ABOUT THE SPEAKER
Ian Firth - Engineer, bridge designer
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way."

Why you should listen

As Ian Firth writes: "I have been fortunate enough to work on some of the world's most amazing bridges, and I lead fantastic teams of engineers involved in the design, construction and management of bridges all over the world. Since 1990, when I became a Partner in Flint & Neill, the UK engineering consultants who I joined as a young graduate in 1979, I have helped to grow the firm into one of the world's leading bridge design consultancies. Flint & Neill joined the Danish COWI Group in 2008 and rebranded as COWI (UK) in January 2017.

"I love the fact that my work has included some of the very biggest bridges as well as some much smaller and more intimate ones. The big ones include the huge 3.3 km-long single-span suspension bridge over the Messina Strait in Italy and the 1 km span Stonecutters Bridge in Hong Kong. The smaller ones include Copenhagen's new Inner Harbour Bridge, the Third Way Bridge in Taunton and the Swansea Sail Bridge in Wales. In fact, one of my favorites is the smallest: the little Bridge of Aspiration in London's Covent Garden, which is only 9 meters long! Working alongside bridge architects, I always try to weave elegance and beauty into my designs alongside the essential safety, economy and other factors, so that my bridges are popular as well as efficient and durable. Altogether, I reckon I have designed well over 100 bridges, but sadly not all of them have been built!"

More profile about the speaker
Ian Firth | Speaker | TED.com
TED2018

Ian Firth: Bridges should be beautiful

Ian Firth: As pontes deviam ser bonitas

Filmed:
1,215,979 views

As pontes precisam de ser funcionais, seguras e duradouras, mas também deviam ser elegantes e bonitas, diz Ian Firth, engenheiro de estruturas. Na sua descrição hipnotizante de pontes velhas e novas, Firth explora o potencial para inovação e variedade nestas estruturas essenciais — e como as pontes espetaculares revelam a nossa interligação, libertam a nossa criatividade e apontam para a nossa identidade.
- Engineer, bridge designer
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The worldmundo needsprecisa bridgespontes.
0
1440
2600
O mundo precisa de pontes.
00:17
Have you ever thought about
what it would be like not to have any?
1
5920
3120
Vocês já pensaram
como seria não haver nenhuma?
00:21
It's hardDifícil to imagineImagine
a civilizationcivilização withoutsem bridgespontes
2
9880
3136
É difícil imaginar
uma civilização sem pontes
porque elas são essenciais
00:25
because they're so essentialessencial
3
13040
1376
para o crescimento e desenvolvimento
da sociedade humana,
00:26
for growthcrescimento and developmentdesenvolvimento
of humanhumano societysociedade,
4
14440
2736
00:29
but they're not just about a safeseguro way
acrossatravés a riverrio or an obstacleobstáculo.
5
17200
3920
mas não são apenas uma maneira segura
de atravessar um rio ou um obstáculo.
00:35
They shoutgrito about connectivityconectividade --
6
23720
3256
Elas demonstram interligação,
00:39
communitycomunidade.
7
27000
1200
comunidade.
00:40
They revealrevelar something about creativitycriatividade,
8
28960
1896
Elas revelam algo sobre criatividade
— a nossa imaginação —
00:42
our ingenuityingenuidade --
9
30880
1215
00:44
they even hintsugestão at our identityidentidade.
10
32119
2321
e até apontam para a nossa identidade.
00:49
And when bridgespontes failfalhou,
11
37240
2256
Quando as pontes caem,
ou são destruídas em conflitos,
00:51
or are destroyeddestruído in conflictconflito,
12
39520
1896
as comunidades ficam em dificuldade,
00:53
communitiescomunidades struggleluta,
13
41440
1776
o desenvolvimento estagna,
as pessoas sofrem.
00:55
developmentdesenvolvimento stagnatesestagna, people sufferSofra.
14
43240
2000
Ainda hoje,
00:59
Even todayhoje,
15
47280
1816
há mais de mil milhões de pessoas
a viver em comunidades rurais pobres
01:01
there are over one billionbilhão people
livingvivo in poorpobre, ruralrural communitiescomunidades
16
49120
3896
01:05
around the worldmundo
17
53040
1216
no mundo inteiro
01:06
that do not have safeseguro, year-rounddurante todo o ano accessAcesso
18
54280
1936
que não têm acesso seguro
durante todo o ano,
01:08
to the things that you
and I take for grantedconcedido:
19
56240
2456
às coisas que nós consideramos normais:
ensino, cuidados médicos,
acesso aos mercados.
01:10
educationEducação, medicalmédico careCuidado,
accessAcesso to marketsmercados ...
20
58720
2560
É por isso que organizações fantásticas,
como a Bridges to Prosperity
01:14
whichqual is why wonderfulMaravilhoso organizationsorganizações
like BridgesPontes to ProsperityProsperidade
21
62960
3176
01:18
buildconstruir bridgespontes in this kindtipo of placeLugar, colocar --
this is in RwandaRuanda.
22
66160
3056
constroem pontes neste tipo de lugar
— esta está no Ruanda.
Fazem toda a diferença,
01:21
And they make suchtal a differencediferença,
23
69240
2376
não só para quem vive
mesmo em volta da ponte,
01:23
not only to those livesvidas
immediatelyimediatamente around the bridgeponte,
24
71640
3136
como o impacto destas pontes é enorme
01:26
but the impactimpacto of these bridgespontes is hugeenorme,
25
74800
1966
01:28
and it spreadsse espalha over the wholetodo communitycomunidade,
26
76790
2466
e se espalha por toda a comunidade,
01:31
farlonge, farlonge away.
27
79280
1240
até muito longe.
Claro, já existem pontes há imenso tempo.
