hardkemény to imagineKépzeld el
a civilizationcivilizáció withoutnélkül bridgeshidak
2
9880
3136
El sem tudunk képzelni
hidak nélküli civilizációt,
00:25
because they're so essentialalapvető
3
13040
1376
hiszen annyira alapvetőek
00:26
for growthnövekedés and developmentfejlődés
of humanemberi societytársadalom,
4
14440
2736
emberi társadalmunk
gyarapodásához és fejlődéséhez,
00:29
but they're not just about a safebiztonságos way
acrossát a riverfolyó or an obstacleakadály.
5
17200
3920
de a híd több annál, mint biztonságos
átkelés egy folyó vagy akadály felett.
00:35
They shoutkiáltás about connectivitykapcsolat --
6
23720
3256
A kapcsolódást jelenti –
00:39
communityközösség.
7
27000
1200
a közösséget.
00:40
They revealfelfed something about creativitykreativitás,
8
28960
1896
Feltár valamit a kreativitásunkból,
00:42
our ingenuitytalálékonyság --
9
30880
1215
zsenialitásunkból –
00:44
they even hintcélzás at our identityidentitás.
10
32119
2321
még identitásunkra is utal.
00:49
And when bridgeshidak failnem sikerül,
11
37240
2256
Amikor hidak dőlnek le,
00:51
or are destroyedelpusztított in conflictösszeütközés,
12
39520
1896
vagy háborúban lerombolják,
00:53
communitiesközösségek struggleküzdelem,
13
41440
1776
a közösségek küszködnek,
00:55
developmentfejlődés stagnatesstagnál, people sufferszenvedni.
14
43240
2000
a fejlődés megreked, a nép szenved.
00:59
Even todayMa,
15
47280
1816
Még manapság is
01:01
there are over one billionmilliárd, ezermillió people
livingélő in poorszegény, ruralvidéki communitiesközösségek
16
49120
3896
több mint egymilliárdan élnek
szegény, vidéki településeken
01:05
around the worldvilág
17
53040
1216
a világ minden táján,
01:06
that do not have safebiztonságos, year-roundegész évben accesshozzáférés
18
54280
1936
és a számunkra
természetesnek vett dolgokból
01:08
to the things that you
and I take for grantedmegadott:
19
56240
2456
nem részesülnek
megbízhatóan, folyamatosan:
01:10
educationoktatás, medicalorvosi caregondoskodás,
accesshozzáférés to marketspiacok ...
20
58720
2560
oktatás, orvosi ellátás,
piaci hozzáférés...
01:14
whichmelyik is why wonderfulcsodálatos organizationsszervezetek
like BridgesHidak to ProsperityJólét
21
62960
3176
ezért például Ruandában hidakat építenek
olyan csodás szervezetek,
01:18
buildépít bridgeshidak in this kindkedves of placehely --
this is in RwandaRuanda.
22
66160
3056
mint a Bridges to Prosperity
[A jóléthez vezető hidak].
01:21
And they make suchilyen a differencekülönbség,
23
69240
2376
És ezek nagy változást hoznak,
01:23
not only to those liveséletét
immediatelyazonnal around the bridgehíd,
24
71640
3136
nemcsak a közvetlenül ott élőknek,
01:26
but the impacthatás of these bridgeshidak is hugehatalmas,
25
74800
1966
hanem a hidak közvetett hatása is nagy,
01:28
and it spreadskenhető over the wholeegész communityközösség,
26
76790
2466
az egész közösséget érinti,
01:31
farmessze, farmessze away.
27
79280
1240
a hidaktól jóval távolabb is.
01:34
Of coursetanfolyam bridgeshidak have been around
for an awfullyszörnyen long time.
28
82040
3176
Természetesen iszonyú régóta
léteznek hidak mindenhol.
01:37
The oldestlegrégebbi onesazok are stone
because it's a very durabletartós materialanyag.
29
85240
3936
A legrégebbiek kőből épültek,
mert a kő nagyon tartós anyag.
Nem tudom, önök hogy vannak vele –
01:41
I don't know about you --
30
89200
1256
01:42
I love to look at
the developmentfejlődés of technologytechnológia
31
90480
2216
én szívesen figyelem
a technológia fejlődéstörténetét,
01:44
to learntanul about what people did
with the materialsanyagok
32
92720
2336
hogy megtudjam, mihez kezdtek őseink
01:47
and toolsszerszámok availableelérhető to them at the time.
33
95080
2280
az akkoriban elérhető
anyagokkal és szerszámokkal.
01:50
So the PontPont DuDu GardGard in the centerközpont
is a wonderfulcsodálatos examplepélda --
34
98200
2816
A Pont Du Gard a kép közepén
csodálatos példa erre –
01:53
RomanRómai aqueductvízvezeték in the SouthDél of FranceFranciaország --
35
101040
2336
ez egy római kori vízvezeték
Dél-Franciaországban –
01:55
fantasticfantasztikus piecedarab of technologytechnológia
builtépült usinghasználva massivetömeges stoneskövek put togetheregyütt,
36
103400
3576
fantasztikus technikai bravúr,
súlyos kőtömböket raktak össze
01:59
dryszáraz -- there's no mortarhabarcs in those jointsízületek.
37
107000
2376
szárazon – habarcs nélküli illesztéssel.
02:01
They're just dryszáraz stone jointsízületek --
38
109400
1936
Szárazon kapcsolódó kövek –
02:03
fantasticfantasztikus
39
111360
1216
elképesztő,
02:04
and almostmajdnem as good as newúj todayMa.
40
112600
1560
és szinte olyan, mint új korában.
