ABOUT THE SPEAKER
Patience Mthunzi - Laser scientist
Patience Mthunzi wants to use lasers to deliver medicines more effectively.

Why you should listen

Patience Mthunzi is a research group leader at the Council for Scientific and Industrial Research in Pretoria, South Africa. There, she uses laser "tweezers" to try and separate diseased cells from healthy ones. She's also developed a way to use laser pulses to target drug delivery into cells.

Born in Soweto, Patience got her PhD in physics from the University of St. Andrews in Scotland. In 2012, she was named one of 20 Youngest Power Women in Africa by Forbes magazine; that same year she was given the Order of Mapungubwe for her contribution in the field of biophotonics. She's also a TED Fellow.

More profile about the speaker
Patience Mthunzi | Speaker | TED.com
TED2015

Patience Mthunzi: Could we cure HIV with lasers?

Patience Mthunzi: Pourrions-nous guérir le VIH grâce au laser ?

Filmed:
1,278,466 views

Prendre des pilules pour guérir est un moyen rapide, indolore et souvent pas très efficace comme procédé pour traiter une maladie. Alors, quelle est le meilleur moyen ? Le laser. Dans cette conférence passionnée, la TED Fellow, Patience Mthunzi explique son idée d'utiliser des lasers pour administrer directement les médicaments dans les cellules atteintes par le VIH. Il est encore tôt, mais un remède est peut-être en train de se profiler à l'horizon.
- Laser scientist
Patience Mthunzi wants to use lasers to deliver medicines more effectively. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Que faites-vous
lorsque vous avez mal à la tête ?
00:12
What do you do when you have a headachemal de tête?
0
793
2310
00:15
You swallowavaler an aspirinaspirine.
1
3832
1662
Vous prenez une aspirine.
Mais pour qu'elle puisse atteindre
votre tête, là où vous avez mal,
00:18
But for this pillpilule to get
to your headtête, where the paindouleur is,
2
6247
4323
elle passe d'abord
par votre estomac, vos intestins
00:22
it goesva throughpar your stomachestomac, intestinesintestins
and variousdivers other organsorganes first.
3
10594
5377
et autres organes.
Prendre une pilule est le moyen le plus
efficace et indolore pour administrer
00:28
SwallowingDéglutition pillspilules is the mostles plus effectiveefficace
and painlessindolore way of deliveringlivrer
4
16947
5122
n'importe quel médicament
à l'organisme humain.
00:34
any medicationdes médicaments in the bodycorps.
5
22093
2002
00:37
The downsideinconvénient, thoughbien que, is that swallowingavaler
any medicationdes médicaments leadspistes to its dilutiondilution.
6
25452
4976
Cependant, prendre une pilule
va entraîner la dilution de celle-ci.
00:43
And this is a biggros problemproblème,
particularlyparticulièrement in HIVVIH patientsles patients.
7
31134
5625
Et c'est un sérieux problème,
surtout pour les malades du VIH.
00:48
When they take theirleur anti-HIVanti-VIH drugsdrogues,
8
36783
3153
Quand ils prennent
leurs médicaments contre le VIH,
00:51
these drugsdrogues are good for loweringabaissement
the virusvirus in the blooddu sang,
9
39960
4066
cela réduit le taux du virus dans le sang
et accroît celui des cellules CD4.
00:56
and increasingen augmentant the CDCD4 cellcellule countscompte.
10
44050
2219
Mais elles sont également connues
pour leurs effets secondaires indésirables
00:58
But they are alsoaussi notoriouscélèbre
for theirleur adverseeffets indésirables sidecôté effectseffets,
11
46618
4365
01:03
but mostlyla plupart badmal, because they get diluteddilué
by the time they get to the blooddu sang,
12
51007
5493
mais le pire, c'est qu'elles se diluent
avant même d'arriver dans le sang,
01:08
and worsepire, by the time
they get to the sitesdes sites
13
56524
2877
et plus encore,
lorsqu'elles arrivent à destination,
01:11
where it mattersimporte mostles plus:
withindans the HIVVIH viralvirale reservoirsréservoirs.
14
59425
5462
là où il faut :
aux réservoirs viraux du VIH.
01:17
These areaszones in the bodycorps --
suchtel as the lymphganglions lymphatiques nodesnœuds,
15
65751
4523
Ces parties du corps--