01:34
Of coursecurso bridgespontes have been around
for an awfullymuito long time.
28
82040
3176
As mais antigas são de pedra
porque é um material muito duradouro.
01:37
The oldestmais antigo onesuns are stonepedra
because it's a very durabledurável materialmaterial.
29
85240
3936
Não sei o que vocês sentem,
01:41
I don't know about you --
30
89200
1256
mas adoro observar
o desenvolvimento da tecnologia
01:42
I love to look at
the developmentdesenvolvimento of technologytecnologia
31
90480
2216
01:44
to learnaprender about what people did
with the materialsmateriais
32
92720
2336
para aprender o que as pessoas
fizeram com os materiais
01:47
and toolsFerramentas availableacessível to them at the time.
33
95080
2280
e as ferramentas que tinham
disponíveis na sua época.
01:50
So the PontPont DuDu GardGard in the centercentro
is a wonderfulMaravilhoso exampleexemplo --
34
98200
2816
A Pont Du Gard no centro
é um exemplo maravilhoso
— um aqueduto romano no sul da França —
01:53
RomanRoman aqueductAqueduto in the SouthSul of FranceFrança --
35
101040
2336
uma peça fantástica de tecnologia
construída com pedras maciças sobrepostas,
01:55
fantasticfantástico piecepeça of technologytecnologia
builtconstruído usingusando massivemaciço stonespedras put togetherjuntos,
36
103400
3576
01:59
dryseco -- there's no mortarargamassa in those jointsarticulações.
37
107000
2376
a seco — não há argamassa nas junções.
02:01
They're just dryseco stonepedra jointsarticulações --
38
109400
1936
São apenas junções secas de pedra
— fantástico —
02:03
fantasticfantástico
39
111360
1216
e, ainda hoje, quase como novas.
02:04
and almostquase as good as newNovo todayhoje.
40
112600
1560
Ou às vezes nas montanhas
02:08
Or sometimesas vezes up in the mountainsmontanhas,
41
116360
1616
as pessoas constroem
estas pontes suspensas,
02:10
people would buildconstruir
these suspensionsuspensão bridgespontes,
42
118000
2856
por vezes sobre desfiladeiros
vertiginosos, usando lianas.
02:12
oftenfrequentemente acrossatravés some dizzytonto canyoncanyon,
43
120880
1776
02:14
usingusando a vinevideira.
44
122680
1216
Neste caso, esta é no Peru,
02:15
In this casecaso, this is in PeruPeru.
45
123920
1536
02:17
This is usingusando grassgrama whichqual growscresce locallylocalmente
46
125480
2336
usando as ervas que crescem no local
02:19
and is woventecido into ropescordas
to buildconstruir these bridgespontes.
47
127840
2216
tecidas em cordas
para construir estas pontes.
02:22
And do you know
they rebuildreconstruir this everycada yearano?
48
130080
3160
Sabiam que eles as reconstroem
todos os anos?
Porque, claro, as ervas
não são um material duradouro.
02:26
Because of coursecurso grassgrama
is not a durabledurável materialmaterial.
49
134160
2440
02:29
So this bridgeponte is unchangedinalterado
sinceDesde a IncaInca timesvezes.
50
137600
2120
Esta ponte não se alterou
desde a época dos incas.
As pontes podem ser
símbolos da sua localidade.
02:34
And bridgespontes can be
symbolssímbolos of theirdeles locationlocalização.
51
142720
2520
02:38
Of coursecurso, GoldenDourado GatePortão
and SydneySydney are well familiarfamiliar.
52
146400
2456
A Golden Gate e Sidnei
são muito conhecidas.
Em Mostar, a ponte era sinónimo
do nome do local,
02:40
In MostarMostar the bridgeponte was synonymoussinônimo
with the namenome of the placeLugar, colocar,
53
148880
3536
02:44
and to suchtal an extentextensão
that in the warguerra in 1993
54
152440
3496
de tal forma que, na guerra de 1993,
quando a ponte foi destruída,
02:47
when the bridgeponte was destroyeddestruído,
55
155960
1456
02:49
the townCidade all but lostperdido its identityidentidade
untilaté the bridgeponte was reconstructedreconstruída.
56
157440
3320
a cidade quase perdeu a sua identidade
até a ponte ser reconstruída.
02:54
And bridgespontes are enormousenorme
featurescaracterísticas in our landscapepanorama --
57
162000
3576
As pontes são enormes
características na nossa paisagem
— não apenas enormes,
às vezes são pequenas —
02:57
not just enormousenorme,
sometimesas vezes there's smallpequeno onesuns --
58
165600
2376
e são elementos extremamente
significativos.
03:00
and they are really significantsignificativo featurescaracterísticas,
59
168000
2696
03:02
and I believe we have a dutydever
to make our bridgespontes beautifulbonita.
60
170720
3880
Eu penso que temos o dever
de tornar bonitas as nossas pontes.
Felizmente, muitas pessoas o fazem.
03:08
ThankfullyGraças a Deus, manymuitos people do.
61
176320
1336
03:09
Think of the stunningimpressionante MillauMillau ViaductViaduto
in the SouthSul of FranceFrança.
62
177680
3896
Pensem no impressionante
Viaduto de Millau, no sul da França.
O engenheiro francês Michel Virlogeux
e o arquiteto britânico Lord Foster
03:13
FrenchFrancês engineerengenheiro MichelMichel VirlogeuxVirlogeux
and BritishBritânico architectarquiteto LordSenhor FosterAdotivos
63
181600
3536
colaboraram juntos para produzir uma coisa
03:17
collaboratedcolaborou togetherjuntos to produceproduzir something
64
185160
2056
que é uma sinergia espetacular
de arquitetura e engenharia.
03:19
whichqual is a really spectacularespetacular
synergysinergia of architecturearquitetura and engineeringEngenharia.