02:08
Or sometimesnéha up in the mountainshegyek,
41
116360
1616
Vagy fenn a hegyekben
02:10
people would buildépít
these suspensionfelfüggesztés bridgeshidak,
42
118000
2856
ilyen függőhidakat építenek,
02:12
oftengyakran acrossát some dizzyszédülő canyonkanyon,
43
120880
1776
gyakran szédítő szurdokok felett,
02:14
usinghasználva a vineszőlőtőke.
44
122680
1216
indákból.
02:15
In this caseügy, this is in PeruPeru.
45
123920
1536
Jelen esetben Peruban.
02:17
This is usinghasználva grass whichmelyik growsnövekszik locallyhelyileg
46
125480
2336
Helyben termő fűfélék az alapanyagai,
02:19
and is wovenszőtt into ropeskötelek
to buildépít these bridgeshidak.
47
127840
2216
ezekből sodortak köteleket,
így épültek ezek a hidak.
02:22
And do you know
they rebuildújjáépíteni this everyminden yearév?
48
130080
3160
Tudják-e, hogy minden évben
újjáépítik ezeket?
02:26
Because of coursetanfolyam grass
is not a durabletartós materialanyag.
49
134160
2440
A fűfélék ugyanis
nem tartós alapanyagok.
02:29
So this bridgehíd is unchangedváltozatlan
sincemivel IncaInka timesalkalommal.
50
137600
2120
Ez a híd tehát nem változott
az inka idők óta.
02:34
And bridgeshidak can be
symbolsszimbólumok of theirazok locationelhelyezkedés.
51
142720
2520
A hidak helyszínük jelképei is lehetnek.
Ki ne ismerné ugyebár a Golden Gate-et
és a Sydney Kikötő Hidat?
02:38
Of coursetanfolyam, GoldenArany GateKapu
and SydneySydney are well familiarismerős.
52
146400
2456
02:40
In MostarMostar the bridgehíd was synonymousszinonim
with the namenév of the placehely,
53
148880
3536
Mostarban a híd neve egyet jelentett
a város nevével,
02:44
and to suchilyen an extentmértékben
that in the warháború in 1993
54
152440
3496
annyira, hogy 1993-ban,
amikor a háború során lerombolták a hidat,
02:47
when the bridgehíd was destroyedelpusztított,
55
155960
1456
02:49
the townváros all but lostelveszett its identityidentitás
untilamíg the bridgehíd was reconstructedrekonstruált.
56
157440
3320
a város teljesen elvesztette önbecsülését
addig, míg vissza nem épült a híd.
02:54
And bridgeshidak are enormoushatalmas
featuresjellemzők in our landscapetájkép --
57
162000
3576
A hidak tájaink lenyűgöző
látványosságai is egyben –
02:57
not just enormoushatalmas,
sometimesnéha there's smallkicsi onesazok --
58
165600
2376
nem csak hatalmasok,
akadnak köztük kicsik is –
03:00
and they are really significantjelentős featuresjellemzők,
59
168000
2696
és igazán figyelemre méltó látványosságok,
03:02
and I believe we have a dutykötelesség
to make our bridgeshidak beautifulszép.
60
170720
3880
én pedig azt vallom: kötelességünk
széppé tenni hidainkat.
03:08
ThankfullySzerencsére, manysok people do.
61
176320
1336
Szerencsére sokan ezt teszik.
03:09
Think of the stunninglenyűgöző MillauMillau ViaductViadukt
in the SouthDél of FranceFranciaország.
62
177680
3896
Gondoljanak a csodás millau-i völgyhídra
Dél-Franciaországban!
03:13
Frenchfrancia engineermérnök MichelMichel VirlogeuxVirlogeux
and BritishBrit architectépítészmérnök LordÚr FosterFoster
63
181600
3536
A francia mérnök, Michel Virlogeux,
és a brit építész, Lord Foster
03:17
collaboratedegyütt togetheregyütt to producegyárt something
64
185160
2056
együtt dolgoztak azért,
03:19
whichmelyik is a really spectacularlátványos
synergyszinergia of architectureépítészet and engineeringmérnöki.
65
187240
3696
hogy építészet és tervezés valami igazán
látványos összhatását hozzák össze.
03:22
Or RobertRobert Maillart'sMaillart barátait SalginatobelSalginatobel BridgeHíd
in the mountainshegyek in SwitzerlandSvájc --
66
190960
4496
Vagy a Salginatobel híd, Robert Maillart
alkotása a svájci hegyekben –
03:27
absolutelyteljesen sublimefenséges.
67
195480
1280
abszolút kecses.
03:29
Or more recentlymostanában,
68
197880
1216
Vagy az egyik legújabb,
03:31
LaurentLaurent Ney'sNey beautifulszép
and ratherInkább delicatefinom bridgehíd
69
199120
3056
Laurent Ney gyönyörű
és egészen finom hídja,
03:34
for TintagelTintagel CastleCastle in the UKEGYESÜLT KIRÁLYSÁG.
70
202200
1840
ami a tintageli várhoz visz Angliában.
03:37
These are spectacularlátványos
and beautifulszép designsminták
71
205520
2216
Ezek látványos és gyönyörű tervezések,
03:39
and we need to see more of this.
72
207760
1560
több ilyet is meg kell csodálnunk.
03:43
BridgesHidak can be consideredfigyelembe vett
in threehárom convenientkényelmes categorieskategóriák,
73
211040
3800
A főtartó erőjátékához kialakított
szerkezetük szerint
03:48
dependingattól on the naturetermészet
of the structuralszerkezeti systemrendszer
74
216800
2496
a hidak három megfelelő
03:51
that they adoptelfogad
as theirazok principal supporttámogatás.
75
219320
2896
kategóriába sorolhatók.
