ABOUT THE SPEAKER
Anil Seth - Cognitive neuroscientist
How can the "inner universe" of consciousness be explained in terms of mere biology and physics? Anil Seth explores the brain basis of consciousness and self.

Why you should listen

In his groundbreaking research, Anil Seth seeks to understand consciousness in health and in disease. As founding co-director of the University of Sussex’s Sackler Centre for Consciousness Science, his research bridges neuroscience, mathematics, artificial intelligence, computer science, psychology, philosophy and psychiatry. He has also worked extensively with playwrights, dancers and other artists to shape a truly humanistic view of consciousness and self.

Seth is the editor and co-author of the best-selling 30-Second Brain, a collection of brief and engaging neuroscience vignettes. His forthcoming book The Presence Chamber develops his unique theories of conscious selfhood within the rich historical context of the mind and brain sciences.

Follow Seth on Twitter at @anilkseth, and visit his website at anilseth.com and neurobanter.com. The Sackler Centre, at the University of Sussex, is at sussex.ac.uk/sackler. Seth's work is supported by the Dr. Mortimer and Theresa Sackler Foundation.

 

 

 

More profile about the speaker
Anil Seth | Speaker | TED.com
TED2017

Anil Seth: Your brain hallucinates your conscious reality

Anil Seth: Comment votre cerveau hallucine votre réalité consciente

Filmed:
9,317,527 views

En ce moment-même, des milliards de neurones dans votre cerveau travaillent ensemble afin de générer une expérience consciente — et pas n'importe laquelle, l'expérience du monde qui vous entoure ainsi que votre propre expérience au sein de ce monde. Comment cela se produit-il ? Selon Anil Seth, un neuroscientifique, nous hallucinons tous tout le temps ; lorsque nous sommes en accord avec nos hallucinations, nous les appelons « réalité ». Rejoignez Seth pour une conversation délicieusement déroutante qui risque de vous faire remettre en question la nature même de l'existence.
- Cognitive neuroscientist
How can the "inner universe" of consciousness be explained in terms of mere biology and physics? Anil Seth explores the brain basis of consciousness and self. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Just over a yearan agodepuis,
0
920
1240
Il y a un peu plus d'un an,
00:14
for the thirdtroisième time in my life,
I ceaseda cessé to existexister.
1
2840
2376
j'ai cessé d'exister
pour la troisième fois.
00:17
I was havingayant a smallpetit operationopération,
and my braincerveau was fillingremplissage with anestheticanesthésique.
2
5240
4280
Je subissais une opération et mon cerveau
se remplissait d'anesthésiant.
00:22
I rememberrappelles toi a sensesens
of detachmentdétachement and fallingchute apartune part
3
10520
3336
Je me souviens d'une sensation
de détachement, de désintégration
00:25
and a coldnessfroideur.
4
13880
1200
et de froid.
Je suis revenu à mes esprits,
somnolant et désorienté,
00:27
And then I was back,
drowsySomnolent and disorienteddésorienté,
5
15880
2416
00:30
but definitelyabsolument there.
6
18320
1440
mais tout à fait présent.
00:32
Now, when you wakeréveiller from a deepProfond sleepdormir,
7
20280
1816
Après un sommeil profond,
00:34
you mightpourrait feel confusedconfus about the time
or anxiousanxieux about oversleepingtrop dormir,
8
22120
3256
on peut avoir oublié l'heure
ou se sentir anxieux d'avoir trop dormi,
00:37
but there's always a basicde base sensesens
of time havingayant passedpassé,
9
25400
2736
mais on garde toujours la notion
du passage du temps,
00:40
of a continuitycontinuité betweenentre then and now.
10
28160
2216
d'une continuité
entre l'avant et le maintenant.
00:42
ComingÀ venir roundrond from
anesthesiaanesthésie is very differentdifférent.
11
30400
2216
La sortie d'une anesthésie
est très différente.
J'aurais pu être endormi
cinq minutes, cinq heures,
00:44
I could have been underen dessous de
for fivecinq minutesminutes, fivecinq hoursheures,
12
32640
2496
cinq ans ou même 50 ans.
00:47
fivecinq yearsannées or even 50 yearsannées.
13
35160
1416
00:48
I simplysimplement wasn'tn'était pas there.
14
36600
1456
Je n'étais simplement pas là.
00:50
It was totaltotal oblivionOblivion.
15
38080
1240
C'était le néant total.
00:52
AnesthesiaAnesthésie --
it's a modernmoderne kindgentil of magicla magie.
16
40240
2056
L'anesthésie est une sorte
de magie moderne.
00:54
It turnsse tourne people into objectsobjets,
17
42320
3176
Elle transforme les personnes en objets,
00:57
and then, we hopeespérer, back again into people.
18
45520
2000
puis, espérons-le, en personnes à nouveau.
Dans ce processus
00:59
And in this processprocessus
19
47544
1232
01:00
is one of the greatestplus grand remainingrestant
mysteriesmystères in sciencescience and philosophyphilosophie.