65
187240
3696
Ou a ponte Salginatobel de Robert Maillart
nas montanhas suíças
03:22
Or RobertRobert Maillart'sDo Maillart SalginatobelSalginatobel BridgePonte
in the mountainsmontanhas in SwitzerlandSuíça --
66
190960
4496
03:27
absolutelyabsolutamente sublimesublime.
67
195480
1280
— absolutamente sublime.
Ou, mais recentemente,
03:29
Or more recentlyrecentemente,
68
197880
1216
03:31
LaurentLaurent Ney'sDe Ney beautifulbonita
and ratherem vez delicatedelicado bridgeponte
69
199120
3056
a bela e bastante delicada
ponte de Laurent Ney
03:34
for TintagelTintagel CastleCastelo in the UKREINO UNIDO.
70
202200
1840
para o Castelo de Tintagel no Reino Unido.
03:37
These are spectacularespetacular
and beautifulbonita designsdesenhos
71
205520
2216
São "designs" espetaculares e belos
03:39
and we need to see more of this.
72
207760
1560
e precisamos de mais como estes.
03:43
BridgesPontes can be consideredconsiderado
in threetrês convenientconveniente categoriescategorias,
73
211040
3800
As pontes podem ser consideradas
em três categorias convenientes,
consoante a natureza
do sistema estrutural
03:48
dependingdependendo on the naturenatureza
of the structuralestrutural systemsistema
74
216800
2496
03:51
that they adoptadotar
as theirdeles principalDiretor supportApoio, suporte.
75
219320
2896
que elas adotam
como suporte principal.
03:54
So, bendingdobrando-se, of coursecurso,
is the way a beamfeixe de will behavecomporte-se --
76
222240
3136
A flexão é o modo
como uma viga se comporta
portanto, vigas e flexões.
03:57
so, beamsfeixes and bendingdobrando-se.
77
225400
1720
03:59
Or compressioncompressão is the principalDiretor
way of operatingoperativo for an archarco.
78
227880
4120
A compressão é o princípio
em que se baseia um arco.
04:04
Or for the really long spansabrange
you need to go lightweightleve,
79
232720
2656
Para os vãos muito longos
é preciso leveza,
como veremos mais adiante.
04:07
as we'llbem see in a minuteminuto,
80
235400
1336
04:08
and you'llvocê vai use tensiontensão, cablescabos --
81
236760
2656
Portanto, usamos tensão, cabos
— pontes suspensas.
04:11
suspensionsuspensão bridgespontes.
82
239440
1456
04:12
And the opportunityoportunidade
for varietyvariedade is enormousenorme.
83
240920
2280
Há muitas oportunidades para variar.
04:16
EngineersEngenheiros have a fantasticfantástico scopeescopo
for innovationinovação and ingenuityingenuidade
84
244400
3216
Os engenheiros têm uma amplitude
fantástica para a inovação e a imaginação
04:19
and developingem desenvolvimento differentdiferente formsformas
around these typestipos.
85
247640
2560
e desenvolvem diferentes formas
em torno desses tipos.
04:25
But technologicaltecnológica changemudança
happensacontece relativelyrelativamente slowlylentamente in my worldmundo,
86
253520
3696
Mas as mudanças tecnológicas
ocorrem bastante devagar no meu mundo,
acreditem ou não,
04:29
believe it or not,
87
257240
1216
em comparação com as mudanças
que ocorrem na tecnologia dos telemóveis,
04:30
comparedcomparado to the changesalterar
that happenacontecer in mobileMóvel phonetelefone technologytecnologia
88
258480
4536
04:35
and computerscomputadores and digitaldigital
technologiestecnologias and so on.
89
263040
2336
dos computadores,
das tecnologias digitais, etc.
04:37
In our worldmundo of constructionconstrução,
90
265400
2256
No nosso mundo de construção,
as mudanças parecem
positivamente congeladas.
04:39
the changesalterar seemparecem positivelypositivamente glacialglacial.
91
267680
2560
04:44
And the reasonrazão for this
can be summarizedresumido in one wordpalavra:
92
272040
2560
A razão para isso
pode resumir-se numa palavra:
04:48
riskrisco.
93
276040
1200
risco.
Nós, os engenheiros de estruturas,
gerimos o risco.
04:50
StructuralEstruturais engineersengenheiros like me managegerir riskrisco.
94
278680
2016
04:52
We are responsibleresponsável for structuralestrutural safetysegurança.
95
280720
1976
Somos responsáveis
pela segurança estrutural.
04:54
That's what we do.
96
282720
1216
Quando projetamos pontes como estas,
04:55
And when we designdesenhar bridgespontes like these,
97
283960
1856
tenho que equilibrar a probabilidade
de as cargas serem excessivas de um lado
04:57
I have to balanceequilibrar the probabilityprobabilidade
that loadscargas will be excessiveexcessivo on one sidelado
98
285840
4896
05:02
or the strengthforça will be
too lowbaixo on the other sidelado.
99
290760
3136
ou de a força ser
muito baixa no outro lado.
05:05
BothOs dois of whichqual, incidentallyaliás,
are fullcheio of uncertaintyincerteza usuallygeralmente,
100
293920
3776
Estas duas coisas são
habitualmente cheias de incerteza,
o que é um problema probabilístico,
05:09
and so it's a probabilisticprobabilística problemproblema,
101
297710
1756
e nós temos que garantir
05:11
and we have to make sure
102
299490
1206
05:12
that there's an adequateadequado marginmargem
for safetysegurança betweenentre the two, of coursecurso.
103
300720
3336
que há uma margem de segurança
adequada entre as duas coisas.
Mas devo dizer que isso não existe,
05:16
There's no suchtal thing, I have to tell you,
104
304080
2056
não há segurança absoluta.