03:54
So, bendinghajlítás, of coursetanfolyam,
is the way a beamgerenda will behaveviselkedik --
76
222240
3136
A gerenda természeténél fogva meghajlik,
03:57
so, beamsgerendák and bendinghajlítás.
77
225400
1720
a gerendahidak tehát meghajlanak.
03:59
Or compressiontömörítés is the principal
way of operatingüzemeltetési for an archArch.
78
227880
4120
Döntően nyomott elemekből álló
szerkezetűek az ívhidak.
Igazán hosszú táv áthidalásához
könnyű szerkezetre van szükség,
04:04
Or for the really long spansível
you need to go lightweightkönnyűsúlyú,
79
232720
2656
04:07
as we'lljól see in a minuteperc,
80
235400
1336
amint mindjárt meg is látjuk,
04:08
and you'llazt is megtudhatod use tensionfeszültség, cableskábelek --
81
236760
2656
ehhez feszítés kell és kábelek –
04:11
suspensionfelfüggesztés bridgeshidak.
82
239440
1456
ezek a függőhidak.
04:12
And the opportunitylehetőség
for varietyfajta is enormoushatalmas.
83
240920
2280
A variációk száma végtelen.
04:16
EngineersMérnökök have a fantasticfantasztikus scopeterület
for innovationinnováció and ingenuitytalálékonyság
84
244400
3216
A mérnökök fantasztikus teret kapnak
újításra és leleményességre,
04:19
and developingfejlesztés differentkülönböző formsformák
around these typestípusok.
85
247640
2560
a fenti típusokból különféle
formákat fejleszthetnek.
04:25
But technologicaltechnikai changeváltozás
happensmegtörténik relativelyviszonylag slowlylassan in my worldvilág,
86
253520
3696
Ám a technológiai változás
viszonylag lassú a világomban,
04:29
believe it or not,
87
257240
1216
akár hiszik, akár nem,
04:30
comparedahhoz képest to the changesváltoztatások
that happentörténik in mobileMobil phonetelefon technologytechnológia
88
258480
4536
a mobiltechnológiához, számítógépekhez,
04:35
and computersszámítógépek and digitaldigitális
technologiestechnológiák and so on.
89
263040
2336
a digitális technikához
és társaikhoz képest.
04:37
In our worldvilág of constructionépítés,
90
265400
2256
Építészvilágunkban
04:39
the changesváltoztatások seemlátszik positivelypozitívan glacialglaciális.
91
267680
2560
csigatempóban araszol a fejlődés.
04:44
And the reasonok for this
can be summarizedösszegzett in one wordszó:
92
272040
2560
Ennek oka pedig egyetlen
szóban összefoglalható:
04:48
riskkockázat.
93
276040
1200
kockázat.
Mi, szerkezetépítő-mérnökök,
kockázatot kezelünk.
04:50
StructuralStrukturális engineersmérnökök like me managekezel riskkockázat.
94
278680
2016
04:52
We are responsiblefelelős for structuralszerkezeti safetybiztonság.
95
280720
1976
Felelősek vagyunk
a szerkezeti biztonságért.
04:54
That's what we do.
96
282720
1216
Ez a dolgunk.
04:55
And when we designtervezés bridgeshidak like these,
97
283960
1856
És amikor ilyen hidakat tervezünk,
04:57
I have to balanceegyensúly the probabilityvalószínűség
that loadsterhelések will be excessivetúlzott on one sideoldal
98
285840
4896
ki kell zárnom annak valószínűségét,
hogy túlterhelt legyen az egyik oldalon,
05:02
or the strengtherő will be
too lowalacsony on the other sideoldal.
99
290760
3136
vagy túl kicsi legyen
a szilárdsága a másikon.
05:05
BothMindkét of whichmelyik, incidentallymellékesen,
are fullteljes of uncertaintybizonytalanság usuallyáltalában,
100
293920
3776
Történetesen mindkettő
jórészt kiszámíthatatlan,
05:09
and so it's a probabilisticvalószínűségi problemprobléma,
101
297710
1756
ez valószínűségi számítás,
05:11
and we have to make sure
102
299490
1206
és meg kell győződnünk arról:
05:12
that there's an adequatemegfelelő marginMargó
for safetybiztonság betweenközött the two, of coursetanfolyam.
103
300720
3336
megvan a megfelelő biztonsági ráhagyás
a két véglet között.
05:16
There's no suchilyen thing, I have to tell you,
104
304080
2056
Azt kell mondjam:
05:18
as absoluteabszolút safetybiztonság.
105
306160
1256
nincs abszolút biztonság.
05:19
ContraryEzzel szemben to popularnépszerű beliefhit,
106
307440
2376
A közhiedelemmel ellentétben
05:21
zeronulla riskkockázat doesn't existlétezik.
107
309840
1520
zéró kockázat nem létezik.
Mérnöki számításokat kell végeznünk,
pontos eredményekkel,
05:25
EngineersMérnökök have to do theirazok calculationsszámítások
and get theirazok sumsösszegek right
108
313720
3056
hogy meggyőződjünk: megfelelőek
a biztonsági ráhagyások.
05:28
to make sure that those marginsmargók are there,
109
316800
2056
05:30
and societytársadalom expectselvárja, hogy them to do so,
110
318880
1656
A társadalom ezt várja el tőlünk,
05:32
whichmelyik is why it's all the more alarmingriasztó
when things like this happentörténik.
111
320560
3240
ezért annyira riasztó,
amikor effélék történnek.
05:39
I'm not going to go into the reasonsokok
for these tragediestragédiák,
112
327080
3736
Nem mennék most bele e tragédiák okaiba,
05:42
but they are partrész of the reasonok
113
330840
2336
de részben ezek vezettek oda,
05:45
why technologicaltechnikai changeváltozás
happensmegtörténik quiteegészen slowlylassan.