20
48800
3240
se trouve l'un des plus grands mystères
scientifiques et philosophiques.
01:04
How does consciousnessconscience happense produire?
21
52400
1616
Comment fonctionne la conscience ?
À l'intérieur de chacun de nos cerveaux,
01:06
SomehowEn quelque sorte, withindans eachchaque of our brainscerveaux,
22
54040
2216
01:08
the combinedcombiné activityactivité
of manybeaucoup billionsdes milliards of neuronsneurones,
23
56280
2896
l'activité conjuguée
de milliards de neurones,
chacun d'entre eux étant
une petite machine biologique,
01:11
eachchaque one a tinyminuscule biologicalbiologique machinemachine,
24
59200
3016
01:14
is generatinggénérateur a consciousconscient experienceexpérience.
25
62240
1816
génère une expérience consciente.
Et pas n'importe quelle expérience —
01:16
And not just any consciousconscient experienceexpérience --
26
64080
1936
01:18
your consciousconscient experienceexpérience
right here and right now.
27
66040
2381
l'expérience consciente
de l'ici et du maintenant.
01:20
How does this happense produire?
28
68445
1200
Comment est-ce possible ?
01:22
AnsweringRépondre à this questionquestion is so importantimportant
29
70560
2056
Il est important
de répondre à cette question
parce que la conscience
est tout ce que nous avons.
01:24
because consciousnessconscience
for eachchaque of us is all there is.
30
72640
2856
01:27
WithoutSans it there's no worldmonde,
31
75520
2000
Sans elle, il n'y aurait pas de monde,
01:30
there's no selfsoi,
32
78400
1376
pas d'identité,
il n'y aurait absolument rien.
01:31
there's nothing at all.
33
79800
1536
01:33
And when we suffersouffrir, we suffersouffrir consciouslyconsciemment
34
81360
1953
Par exemple,
nous souffrons consciemment,
01:35
whetherqu'il s'agisse it's throughpar
mentalmental illnessmaladie or paindouleur.
35
83337
2080
que ce soit d'une maladie
mentale ou d'une douleur physique.
Si nous faisons l'expérience
de la joie et de la souffrance,
01:38
And if we can experienceexpérience
joyjoie and sufferingSouffrance,
36
86400
2936
qu'en est-il des autres animaux ?
01:41
what about other animalsanimaux?
37
89360
1440
01:43
MightPourrait they be consciousconscient, too?
38
91320
1416
Sont-ils conscients ?
01:44
Do they alsoaussi have a sensesens of selfsoi?
39
92760
1656
Ont-ils une notion de l'identité ?
01:46
And as computersdes ordinateurs get fasterPlus vite and smarterplus intelligent,
40
94440
3136
Les ordinateurs deviennent
plus rapides et plus intelligents.
01:49
maybe there will come a pointpoint,
maybe not too farloin away,
41
97600
2576
Viendra-t-il un moment,
peut-être dans un futur proche,
où mon iPhone développera
la notion de sa propre existence ?
01:52
when my iPhoneiPhone developsdéveloppe
a sensesens of its ownposséder existenceexistence.
42
100200
2736
01:54
I actuallyréellement think the prospectsperspectives
for a consciousconscient AIAI are prettyjoli remoteéloigné.
43
102960
4480
Je crois sincèrement que la perspective
d'une IA consciente est assez éloignée.
01:59
And I think this because
my researchrecherche is tellingrécit me
44
107960
2376
Je le crois parce que ma recherche me dit
02:02
that consciousnessconscience has lessMoins to do
with purepur intelligenceintelligence
45
110360
2656
que la conscience a moins à voir
avec l'intelligence pure
02:05
and more to do with our naturela nature
as livingvivant and breathingrespiration organismsorganismes.
46
113040
4576
et plus à voir avec notre nature
en tant qu'organismes vivants.
La conscience et l'intelligence
sont très différentes.
02:09
ConsciousnessConscience and intelligenceintelligence
are very differentdifférent things.
47
117640
2696
02:12
You don't have to be smartintelligent to suffersouffrir,
but you probablyProbablement do have to be alivevivant.
48
120360
3560
Il ne faut pas être intelligent
pour souffrir, seulement vivant.
02:17
In the storyrécit I'm going to tell you,
49
125200
1696
Je vais vous raconter une histoire
02:18
our consciousconscient experiencesexpériences
of the worldmonde around us,
50
126920
2336
où nos expériences conscientes du monde
et de nous-mêmes en son sein
02:21
and of ourselvesnous-mêmes withindans it,
51
129280
1336
sont des sortes
d'hallucinations contrôlées
02:22
are kindssortes of controlledcontrôlé hallucinationshallucinations
52
130639
2537
qui surviennent avec, à travers
et grâce à nos corps vivants.
02:25
that happense produire with, throughpar
and because of our livingvivant bodiescorps.
53
133200
3840
02:29
Now, you mightpourrait have heardentendu
that we know nothing
54
137840
3336
Vous avez peut-être entendu dire
que nous ne savons pas
comment le corps et le cerveau
engendrent la conscience.
02:33
about how the braincerveau and bodycorps
give riseaugmenter to consciousnessconscience.
55
141200
2736
02:35
Some people even say it's beyondau-delà