05:18
as absoluteabsoluto safetysegurança.
105
306160
1256
05:19
ContraryAo contrário to popularpopular beliefcrença,
106
307440
2376
Ao contrário da crença popular,
o risco zero não existe.
05:21
zerozero riskrisco doesn't existexistir.
107
309840
1520
05:25
EngineersEngenheiros have to do theirdeles calculationscálculos
and get theirdeles sumssomas right
108
313720
3056
Os engenheiros têm que fazer
bem os cálculos
para garantir
que essas margens existem
05:28
to make sure that those marginsmargens are there,
109
316800
2056
e a sociedade espera que eles façam isso.
05:30
and societysociedade expectsEspera que them to do so,
110
318880
1656
É por isso que é muito mais alarmante
quando acontecem coisas como esta.
05:32
whichqual is why it's all the more alarmingalarmante
when things like this happenacontecer.
111
320560
3240
05:39
I'm not going to go into the reasonsrazões
for these tragediestragédias,
112
327080
3736
Eu não vou entrar nas razões
para estas tragédias,
mas elas são uma das razões
05:42
but they are partparte of the reasonrazão
113
330840
2336
de as mudanças tecnológicas
ocorrerem muito devagar.
05:45
why technologicaltecnológica changemudança
happensacontece quitebastante slowlylentamente.
114
333200
2376
05:47
NobodyNinguém wants this to happenacontecer.
115
335600
1360
Ninguém quer que isto aconteça.
Os clientes não querem que isto ocorra
com os seus projetos, obviamente.
05:50
ClientsClientes don't want this to happenacontecer
on theirdeles projectsprojetos, obviouslyobviamente.
116
338280
2960
Mas, claro, querem inovação.
05:54
And yetainda of coursecurso they want innovationinovação.
117
342120
1976
05:56
InnovationInovação is vitalvital.
118
344120
1936
A inovação é vital.
Enquanto engenheiro,
isto faz parte do meu ADN.
05:58
As an engineerengenheiro, it's partparte of my DNADNA.
119
346080
2976
06:01
It's in my bloodsangue.
120
349080
1816
Isto está no meu sangue.
Eu não seria um engenheiro muito bom
se não quisesse inovar,
06:02
I couldn'tnão podia be a very good engineerengenheiro
if I wasn'tnão foi wantingquerendo to innovateinovar,
121
350920
3736
mas temos que fazê-lo de uma posição
de conhecimento, de força
06:06
but we have to do so from a positionposição
of knowledgeconhecimento and strengthforça
122
354680
2936
e de entendimento.
06:09
and understandingcompreensão.
123
357640
1240
06:12
It's no good takinglevando a leapsalto in the darkSombrio,
124
360080
1856
Não é bom dar um passo no escuro,
e a civilização aprendeu com os erros
desde o começo dos tempos
06:13
and civilizationcivilização has learnedaprendido from mistakeserros
sinceDesde a the beginningcomeçando of time --
125
361960
3456
— sobretudo os engenheiros.
06:17
no one more so than engineersengenheiros.
126
365440
1440
Talvez já tenham visto este filme,
06:22
Some of you maypode have seenvisto
this filmfilme before --
127
370040
2136
é o famosíssimo colapso
da Ponte Tacoma Narrows
06:24
this is the very famousfamoso
TacomaTacoma NarrowsNarrows BridgePonte collapsecolapso
128
372200
2576
em Tacoma, no estado de Washington,
06:26
in TacomaTacoma, WashingtonWashington stateEstado,
129
374800
1920
em 1940.
06:30
1940.
130
378200
1200
A ponte ficou conhecida
como "Gertie Galopante"
06:32
The bridgeponte becamepassou a ser knownconhecido
as "GallopingGalopando GertieGertie"
131
380200
2136
porque ela... ela?
06:34
because she -- she?
132
382360
1256
Uma ponte é feminina? Não sei.
06:35
Is a bridgeponte femalefêmea? I don't know.
133
383640
1776
Ela esteve a oscilar assim
durante muito tempo.
06:37
She was wobblingoscilações like this
for quitebastante a long time,
134
385440
3296
Reparem naquele movimento de torção.
06:40
and noticeaviso prévio this twistingtorcer motionmovimento.
135
388760
1960
06:43
The bridgeponte was farlonge too flexibleflexível.
136
391800
1576
A ponte era flexível demais.
Foi projetada por Leon Moisseiff,
06:45
It was designedprojetado by a chapCerqueira
calledchamado LeonLeon MoisseiffMoisseiff,
137
393400
2256
que conhecia bem as pontes suspensas,
06:47
no strangerdesconhecido to suspensionsuspensão bridgeponte designdesenhar,
138
395680
1936
mas, neste caso, forçou os limites
um pouco longe demais
06:49
but in this casecaso he pushedempurrado the limitslimites
just that little bitpouco too farlonge
139
397640
3136
e pagou o preço.
06:52
and paidpago the pricepreço.
140
400800
1240
06:54
ThankfullyGraças a Deus, nobodyninguém was killedmorto.
141
402520
2376
Felizmente, ninguém morreu.
06:56
But this bridgeponte collapsecolapso stoppedparado
suspensionsuspensão bridgeponte developmentdesenvolvimento
142
404920
3816
Mas o colapso dessa ponte
parou subitamente
o desenvolvimento das pontes suspensas.
07:00
deadmorto in its trackstrilhas.
143
408760
1200
Durante 10 anos, ninguém pensou
em fazer outra ponte suspensa.
07:02
For 10 yearsanos nobodyninguém thought
about doing anotheroutro suspensionsuspensão bridgeponte.
144
410680
3576
Não houve mais nenhuma.
07:06
There were noneNenhum.