114
333200
2376
hogy a technológia ennyire
lassan változik.
05:47
NobodySenki sem wants this to happentörténik.
115
335600
1360
Senki nem akarja, hogy ez történjen.
05:50
ClientsÜgyfelek don't want this to happentörténik
on theirazok projectsprojektek, obviouslymagától értetődően.
116
338280
2960
Világos, hogy a megrendelők sem akarják,
hogy ez történjen a projektjükkel.
05:54
And yetmég of coursetanfolyam they want innovationinnováció.
117
342120
1976
Ugyanakkor persze innovációt akarnak.
05:56
InnovationInnováció is vitallétfontosságú.
118
344120
1936
Ami létfontosságú.
05:58
As an engineermérnök, it's partrész of my DNADNS.
119
346080
2976
Mérnökként a DNS-embe van kódolva.
06:01
It's in my bloodvér.
120
349080
1816
A véremben van.
06:02
I couldn'tnem tudott be a very good engineermérnök
if I wasn'tnem volt wantinghiányzó to innovateújít,
121
350920
3736
Elég csapnivaló mérnök lennék,
ha nem akarnék újítani,
06:06
but we have to do so from a positionpozíció
of knowledgetudás and strengtherő
122
354680
2936
de a tudás, szilárdság
és megértés pozíciójából
06:09
and understandingmegértés.
123
357640
1240
kell ezt megtennünk.
06:12
It's no good takingbevétel a leapUgrás in the darksötét,
124
360080
1856
Nem jó vaksötétben botorkálni,
06:13
and civilizationcivilizáció has learnedtanult from mistakeshibák
sincemivel the beginningkezdet of time --
125
361960
3456
és a civilizáció az idők kezdete óta
tanult a hibáiból –
06:17
no one more so than engineersmérnökök.
126
365440
1440
legtöbbet a mérnökök.
06:22
Some of you maylehet have seenlátott
this filmfilm before --
127
370040
2136
Talán többen is ismerik ezt a filmet –
06:24
this is the very famoushíres
TacomaTacoma NarrowsNarrows BridgeHíd collapseösszeomlás
128
372200
2576
ez a világhírű Tacoma
Narrows híd összeomlása
06:26
in TacomaTacoma, WashingtonWashington stateállapot,
129
374800
1920
a Washington állambeli Tacomában
06:30
1940.
130
378200
1200
1940-ben.
06:32
The bridgehíd becamelett knownismert
as "GallopingVágtató GertieAlmási Gabriella"
131
380200
2136
A híd "Galoppozó Gertie"
néven híresült el,
06:34
because she -- she?
132
382360
1256
ő ugyanis – nő volt vajon?
06:35
Is a bridgehíd femalenői? I don't know.
133
383640
1776
Nőnemű híd? Nem tudom.
06:37
She was wobblingingadozás like this
for quiteegészen a long time,
134
385440
3296
Egészen hosszú időn át így ingadozott,
06:40
and noticeértesítés this twistingcsavarás motionmozgás.
135
388760
1960
majd nézzék ezt a csavarodó mozgást.
06:43
The bridgehíd was farmessze too flexiblerugalmas.
136
391800
1576
A híd túlzottan is rugalmas volt.
06:45
It was designedtervezett by a chapCHAP
calledhívott LeonLeon MoisseiffMoisseiff,
137
393400
2256
Egy bizonyos Leon Moiseiff tervezte,
06:47
no strangeridegen to suspensionfelfüggesztés bridgehíd designtervezés,
138
395680
1936
járatos volt a függőhíd-tervezésben,
06:49
but in this caseügy he pushedmeglökött the limitshatárok
just that little bitbit too farmessze
139
397640
3136
de ebben az esetben
kicsit túl messzire ment,
és ezért nagy árat fizetett.
06:52
and paidfizetett the priceár.
140
400800
1240
06:54
ThankfullySzerencsére, nobodysenki was killedelesett.
141
402520
2376
Szerencsére senki nem halt bele.
06:56
But this bridgehíd collapseösszeomlás stoppedmegállt
suspensionfelfüggesztés bridgehíd developmentfejlődés
142
404920
3816
De a híd összeomlása
azonnal befagyasztotta
07:00
deadhalott in its trackspályák.
143
408760
1200
a függőhíd-fejlesztéseket.
07:02
For 10 yearsévek nobodysenki thought
about doing anotheregy másik suspensionfelfüggesztés bridgehíd.
144
410680
3576
Tíz évig senki nem gondolt
újabb függőhídra.
07:06
There were noneegyik sem.
145
414280
1256
Egyáltalán senki.
07:07
And when they did emergefelbukkan in the 1950s,
146
415560
1856
És amikor az ötvenes években
újra felmerült,
07:09
they were an understandableérthető overreactiontúlreagál,
147
417440
1953
érthető, hogy hisztéria fogadta,
07:11
this sortfajta of oversafeoversafe responseválasz
to what had happenedtörtént.
148
419417
3320
egyfajta túlbiztosító reagálás
arra, ami történt.
07:15
But when it did occurelőfordul in the mid-középső-60s,
149
423880
2400
Aztán a hatvanas évek közepén
07:19
there was indeedvalóban a steplépés changeváltozás --
150
427320
1616
tényleg jelentős lépést tettek:
07:20
an innovationinnováció,
a technologicaltechnikai steplépés changeváltozás.
151
428960
2856
egy újítással, technológiai ugrással
álltak elő.
07:23
This is the SevernSevern BridgeHíd in the UKEGYESÜLT KIRÁLYSÁG.
152
431840
1720
Ez az angliai Severn-híd.