comme les ganglions lymphatiques
01:22
the nervousnerveux systemsystème,
as well as the lungspoumons --
16
70298
2885
le système nerveux, et les poumons--
01:25
where the virusvirus is sleepingen train de dormir,
17
73207
2504
là où le virus reste en latence,
01:27
and will not readilyfacilement
get deliveredlivré in the blooddu sang
18
75735
3208
et elles ne seront pas administrées
facilement dans le sang des malades
01:30
of patientsles patients that are underen dessous de
consistentcohérent anti-HIVanti-VIH drugsdrogues therapythérapie.
19
78967
5027
qui sont sous traitement
anti-VIH constant.
01:36
HoweverCependant, uponsur discontinuationarrêt du traitement of therapythérapie,
20
84502
3686
Cependant, en cas d'arrêt du traitement,
01:40
the virusvirus can awakeéveillé
and infectinfecter newNouveau cellscellules in the blooddu sang.
21
88212
3657
le virus peut se réactiver et infecter
de nouvelles cellules dans le sang.
01:44
Now, all this is a biggros problemproblème in treatingtraitant
HIVVIH with the currentactuel drugdrogue treatmenttraitement,
22
92728
6585
Alors, tout ça est un sérieux défaut
dans notre traitement actuel du VIH,
01:51
whichlequel is a life-longtoute la vie treatmenttraitement
that mustdoit be swallowedavalé by patientsles patients.
23
99337
4034
traitement à vie qui doit être
accepté par les malades.
01:55
One day, I satsam and thought,
24
103395
2371
Un jour, je me suis dit :
01:57
"Can we deliverlivrer anti-HIVanti-VIH directlydirectement
withindans its reservoirréservoir sitesdes sites,
25
105790
5737
« Pouvons-nous administrer les anti-VIH
directement aux sites de la maladie,
02:03
withoutsans pour autant the riskrisque of drugdrogue dilutiondilution?"
26
111551
2577
sans risquer la dilution de la pilule ? »
02:06
As a laserlaser scientistscientifique,
the answerrépondre was just before my eyesles yeux:
27
114525
4593
En tant que scientifique spécialiste
du laser, la réponse était sous mon nez :
02:11
LasersLasers, of coursecours.
28
119142
1810
les lasers, bien sûr.
02:12
If they can be used for dentistryart dentaire,
29
120976
2864
S'ils peuvent être utilisés
en odontologie,
02:15
for diabeticdiabétique wound-healingcicatrisation and surgerychirurgie,
30
123864
2851
en cicatrisation diabétique
et en chirurgie,
on peut les utiliser dans
tout ce que vous pouvez imaginer,
02:18
they can be used for anything imaginablequ’on puisse imaginer,
31
126739
2705
02:21
includingcomprenant transportingtransport drugsdrogues into cellscellules.
32
129468
3264
y compris, l'administration directe
des médicaments aux cellules.
02:25
As a mattermatière of factfait,
we are currentlyactuellement usingen utilisant laserlaser pulsesimpulsions
33
133403
5230
D'ailleurs, nous utilisons
actuellement le laser à impulsions
02:30
to pokepoke or drillpercer extremelyextrêmement tinyminuscule holesdes trous,
34
138657
3629
pour créer des passages très minuscules,
02:34
whichlequel openouvrir and closeFermer almostpresque
immediatelyimmédiatement in HIV-infectedInfectés par le VIH cellscellules,
35
142310
4912
qui s'ouvrent et se ferment presque
aussitôt dans les cellules malades,
02:39
in ordercommande to deliverlivrer drugsdrogues withindans them.
36
147246
2270
pour administrer les médicaments
à l'intérieur.
02:42
"How is that possiblepossible?" you maymai askdemander.
37
150380
2088
Vous vous demandez
comment c'est possible.
02:45
Well, we shineéclat a very powerfulpuissant
but super-tinysuper-réduit laserlaser beamfaisceau
38
153119
6333
En fait, nous utilisons un faisceau laser
très puissant, mais très fin,
02:51
ontosur the membranemembrane of HIV-infectedInfectés par le VIH cellscellules
39
159476
3804
à l'intérieur de la membrane des cellules
atteintes de VIH
02:55
while these cellscellules are immersedimmergé
in liquidliquide containingcontenant the drugdrogue.
40
163304
4051
tant que ces cellules sont immergées
dans un liquide contenant le médicament.
03:00
The laserlaser piercesperce the cellcellule,
while the cellcellule swallowshirondelles the drugdrogue
41
168395
4858