145
414280
1256
Quando elas surgiram, nos anos 50,
07:07
And when they did emergeemergem in the 1950s,
146
415560
1856
07:09
they were an understandablecompreensível overreactionreação exagerada,
147
417440
1953
foram uma compreensível reação exagerada
07:11
this sortordenar of oversafeoversafe responseresposta
to what had happenedaconteceu.
148
419417
3320
uma reação de segurança excessiva
ao que acontecera.
Mas quando isso aconteceu
em meados dos anos 60,
07:15
But when it did occurocorrer in the mid-meio-60s,
149
423880
2400
houve sem dúvida um passo de mudança,
07:19
there was indeedde fato a stepdegrau changemudança --
150
427320
1616
07:20
an innovationinovação,
a technologicaltecnológica stepdegrau changemudança.
151
428960
2856
uma inovação,
um avanço na mudança tecnológica.
07:23
This is the SevernSevern BridgePonte in the UKREINO UNIDO.
152
431840
1720
Esta é a Sétima Ponte no Reino Unido.
Reparem na seção transversal
aerodinamicamente simplificada,
07:26
NoticeAviso prévio the aerodynamicallyaerodinamicamente
streamlinedsimplificada crossCruz sectionseção
153
434200
3416
ali no centro.
07:29
in the centercentro there.
154
437640
1216
Uma caixa também a torna
muito resistente à torção
07:30
It's alsoAlém disso a boxcaixa whichqual makesfaz com que it
very torsionallyacoplamento stiffrígido --
155
438880
2736
07:33
that twistingtorcer motionmovimento whichqual we saw
at TacomaTacoma would not happenacontecer here.
156
441640
3856
— aquele movimento de torção que vimos
em Tacoma não acontecerá nesta.
07:37
And it's alsoAlém disso really lightweightleve,
157
445520
1616
E é também muito leve.
07:39
and as we'llbem see in a momentmomento,
158
447160
1416
Como veremos em breve,
a leveza é muito importante
para longos vãos,
07:40
lightweightleve is really
importantimportante for long spansabrange,
159
448600
2816
e parece que toda a gente quer
que construamos vãos mais longos.
07:43
and everybodytodo mundo seemsparece
to want us to buildconstruir longermais longo spansabrange.
160
451440
3576
07:47
The longestmais longo at the momentmomento is in JapanJapão.
161
455040
1856
O mais longo, neste momento,
fica no Japão.
07:48
It's just undersob 2,000 metersmetros -- one spanperíodo.
162
456920
3896
O vão tem quase 2000 metros,
quase dois quilómetros.
07:52
Just undersob two kilometersquilômetros.
163
460840
1256
É a ponte Akashi Kaikyō.
07:54
The AkashiAkashi KaikyKaikyō BridgePonte.
164
462120
1336
Estamos agora a trabalhar numa
na Turquia, um pouco mais longa,
07:55
We're currentlyatualmente workingtrabalhando on one in TurkeyTurquia
whichqual is a bitpouco longermais longo,
165
463480
2966
e projetámos a ponte Messina, na Itália,
07:58
and we'venós temos designedprojetado
the MessinaMessina BridgePonte in ItalyItália,
166
466460
2196
que está à espera de começar
a ser construída um dia destes,
08:00
whichqual is just waitingesperando to get startedcomeçado
with constructionconstrução one day,
167
468680
2976
Deus sabe quando.
08:03
who knowssabe when.
168
471680
1216
(Risos)
08:04
(LaughterRiso)
169
472920
1176
08:06
I'm going to come back
to MessinaMessina in a momentmomento.
170
474120
2656
Já volto à ponte Messina mais adiante.
Mas o outro tipo de ponte de longo vão
que usa aquele princípio de tensão
08:08
But the other kindtipo of long-spanlongo-extensão bridgeponte
whichqual usesusa that tensiontensão principleprincípio
171
476800
5096
é a ponte suspensa por cabos.
08:13
is the cable-stayedestaiada bridgeponte,
172
481920
1336
Vemos imensas dessas.
08:15
and we see a lot of these.
173
483280
1576
08:16
In factfacto, in ChinaChina they're buildingconstrução
a wholetodo loadcarga of these right now.
174
484880
3656
De facto, na China estão a construir
uma série inteira dessas atualmente.
A mais longa é a Ponte do Russky
em Vladivostok, na Rússia
08:20
The longestmais longo of these is the RusskyRussky BridgePonte
in VladivostokVladivostok, RussiaRússia --
175
488560
3896
com pouco mais de 1100 metros.
08:24
just over 1,100 metersmetros.
176
492480
1776
08:26
But let me take you back to this questionquestão
about long-spanlongo-extensão and lightweightleve.
177
494280
3496
Mas vou levar-vos de novo a esta questão
sobre vãos longos e leveza.
Vamos usar a ponte Messina
como exemplo.
08:29
This is usingusando MessinaMessina BridgePonte
as an exampleexemplo.
178
497800
2056
08:31
The pietorta chartgráfico in the centercentro representsrepresenta
the capacitycapacidade of the maina Principal cablescabos --
179
499880
4456
O gráfico no centro representa
a capacidade dos cabos principais
— é o que mantém a ponte de pé —
08:36
that's what holdsdetém the bridgeponte up --
180
504360
1656
a capacidade dos cabos principais.
08:38
the capacitycapacidade of the maina Principal cablescabos.
181
506040
1560
Notem que 78% dessa capacidade
08:40
And noticeaviso prévio that 78 percentpor cento
of that capacitycapacidade
182
508400
2896
é usado apenas para manter
a ponte de pé.
08:43
is used up just holdingsegurando the bridgeponte up.