07:26
NoticeFigyelmeztetés the aerodynamicallyminden idők legáramvonalasabb
streamlinedáramvonalas crosskereszt sectionszakasz
153
434200
3416
Figyeljék meg az aerodinamikus
kiképzésű keresztmetszetet
07:29
in the centerközpont there.
154
437640
1216
a kép középén.
07:30
It's alsois a boxdoboz whichmelyik makesgyártmányú it
very torsionallytorsionally stiffmerev --
155
438880
2736
Van egy boxgerenda is, ami jól biztosítja
a csavarással szembeni merevséget –
07:33
that twistingcsavarás motionmozgás whichmelyik we saw
at TacomaTacoma would not happentörténik here.
156
441640
3856
itt nem történhet olyan csavarmozgás,
amilyet a Tacomán láttunk.
07:37
And it's alsois really lightweightkönnyűsúlyú,
157
445520
1616
Szerkezete is igazán könnyű,
07:39
and as we'lljól see in a momentpillanat,
158
447160
1416
és mint mindjárt meglátjuk,
07:40
lightweightkönnyűsúlyú is really
importantfontos for long spansível,
159
448600
2816
a könnyű súly elengedhetetlen
a hosszú fesztávolsághoz,
07:43
and everybodymindenki seemsÚgy tűnik,
to want us to buildépít longerhosszabb spansível.
160
451440
3576
és úgy tűnik, mindenki azt akarja,
hogy egyre hosszabb fesztávval építsük.
07:47
The longestleghosszabb at the momentpillanat is in JapanJapán.
161
455040
1856
Ma a leghosszabb híd Japánban van.
07:48
It's just underalatt 2,000 metersméter -- one spanarasz.
162
456920
3896
Majdnem 2000 méter hosszú
egyetlen támaszköz.
07:52
Just underalatt two kilometerskilométerre.
163
460840
1256
Majdnem két kilométer!
07:54
The AkashiAkashi KaikyKaikyō BridgeHíd.
164
462120
1336
Az Akasi Kaikjó híd.
07:55
We're currentlyjelenleg workingdolgozó on one in TurkeyTörökország
whichmelyik is a bitbit longerhosszabb,
165
463480
2966
Jelenleg egy kicsivel hosszabb
törökországi hídon dolgozunk,
07:58
and we'vevoltunk designedtervezett
the MessinaMessina BridgeHíd in ItalyOlaszország,
166
466460
2196
megterveztük az olaszországi
Messina-hidat,
08:00
whichmelyik is just waitingvárakozás to get startedindult
with constructionépítés one day,
167
468680
2976
ami csak arra vár, hogy egy nap
elkezdődjön az építése,
08:03
who knowstudja when.
168
471680
1216
ki tudja, mikor.
08:04
(LaughterNevetés)
169
472920
1176
(Nevetés)
08:06
I'm going to come back
to MessinaMessina in a momentpillanat.
170
474120
2656
Majd visszatérek Messinába egy pillanatra.
08:08
But the other kindkedves of long-spanhosszú-span bridgehíd
whichmelyik usesfelhasználások that tensionfeszültség principleelv
171
476800
5096
A nagy támaszközű hidak másik fajtája,
ami a feszítés alapelvét alkalmazza,
08:13
is the cable-stayedkábel maradt bridgehíd,
172
481920
1336
a ferde kábeles híd,
08:15
and we see a lot of these.
173
483280
1576
ilyet sokfelé láthatunk.
08:16
In facttény, in ChinaKína they're buildingépület
a wholeegész loadBetöltés of these right now.
174
484880
3656
Kínában jelenleg is tömegével épülnek.
08:20
The longestleghosszabb of these is the RusskyRussky BridgeHíd
in VladivostokVlagyivosztok, RussiaOroszország --
175
488560
3896
Közülük a leghosszabb
a vlagyivosztoki Russzkij híd –
átkelő pilonjai között a távolság
több mint 1100 méter.
08:24
just over 1,100 metersméter.
176
492480
1776
08:26
But let me take you back to this questionkérdés
about long-spanhosszú-span and lightweightkönnyűsúlyú.
177
494280
3496
De térjünk vissza kicsit a nagy támaszköz
és könnyűszerkezet kérdésére.
08:29
This is usinghasználva MessinaMessina BridgeHíd
as an examplepélda.
178
497800
2056
Vegyük példának a Messina-hidat.
08:31
The piepite chartdiagram in the centerközpont representsjelentése
the capacitykapacitás of the mainfő- cableskábelek --
179
499880
4456
A tortadiagram mutatja
a fő kábelek teherbírását –
08:36
that's what holdstart the bridgehíd up --
180
504360
1656
ez tartja meg a hidat –
08:38
the capacitykapacitás of the mainfő- cableskábelek.
181
506040
1560
a fő kábelek teherbírása.
08:40
And noticeértesítés that 78 percentszázalék
of that capacitykapacitás
182
508400
2896
Figyeljék meg, hogy ennek 78 százaléka
08:43
is used up just holdingholding the bridgehíd up.
183
511320
2640
csak arra való, hogy a hidat megtartsa.
08:47
There's only 22 percentszázalék of its capacitykapacitás --
184
515880
2015
A teherbíró képességnek csak 22 százaléka
08:49
that's lessKevésbé than a quarternegyed --
185
517919
1417
alig egynegyede –
08:51
availableelérhető for the payloadhasznos teher,
186
519360
1256
szolgálja a terhelést,
08:52
the stuffdolog that the bridgehíd
is there to supporttámogatás:
187
520640
2176
mindazt, amit a hídnak el kell bírnia:
08:54
the railwayvasúti, the roadút and so on.