Le laser transperce la cellule, pour que
le médicament pénètre à l'intérieur
03:05
in a mattermatière of microsecondsmicrosecondes.
42
173277
1838
en quelques microsecondes.
03:07
Before you even know it,
43
175446
1572
Et avant de le savoir,
03:09
the inducedinduite holetrou
becomesdevient immediatelyimmédiatement repairedréparé.
44
177042
3024
le passage est déjà réparé.
03:13
Now, we are currentlyactuellement testingessai
this technologyLa technologie in testtester tubestubes
45
181246
4420
À l'heure qu'il est, nous testons
cette technologie dans des éprouvettes
03:17
or in PetriPetri dishesvaisselle,
46
185690
1507
ou dans des boîtes de Pétri,
03:19
but the goalobjectif is to get
this technologyLa technologie in the humanHumain bodycorps,
47
187221
4336
mais nous voulons appliquer
cette technologie sur le corps humain.
03:23
applyappliquer it in the humanHumain bodycorps.
48
191581
1658
03:25
"How is that possiblepossible?" you maymai askdemander.
49
193928
1883
Vous vous demandez
comment c'est possible.
03:28
Well, the answerrépondre is:
throughpar a three-headedtrois têtes devicedispositif.
50
196422
4180
La réponse est :
grâce à un dispositif à trois têtes.
03:33
UsingÀ l’aide the first headtête, whichlequel is our laserlaser,
51
201506
2922
En utilisant la première tête,
qui est notre laser,
03:36
we will make an incisionincision
in the sitesite of infectioninfection.
52
204452
3157
nous allons pratiquer une incision
dans le site de l'infection.
03:40
UsingÀ l’aide the secondseconde headtête, whichlequel is a cameracaméra,
53
208498
2628
En utilisant la deuxième tête,
qui est une caméra,
03:43
we meanderméandre to the sitesite of infectioninfection.
54
211150
2227
nous cherchons le site de l'infection.
03:45
FinallyEnfin, usingen utilisant a thirdtroisième headtête,
whichlequel is a drug-spreadingdiffusion de drogue sprinklerarroseur,
55
213813
4767
Enfin, la troisième tête,
utilisée pour répandre le médicament,
nous administrons directement
le médicament au site de l'infection,
03:50
we deliverlivrer the drugsdrogues directlydirectement
at the sitesite of infectioninfection,
56
218604
3007
03:53
while the laserlaser is again used
to pokepoke those cellscellules openouvrir.
57
221635
4101
tout en utilisant le laser de nouveau
pour ouvrir les cellules.
Eh bien, cela peut sembler un peu
difficile à imaginer pour le moment.
03:58
Well, this mightpourrait not seemsembler
like much right now.
58
226815
3230
04:02
But one day, if successfulréussi,
this technologyLa technologie can leadconduire
59
230680
5063
Mais un jour, en cas de succès,
cette technologie
pourra éliminer le VIH du corps humain.
04:07
to completeAchevée eradicationéradication
of HIVVIH in the bodycorps.
60
235767
3229
04:11
Yes. A cureguérir for HIVVIH.
61
239401
2365
Oui. Un remède contre le VIH.
04:14
This is everychaque HIVVIH researcher'sinvestigateur dreamrêver --
62
242147
2914
Ceci est le rêve
de tout chercheur sur le VIH –
04:17
in our caseCas, a cureguérir leadconduire by laserslasers.
63
245085
3527
dans notre cas,
c'est un remède grâce aux lasers.
04:20
Thank you.
64
248636
1153
Merci.
04:21
(ApplauseApplaudissements)
65
249813
1935
(Applaudissements)
Translated by DAHOU Mohamed
Reviewed by Léa Jamie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patience Mthunzi - Laser scientist
Patience Mthunzi wants to use lasers to deliver medicines more effectively.

Why you should listen

Patience Mthunzi is a research group leader at the Council for Scientific and Industrial Research in Pretoria, South Africa. There, she uses laser "tweezers" to try and separate diseased cells from healthy ones. She's also developed a way to use laser pulses to target drug delivery into cells.

Born in Soweto, Patience got her PhD in physics from the University of St. Andrews in Scotland. In 2012, she was named one of 20 Youngest Power Women in Africa by Forbes magazine; that same year she was given the Order of Mapungubwe for her contribution in the field of biophotonics. She's also a TED Fellow.

More profile about the speaker
Patience Mthunzi | Speaker | TED.com