183
511320
2640
08:47
There's only 22 percentpor cento of its capacitycapacidade --
184
515880
2015
Só 22% dessa capacidade
— menos de um quarto —
08:49
that's lessMenos than a quartertrimestre --
185
517919
1417
fica disponível para a carga extra,
08:51
availableacessível for the payloadcarga útil,
186
519360
1256
08:52
the stuffcoisa that the bridgeponte
is there to supportApoio, suporte:
187
520640
2176
para as coisas que a ponte
tem que suportar:
08:54
the railwayestrada de ferro, the roadestrada and so on.
188
522840
1720
o caminho-de-ferro, a estrada, etc.
E de facto,
08:58
And in factfacto,
189
526200
1256
mais de 50% dessa carga morta
08:59
over 50 percentpor cento of that payloadcarga útil --
190
527480
2616
09:02
of that deadmorto loadcarga --
191
530120
1416
é o próprio cabo.
09:03
is the cablecabo on its ownpróprio.
192
531560
1376
09:04
Just the cablecabo withoutsem any bridgeponte deckbaralho.
193
532960
2016
Só o cabo sem nenhum pedaço da ponte.
09:07
If we could make that cablecabo lighterisqueiro,
194
535000
2536
Se pudéssemos tornar
mais leve aquele cabo,
poderíamos fazer um vão maior.
09:09
we could spanperíodo longermais longo.
195
537560
1496
09:11
Right now if we use the high-strengthalta resistência
steelaço wirefio availableacessível to us,
196
539080
3456
Neste momento, se usarmos o cabo de aço
de alta resistência de que dispomos,
09:14
we can spanperíodo, practicallypraticamente speakingFalando,
around about fivecinco or sixseis kilometersquilômetros
197
542560
3456
podemos construir vãos
de cerca de 5 ou 6 quilómetros
09:18
if we really pushempurrar it.
198
546040
1240
se nós realmente o forçarmos.
Mas se pudéssemos usar
fibra de carbono nesses cabos,
09:20
But if we could use
carboncarbono fiberfibra in those cablescabos,
199
548480
3056
poderíamos chegar
a mais de 10 quilómetros.
09:23
we could go more than 10 kilometersquilômetros.
200
551560
1880
Isso é muito espetacular.
09:26
That's prettybonita spectacularespetacular.
201
554560
1240
09:30
But of coursecurso superspanssuperspans is not
necessarilynecessariamente the way to go everywhereem toda parte.
202
558200
4696
Claro que os super vãos não são exatamente
a solução a usar em todos os lugares.
São muito caros
09:34
They're very expensivecaro
203
562920
1216
09:36
and they'veeles têm got all sortstipos
of other challengesdesafios associatedassociado with them,
204
564160
3143
e apresentam todo o tipo
de outros problemas.
Temos tendência a construir vãos múltiplos
09:39
and we tendtende to buildconstruir multispanMultispan
205
567327
1449
quando temos que atravessar um
amplo estuário ou um estreito de mar.
09:40
when we're crossingcruzando
a wideLargo estuaryestuário do or a seamar crossingcruzando.
206
568800
2480
Mas, claro, se esse estreito de mar
for num lugar como Gibraltar,
09:44
But of coursecurso if that seamar crossingcruzando
were somewherealgum lugar like GibraltarGibraltar,
207
572080
3416
ou, neste caso, o Mar Vermelho,
09:47
or in this casecaso, the RedVermelho SeaMar,
208
575520
2456
teríamos que construir
múltiplos vãos super longos
09:50
we would indeedde fato be buildingconstrução
multiplemúltiplo superlongsuperlong spansabrange
209
578000
4456
e isso seria uma coisa
espetacular, não seria?
09:54
and that would be
something spectacularespetacular, wouldn'tnão seria it?
210
582480
2896
Acho que não verei esta
terminada durante a minha vida,
09:57
I don't think I'm going to see
that one finishedacabado in my lifetimetempo de vida,
211
585400
3056
mas certamente para alguns de vocês
valerá a pena esperar.
10:00
but it will certainlyCertamente be worthque vale a pena waitingesperando for
for some of you guys.
212
588480
3040
Vou contar-vos uma coisa
que acho realmente emocionante.
10:04
Well, I want to tell you about something
whichqual I think is really excitingemocionante.
213
592800
3496
Esta é uma ponte suspensa de múltiplos
vãos sobre águas muito fundas na Noruega,
10:08
This is a multispanMultispan suspensionsuspensão bridgeponte
acrossatravés very deepprofundo wateragua in NorwayNoruega,
214
596320
4496
10:12
and we're workingtrabalhando on this at the momentmomento.
215
600840
1920
e estamos a trabalhar nela neste momento.
10:15
The deepprofundo wateragua meanssignifica that foundationsfundações
are prohibitivelyproibitivamente expensivecaro.
216
603400
3816
Água profunda significa que as fundações
são proibitivamente caras.
Assim, esta ponte flutua.
10:19
So this bridgeponte floatscarros alegóricos.
217
607240
2240
É uma ponte flutuante,
de múltiplos vãos suspensos.
10:23
This is a floatingflutuando,
multispanMultispan suspensionsuspensão bridgeponte.
218
611240
2256
10:25
We'veTemos had floatingflutuando bridgespontes before,
but nothing like this.
219
613520
2680
Já tivemos pontes flutuantes,
mas nenhuma como essa.
10:29
It standsfica on floatingflutuando pontoonspontões
220
617040
1576
Repousa sobre pontões flutuantes
10:30
whichqual are tetheredamarrados to the seabedfundo do mar
and heldmantido down --
221
618640
2336
que estão amarrados ao fundo do mar
e puxados para baixo
contra as forças de flutuação.