188
522840
1720
vasút, közút és a többi.
08:58
And in facttény,
189
526200
1256
Lényegében
08:59
over 50 percentszázalék of that payloadhasznos teher --
190
527480
2616
a terhelésnek – a hasznos tehernek –
09:02
of that deadhalott loadBetöltés --
191
530120
1416
több mint fele
09:03
is the cablekábel on its ownsaját.
192
531560
1376
maga a kábelszerkezet.
09:04
Just the cablekábel withoutnélkül any bridgehíd deckfedélzet.
193
532960
2016
Csak a kábel, hídpálya nélkül.
09:07
If we could make that cablekábel lighteröngyújtó,
194
535000
2536
Ha könnyebb kábelt tudnánk gyártani,
09:09
we could spanarasz longerhosszabb.
195
537560
1496
hosszabb hidakat építhetnénk.
09:11
Right now if we use the high-strengthnagy szilárdságú
steelacél- wirehuzal availableelérhető to us,
196
539080
3456
Jelenleg, a ma elérhető
nagy szilárdságú acélsodronyokból
09:14
we can spanarasz, practicallygyakorlatilag speakingbeszélő,
around about fiveöt or sixhat kilometerskilométerre
197
542560
3456
gyakorlatilag 5–6 kilométer hosszú
támaszközt építhetünk,
09:18
if we really pushnyom it.
198
546040
1240
ha nagyon odafigyelünk.
09:20
But if we could use
carbonszén fiberrost in those cableskábelek,
199
548480
3056
Ha azonban szénszálas
kábeleket alkalmazunk,
09:23
we could go more than 10 kilometerskilométerre.
200
551560
1880
tíz kilométernél is hosszabb
lehet a hidunk.
09:26
That's prettyszép spectacularlátványos.
201
554560
1240
Ez igazán bámulatos.
09:30
But of coursetanfolyam superspanssuperspans is not
necessarilyszükségszerűen the way to go everywheremindenhol.
202
558200
4696
Természetesen a szuperhidak
nem feltétlenül valók mindenhová.
09:34
They're very expensivedrága
203
562920
1216
Nagyon drágák,
09:36
and they'veők már got all sortsfajta
of other challengeskihívások associatedtársult with them,
204
564160
3143
és megvalósításuk során számos
kihívásnak kell megfelelni,
09:39
and we tendhajlamosak to buildépít multispanmultispan
205
567327
1449
olyankor érdemes szuperhidat építeni,
09:40
when we're crossingátkelés
a wideszéles estuarytorkolat or a seatenger crossingátkelés.
206
568800
2480
ha széles torkolatot vagy tengert
akarunk áthidalni.
09:44
But of coursetanfolyam if that seatenger crossingátkelés
were somewherevalahol like GibraltarGibraltár,
207
572080
3416
Na persze, ha az a tengeri átkelés
valahol Gibraltárnál lenne,
09:47
or in this caseügy, the RedPiros SeaTenger,
208
575520
2456
vagy ez esetben a Vörös-tengeren,
09:50
we would indeedvalóban be buildingépület
multipletöbbszörös superlongsuperlong spansível
209
578000
4456
tényleg több szuperhosszú
fesztávval építenénk,
09:54
and that would be
something spectacularlátványos, wouldn'tnem it?
210
582480
2896
és az valami egészen
csodálatos lenne, nem?
09:57
I don't think I'm going to see
that one finishedbefejezett in my lifetimeélettartam,
211
585400
3056
Nem hiszem, hogy megérem,
hogy látnám felépülni,
10:00
but it will certainlybiztosan be worthérdemes waitingvárakozás for
for some of you guys.
212
588480
3040
de ajánlom önöknek, érdemes kivárni.
10:04
Well, I want to tell you about something
whichmelyik I think is really excitingizgalmas.
213
592800
3496
Hadd szóljak pár szót arról,
ami szerintem különösen izgalmas.
10:08
This is a multispanmultispan suspensionfelfüggesztés bridgehíd
acrossát very deepmély watervíz in NorwayNorvégia,
214
596320
4496
Ez egy függőhídcsoport, ami norvég
feneketlen mély vizek felett ível át,
10:12
and we're workingdolgozó on this at the momentpillanat.
215
600840
1920
jelenleg ezen dolgozunk.
10:15
The deepmély watervíz meanseszközök that foundationsalapítványok
are prohibitivelymegfizethetetlenül expensivedrága.
216
603400
3816
A mélység azt jelenti: az alapozás
megfizethetetlenül drága.
10:19
So this bridgehíd floatsúszók.
217
607240
2240
Úgyhogy a híd lebeg.
10:23
This is a floatingúszó,
multispanmultispan suspensionfelfüggesztés bridgehíd.
218
611240
2256
Ez egy lebegő függőhídcsoport.
10:25
We'veMost már had floatingúszó bridgeshidak before,
but nothing like this.
219
613520
2680
Korábban is voltak lebegő hidaink,
de ilyen még soha.
10:29
It standsállványok on floatingúszó pontoonspontonok
220
617040
1576
Lebegő pontonokon áll,
10:30
whichmelyik are tetheredlekötni to the seabedtengerfenék
and heldtartotta down --
221
618640
2336
amik a tengerfenékhez
rögzítve tartják meg –
10:33
so, pulledhúzta down
againstellen those buoyancyfelhajtóerő forceserők,
222
621000
3096
lehúzzák a felhajtó erők ellenében,
10:36
and in ordersorrend to make it stablestabil,
223
624120
1576
és azért, hogy stabil legyen,
10:37
the topsfelsők of the towerstornyok
have to be tiedkötött togetheregyütt,
224
625720
2696
össze kell kötni a pilonok csúcsait,
10:40
otherwisemásképp the wholeegész thing
would just wobbleinog around
225
628440
2776
különben az egész összevissza inogna,
10:43
and nobodysenki will want to go on that.