10:33
so, pulledpuxado down
againstcontra those buoyancyflutuabilidade forcesforças,
222
621000
3096
Para tornar estável o conjunto,
10:36
and in orderordem to make it stableestável,
223
624120
1576
10:37
the topsno máximo of the towerstorres
have to be tiedamarrado togetherjuntos,
224
625720
2696
os topos das torres
têm que ser amarrados juntos,
de outro modo,
todo o conjunto oscilaria
10:40
otherwisede outra forma the wholetodo thing
would just wobbleondulação around
225
628440
2776
e ninguém desejaria circular nela.
10:43
and nobodyninguém will want to go on that.
226
631240
1696
Mas estou muito entusiasmado
10:44
But I'm really excitedanimado about this
227
632960
1616
10:46
because if you think
about the placeslocais around the worldmundo
228
634600
2576
porque, se pensarmos
nos lugares de todo o mundo
onde a água é tão profunda
10:49
where the wateragua is so deepprofundo
229
637200
1256
que ninguém pensou sequer
na possibilidade de uma ponte
10:50
that nobodyninguém has givendado a secondsegundo thought
to the possibilitypossibilidade of a bridgeponte
230
638480
3256
ou de qualquer tipo de travessia,
10:53
or any kindtipo of crossingcruzando,
231
641760
1296
10:55
this now opensabre up that possibilitypossibilidade.
232
643080
1840
esta ponte agora abre essa possibilidade.
10:58
So this one'suns beingser donefeito
by the NorwegianNorueguês RoadsEstradas AdministrationAdministração,
233
646600
3040
Esta aqui está a ser feita pela
Administração de Estradas Norueguesas,
mas estou muito entusiasmado por saber
11:02
but I'm really excitedanimado to know
234
650600
1456
onde esta tecnologia irá
permitir desenvolvimento,
11:04
where elseoutro will this technologytecnologia
enablehabilitar developmentdesenvolvimento --
235
652080
2496
11:06
that growingcrescendo togetherjuntos,
236
654600
2016
um crescendo em conjunto,
11:08
that buildingconstrução of communitycomunidade.
237
656640
1320
a criação de uma comunidade.
Agora, e quanto ao betão?
11:13
Now, what about concreteconcreto?
238
661720
1240
O betão, por vezes, é um nome muito mau,
11:16
ConcreteConcreto getsobtém a prettybonita badmau namenome sometimesas vezes,
239
664160
2320
mas nas mãos de pessoas
como Rudy Ricciotti.
11:20
but in the handsmãos of people
like RudyRudy RicciottiRicciotti here,
240
668080
3616
11:23
look what you can do with it.
241
671720
1400
Vejam o que se pode fazer com ele.
Chamamos a isto betão com fibra,
de altíssimo rendimento.
11:26
This is what we call ultra-highultra-alta
performancedesempenho fiber-reinforcedreforçado com fibra concreteconcreto.
242
674400
3456
11:29
It's a bitpouco of a mouthfulbocado.
243
677880
1240
É uma expressão sofisticada.
Nós, engenheiros, adoramos
este tipo de expressões.
11:31
Us engineersengenheiros love those kindstipos of wordspalavras.
244
679680
1896
11:33
(LaughterRiso)
245
681600
2256
(Risos)
O que fazemos com isto
11:35
But what you do with this --
246
683880
1376
— isto é muito resistente,
é realmente duradouro,
11:37
this is really superstrongsuper forte,
and it's really durabledurável,
247
685280
2456
e podemos conseguir esta fantástica
qualidade escultural.
11:39
and you can get this fantasticfantástico
sculpturalescultural qualityqualidade.
248
687750
2360
Quem disse que as pontes
de betão são insípidas?
11:43
Who said concreteconcreto bridgespontes are dullmaçante?
249
691200
1680
Podíamos falar de outras novas técnicas
e coisas que estão a ocorrer,
11:47
We could talk about all sortstipos
of other newNovo technologiestecnologias and things
250
695680
3136
11:50
whichqual are going on,
251
698840
1216
robôs, impressão a 3-D,
Inteligência Artificial, etc.
11:52
robotsrobôs and 3-D-D printingimpressão
and AIAI and all of that,
252
700080
2216
mas eu quero levá-los de novo
a uma coisa que já referi.
11:54
but I want to take you back to something
whichqual I alludedaludido to earliermais cedo on.
253
702320
3334
As nossas pontes têm que ser funcionais.
11:59
Our bridgespontes need to be functionalfuncional, yes.
254
707518
1858
12:01
They need to be safeseguro -- absolutelyabsolutamente.
255
709400
1696
Têm que ser seguras — totalmente.
12:03
They need to be serviceablepossam ser reparadas pelo and durabledurável.
256
711120
1920
Têm que ser utilizáveis e duradouras.
Mas acredito, apaixonadamente,
que têm que ser elegantes,
12:05
But I passionatelyapaixonadamente believe
they need to be elegantelegante;
257
713880
2416
12:08
they need to be beautifulbonita.
258
716320
1239
têm que ser bonitas.
12:12
Our bridgespontes are designedprojetado for a long time.
259
720360
1960
As nossas pontes são projetadas
para muito tempo.
Costumamos projetá-las
para mais de 100 anos.
12:15
We tendtende to designdesenhar for 100 yearsanos plusmais.
260
723280
1816
12:17
They're going to be there
for an awfullymuito long time.
261
725120
2400
Elas permanecerão durante imenso tempo.
Ninguém se lembrará do custo.
12:20
NobodyNinguém is going to rememberlembrar the costcusto.
262
728480
2256
Ninguém se lembrará se
levou meses a construir.
12:22
NobodyNinguém will rememberlembrar
whetherse it overraninvadiram a a fewpoucos monthsmeses.
263
730760
2480
Mas, se for feia ou apenas insípida,
12:26
But if it's uglyfeio or just dullmaçante,
264
734240
1840
será sempre feia ou insípida.