226
631240
1696
és senki nem merne rálépni.
10:44
But I'm really excitedizgatott about this
227
632960
1616
Tényleg nagyon izgalmasnak találom,
10:46
because if you think
about the placeshelyek around the worldvilág
228
634600
2576
mert ha azokra a helyekre
gondolnak a világon,
10:49
where the watervíz is so deepmély
229
637200
1256
ahol annyira mély a víz,
10:50
that nobodysenki has givenadott a secondmásodik thought
to the possibilitylehetőség of a bridgehíd
230
638480
3256
hogy senkinek eszébe nem jutna
oda hidat emelni,
10:53
or any kindkedves of crossingátkelés,
231
641760
1296
vagy bármi más átkelőhelyet,
10:55
this now opensMegnyílik up that possibilitylehetőség.
232
643080
1840
most erre lehetőség nyílik.
10:58
So this one'sazok beinglény doneKész
by the Norwegiannorvég RoadsUtak AdministrationKözigazgatás,
233
646600
3040
A Norvég Útfelügyelet a kivitelezője,
11:02
but I'm really excitedizgatott to know
234
650600
1456
de igazán az izgat,
11:04
where elsemás will this technologytechnológia
enableengedélyezze developmentfejlődés --
235
652080
2496
még merre fejlődhet ez a technológia –
11:06
that growingnövekvő togetheregyütt,
236
654600
2016
az együttgyarapodás,
11:08
that buildingépület of communityközösség.
237
656640
1320
a közösségépítés.
11:13
Now, what about concreteKonkrét?
238
661720
1240
Hogy állunk a betonnal?
11:16
ConcreteBeton getsjelentkeznek a prettyszép badrossz namenév sometimesnéha,
239
664160
2320
Szegénynek elég rossz a híre,
11:20
but in the handskezek of people
like RudyRudy RicciottiRicciotti here,
240
668080
3616
de olyan ember kezében,
mint Rudy Ricciotti,
11:23
look what you can do with it.
241
671720
1400
nézzék, mit lehet kihozni belőle.
11:26
This is what we call ultra-highultra-magas
performanceteljesítmény fiber-reinforcedSzálerősítésű concreteKonkrét.
242
674400
3456
Ultramagas szilárdságú
szálerősített betonnak hívjuk.
11:29
It's a bitbit of a mouthfulfalat.
243
677880
1240
Kissé nyelvtörő kifejezés.
11:31
Us engineersmérnökök love those kindsféle of wordsszavak.
244
679680
1896
Mi, mérnökök szeretjük ezeket.
11:33
(LaughterNevetés)
245
681600
2256
(Nevetés)
11:35
But what you do with this --
246
683880
1376
De mihez kezdhetünk vele –
11:37
this is really superstrongerős,
and it's really durabletartós,
247
685280
2456
valóban szupererős, valóban tartós,
11:39
and you can get this fantasticfantasztikus
sculpturalszobrászati qualityminőség.
248
687750
2360
és ilyen fantasztikus szerkezetet kapunk.
11:43
Who said concreteKonkrét bridgeshidak are dullunalmas?
249
691200
1680
Ki mondta, hogy a betonhidak unalmasak?
11:47
We could talk about all sortsfajta
of other newúj technologiestechnológiák and things
250
695680
3136
Sokféle új technológiáról és dologról
beszélgethetnénk még,
11:50
whichmelyik are going on,
251
698840
1216
amik napjainkra jellemzők,
11:52
robotsrobotok and 3-D-D printingnyomtatás
and AIAI and all of that,
252
700080
2216
robotok, 3D-nyomtatás,
mesterséges intelligencia és hasonlók,
11:54
but I want to take you back to something
whichmelyik I alludedutalt to earlierkorábban on.
253
702320
3334
de hadd ugorjak vissza valamihez,
amire korábban már utaltam.
11:59
Our bridgeshidak need to be functionalfunkcionális, yes.
254
707518
1858
Legyenek funkcionálisak a hidaink, igen.
12:01
They need to be safebiztonságos -- absolutelyteljesen.
255
709400
1696
Legyenek biztonságosak – kétségtelen.
12:03
They need to be serviceablejavítható and durabletartós.
256
711120
1920
Legyenek használhatók és tartósak.
12:05
But I passionatelyszenvedélyesen believe
they need to be elegantelegáns;
257
713880
2416
De szenvedélyesen vallom,
hogy legyenek elegánsnak is,
12:08
they need to be beautifulszép.
258
716320
1239
legyenek szépek is.
12:12
Our bridgeshidak are designedtervezett for a long time.
259
720360
1960
Hidainkat hosszú időre tervezzük.
12:15
We tendhajlamosak to designtervezés for 100 yearsévek plusplusz.
260
723280
1816
Hajlunk rá, hogy száz évnél is többre.
12:17
They're going to be there
for an awfullyszörnyen long time.
261
725120
2400
Iszonyú sokáig ott fognak állni.
12:20
NobodySenki sem is going to rememberemlékezik the costköltség.
262
728480
2256
Senki nem fog emlékezni, mibe kerültek.
12:22
NobodySenki sem will rememberemlékezik
whetherakár it overranlerohanták a fewkevés monthshónap.
263
730760
2480
Senki nem fog emlékezni arra,
ha pár hónappal később adták át.
12:26
But if it's uglycsúnya or just dullunalmas,
264
734240
1840
De ha csúf vagy unalmas,
12:29
it will always be uglycsúnya or dullunalmas.
265
737400
1736
mindig csúf és unalmas marad.