12:29
it will always be uglyfeio or dullmaçante.
265
737400
1736
12:31
(LaughterRiso)
266
739160
1800
(Risos)
12:34
BridgesPontes --
267
742040
1240
As pontes...
12:36
beautybeleza enrichesenriquece life.
268
744320
2216
— a beleza enriquece a vida.
12:38
Doesn't it?
269
746560
1200
Não enriquece?
Aumenta o nosso bem-estar.
12:40
It enhancesmelhora our well-beingbem-estar.
270
748640
1736
12:42
UglinessFeiura and mediocritymediocridade
does exactlyexatamente the oppositeoposto.
271
750400
2360
A fealdade e a mediocridade
fazem exatamente o oposto.
12:45
And if we go on buildingconstrução
mediocremedíocre, uglyfeio environmentsambientes --
272
753640
4016
Se continuarmos a construir
ambientes medíocres, feios
12:49
and I believe we're becomingtornando-se
numbentorpecido to that stuffcoisa --
273
757680
2360
— e acho que estamos a ficar
insensíveis a essas coisas —
12:53
if we go on doing that,
274
761880
1256
se continuarmos a fazê-lo,
12:55
it's something like
a large-scaleem larga escala vandalismvandalismo,
275
763160
3256
é como um vandalismo em grande escala,
12:58
whichqual is completelycompletamente unacceptableinaceitável.
276
766440
1600
o que é completamente inaceitável.
(Aplausos)
13:01
(ApplauseAplausos)
277
769440
4936
Esta é uma ponte em Lyon, em França,
13:06
This is a bridgeponte in LyonLyon in FranceFrança,
278
774400
1936
13:08
whichqual was procuredadquiridos
throughatravés a designdesenhar competitionconcorrência.
279
776360
3176
que foi adjudicada
através de um concurso de "design".
13:11
And I think we need to startcomeçar talkingfalando
to those people who procureadquirir our bridgespontes
280
779560
3856
Acho que temos que começar á falar
com as pessoas que adjudicam as pontes
e as nossas estruturas,
13:15
and our structuresestruturas,
281
783440
1256
13:16
because it's the procurementcontratos públicos
whichqual is oftenfrequentemente the keychave.
282
784720
2856
porque a adjudicação é fundamental.
Os concursos de "design"
são um meio de obter um bom "design",
13:19
DesignProjeto competitionscompetições
is one way to get good designdesenhar,
283
787600
2336
13:21
but it's not the only one.
284
789960
1266
mas não são o único.
Há muitas coisas que continuam
a ser adjudicadas
13:23
There's an awfulhorrível lot
of procurementcontratos públicos going on
285
791240
2056
13:25
that is absolutelyabsolutamente prejudicedpreconceito
againstcontra good designdesenhar.
286
793320
2360
cheias de preconceitos
contra um bom "design".
13:29
So yes, technologytecnologia happensacontece
a bitpouco slowlylentamente sometimesas vezes in my worldmundo.
287
797280
3360
Por vezes, a tecnologia acontece
um pouco devagar no meu mundo.
13:34
But I'm really excitedanimado
about what we can do with it.
288
802480
2440
Mas estou realmente entusiasmado
com o que podemos fazer com ela.
Quer se trate de salvar vidas
na África rural
13:38
WhetherSe it's savingsalvando livesvidas in ruralrural AfricaÁfrica
289
806160
2056
13:40
or stretchingalongamento the boundariesfronteiras
of long-spanlongo-extensão technologytecnologia
290
808240
2456
ou de elevar os limites
da tecnologia de longos vãos
13:42
or just crossingcruzando the roadestrada next-doorna porta ao lado,
291
810720
2280
ou apenas de uma passarela sobre a rua,
13:47
I hopeesperança we continuecontinuar to buildconstruir
elegantelegante and beautifulbonita stuffcoisa
292
815040
3776
espero que continuemos a construir
coisas elegantes e bonitas
que salvem vidas e criem comunidades.
13:50
that saveSalve  livesvidas and buildconstruir communitiescomunidades.
293
818840
2240
Obrigado.
13:55
Thank you.
294
823080
1216
(Aplausos)
13:56
(ApplauseAplausos)
295
824320
3680
Translated by Pedro Garcia
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ian Firth - Engineer, bridge designer
Ian Firth designs bridges all around the world; some are very long and cross over wide rivers or sea channels, and some are really short and in the middle of towns and cities, but "all of them are unique and special in their own way."

Why you should listen

As Ian Firth writes: "I have been fortunate enough to work on some of the world's most amazing bridges, and I lead fantastic teams of engineers involved in the design, construction and management of bridges all over the world. Since 1990, when I became a Partner in Flint & Neill, the UK engineering consultants who I joined as a young graduate in 1979, I have helped to grow the firm into one of the world's leading bridge design consultancies. Flint & Neill joined the Danish COWI Group in 2008 and rebranded as COWI (UK) in January 2017.

"I love the fact that my work has included some of the very biggest bridges as well as some much smaller and more intimate ones. The big ones include the huge 3.3 km-long single-span suspension bridge over the Messina Strait in Italy and the 1 km span Stonecutters Bridge in Hong Kong. The smaller ones include Copenhagen's new Inner Harbour Bridge, the Third Way Bridge in Taunton and the Swansea Sail Bridge in Wales. In fact, one of my favorites is the smallest: the little Bridge of Aspiration in London's Covent Garden, which is only 9 meters long! Working alongside bridge architects, I always try to weave elegance and beauty into my designs alongside the essential safety, economy and other factors, so that my bridges are popular as well as efficient and durable. Altogether, I reckon I have designed well over 100 bridges, but sadly not all of them have been built!"

More profile about the speaker
Ian Firth | Speaker | TED.com