12:31
(LaughterNevetés)
266
739160
1800
(Nevetés)
12:34
BridgesHidak --
267
742040
1240
Hidak –
12:36
beautyszépség enrichesgazdagítja life.
268
744320
2216
a szépség gazdagítja életünket.
12:38
Doesn't it?
269
746560
1200
Nem így van?
12:40
It enhancesfokozza our well-beingjólét.
270
748640
1736
Fokozza jó közérzetünket.
12:42
UglinessCsúnya and mediocrityközépszerűség
does exactlypontosan the oppositeszemben.
271
750400
2360
A csúfság és középszerűség
épp az ellenkezőleg hat.
12:45
And if we go on buildingépület
mediocreközépszerű, uglycsúnya environmentskörnyezetek --
272
753640
4016
És ha középszerű, csúf
környezetet építünk –
12:49
and I believe we're becomingegyre
numbzsibbadt to that stuffdolog --
273
757680
2360
hiszem, hogy közömbössé válunk –
12:53
if we go on doing that,
274
761880
1256
ha így folytatjuk,
12:55
it's something like
a large-scalenagyarányú vandalismvandalizmus,
275
763160
3256
az olyan, mint egy nagyléptékű
környezetrombolás,
12:58
whichmelyik is completelyteljesen unacceptableelfogadhatatlan.
276
766440
1600
és ez teljességgel elfogadhatatlan.
13:01
(ApplauseTaps)
277
769440
4936
(Taps)
13:06
This is a bridgehíd in LyonLyon in FranceFranciaország,
278
774400
1936
Ez egy lyoni híd Franciaországban,
13:08
whichmelyik was procuredbeszerzett
throughkeresztül a designtervezés competitionverseny.
279
776360
3176
közbeszerzési pályázatot írtak ki rá.
13:11
And I think we need to startRajt talkingbeszél
to those people who procurebeszerezni our bridgeshidak
280
779560
3856
Úgy vélem, beszélnünk kell azokkal,
akik elbírálják ezeket a pályázatokat,
13:15
and our structuresszerkezetek,
281
783440
1256
hidainkról, építményeinkről,
13:16
because it's the procurementközbeszerzési
whichmelyik is oftengyakran the keykulcs.
282
784720
2856
mert gyakran a közbeszerzésen
múlik minden.
Az építészeti pályázatok esélyt
nyújtanak a jó tervekre,
13:19
DesignDesign competitionsversenyek
is one way to get good designtervezés,
283
787600
2336
13:21
but it's not the only one.
284
789960
1266
de van más lehetőség is.
13:23
There's an awfulszörnyű lot
of procurementközbeszerzési going on
285
791240
2056
Ijesztően sok olyan közbeszerzés
van folyamatban,
13:25
that is absolutelyteljesen prejudicedszerveződjön
againstellen good designtervezés.
286
793320
2360
melyek teljesen ellenségesek
a jó tervezéssel szemben.
13:29
So yes, technologytechnológia happensmegtörténik
a bitbit slowlylassan sometimesnéha in my worldvilág.
287
797280
3360
Igen, a technológia történetesen
kissé lomha a világomban.
13:34
But I'm really excitedizgatott
about what we can do with it.
288
802480
2440
De tényleg izgat,
hogy mihez kezdhetünk vele.
13:38
WhetherE it's savingmegtakarítás liveséletét in ruralvidéki AfricaAfrika
289
806160
2056
Akár életet mentünk a vidéki Afrikában,
13:40
or stretchingnyújtás the boundarieshatárok
of long-spanhosszú-span technologytechnológia
290
808240
2456
vagy még hosszabb hidakat építünk
fejlett technológiával,
13:42
or just crossingátkelés the roadút next-doorszomszédban,
291
810720
2280
vagy csak átkelünk a szomszéd úton,
13:47
I hoperemény we continueFolytatni to buildépít
elegantelegáns and beautifulszép stuffdolog
292
815040
3776
remélem, továbbra is elegáns
és szép hidakat építünk,
13:50
that savementés liveséletét and buildépít communitiesközösségek.
293
818840
2240
amik életeket mentenek,
közösségeket építenek.
13:55
Thank you.
294
823080
1216
Köszönöm.
13:56
(ApplauseTaps)
295
824320
3680
(Taps)
Translated by Andrea Vida
Reviewed by Reka Lorinczy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ian Firth - Engineer, bridge designer
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way."

Why you should listen

As Ian Firth writes: "I have been fortunate enough to work on some of the world's most amazing bridges, and I lead fantastic teams of engineers involved in the design, construction and management of bridges all over the world. Since 1990, when I became a Partner in Flint & Neill, the UK engineering consultants who I joined as a young graduate in 1979, I have helped to grow the firm into one of the world's leading bridge design consultancies. Flint & Neill joined the Danish COWI Group in 2008 and rebranded as COWI (UK) in January 2017.

"I love the fact that my work has included some of the very biggest bridges as well as some much smaller and more intimate ones. The big ones include the huge 3.3 km-long single-span suspension bridge over the Messina Strait in Italy and the 1 km span Stonecutters Bridge in Hong Kong. The smaller ones include Copenhagen's new Inner Harbour Bridge, the Third Way Bridge in Taunton and the Swansea Sail Bridge in Wales. In fact, one of my favorites is the smallest: the little Bridge of Aspiration in London's Covent Garden, which is only 9 meters long! Working alongside bridge architects, I always try to weave elegance and beauty into my designs alongside the essential safety, economy and other factors, so that my bridges are popular as well as efficient and durable. Altogether, I reckon I have designed well over 100 bridges, but sadly not all of them have been built!"

More profile about the speaker
Ian Firth | Speaker | TED.com