the reachatteindre of sciencescience altogetherau total.
56
143960
3136
Certains disent que cette question
sort de l'étendue de la science.
En réalité, les 25 dernières années
02:39
But in factfait,
57
147120
1216
02:40
the last 25 yearsannées have seenvu an explosionexplosion
of scientificscientifique work in this arearégion.
58
148360
4136
ont vu une explosion
de travaux scientifiques dans ce domaine.
02:44
If you come to my lablaboratoire
at the UniversityUniversité of SussexSussex,
59
152520
2776
Si vous venez dans mon laboratoire
à l'université du Sussex,
02:47
you'lltu vas find scientistsscientifiques
from all differentdifférent disciplinesdisciplines
60
155320
3160
vous trouverez des scientifiques
de disciplines différentes
02:51
and sometimesparfois even philosophersphilosophes.
61
159200
1920
et parfois même des philosophes.
02:53
All of us togetherensemble tryingen essayant to understandcomprendre
how consciousnessconscience happensarrive
62
161800
3976
Tous ensemble à essayer de comprendre
comment la conscience se produit
02:57
and what happensarrive when it goesva wrongfaux.
63
165800
1720
et ce qui se passe
quand ça tourne mal.
02:59
And the strategystratégie is very simplesimple.
64
167880
2136
Notre stratégie est très simple.
03:02
I'd like you to think about consciousnessconscience
65
170040
1976
J'aimerais que vous pensiez
à la conscience
03:04
in the way that we'venous avons
come to think about life.
66
172040
2216
de la même façon
dont nous pensons à la vie.
03:06
At one time, people thought
the propertypropriété of beingétant alivevivant
67
174280
2616
À une époque, on croyait
que le fait d'être vivant
ne pouvait pas être expliqué
par la physique et la chimie —
03:08
could not be explainedexpliqué
by physicsla physique and chemistrychimie --
68
176920
2616
03:11
that life had to be
more than just mechanismmécanisme.
69
179560
2160
que la vie devait être plus
qu'un simple mécanisme.
03:14
But people no longerplus long think that.
70
182480
1896
Personne ne pense plus ainsi.
Les biologistes se sont attelés
03:16
As biologistsbiologistes got on with the jobemploi
71
184400
1616
à expliquer les propriétés
des systèmes vivants
03:18
of explainingexpliquer the propertiesPropriétés
of livingvivant systemssystèmes
72
186040
2576
03:20
in termstermes of physicsla physique and chemistrychimie --
73
188640
1816
en termes scientifiques
et chimiques —
03:22
things like metabolismmétabolisme,
reproductionla reproduction, homeostasishoméostasie --
74
190480
3056
des choses comme le métabolisme,
la reproduction, l'homéostasie —
03:25
the basicde base mysterymystère of what life is
startedcommencé to fadefondu away,
75
193560
3816
le mystère élémentaire de la vie
a commencé à disparaître
03:29
and people didn't proposeproposer
any more magicalmagique solutionssolutions,
76
197400
3056
et on n'a plus proposé
de solutions magiques,
03:32
like a forceObliger of life or an élanLAN vitalvital.
77
200480
2000
comme une force de la vie
ou un élan vital.
03:35
So as with life, so with consciousnessconscience.
78
203080
2656
C'est pareil avec la conscience.
03:37
OnceFois we startdébut explainingexpliquer its propertiesPropriétés
79
205760
2296
Une fois que nous expliquons
ses propriétés
03:40
in termstermes of things happeningévénement
insideà l'intérieur brainscerveaux and bodiescorps,
80
208080
3696
en termes d'évènements à l'intérieur
de nos cerveaux et de nos corps,
03:43
the apparentlyApparemment insolubleinsoluble dans mysterymystère
of what consciousnessconscience is
81
211800
3416
le mystère a priori insoluble
de la conscience
03:47
should startdébut to fadefondu away.
82
215240
1736
devrait commencer à disparaître.
03:49
At leastmoins that's the planplan.
83
217000
1720
C'est du moins ce qui est prévu.
03:51
So let's get startedcommencé.
84
219280
1256
Commençons.
Quelles sont les propriétés
de la conscience ?
03:52
What are the propertiesPropriétés of consciousnessconscience?
85
220560
1976
03:54
What should a sciencescience
of consciousnessconscience try to explainExplique?
86
222560
2524
Que devrait expliquer
une science de la conscience ?
03:57
Well, for todayaujourd'hui I'd just like to think
of consciousnessconscience in two differentdifférent waysfaçons.
87
225960
3696
Aujourd'hui, j'aimerais penser
à la conscience de deux façons.
Nous avons les expériences
du monde autour de nous,
04:01
There are experiencesexpériences
of the worldmonde around us,
88
229680
2376
04:04
fullplein of sightscuriosités, soundsdes sons and smellsodeurs,
89
232080
2216
pleines de visions, de sons et d'odeurs,
04:06
there's multisensorymultisensorielle, panoramicpanoramique,
3D, fullypleinement immersiveimmersive innerinterne moviefilm.
90
234320
3920
un film intérieur en 3D, multi-sensoriel,
panoramique, complètement immersif.
04:11
And then there's consciousconscient selfsoi.
91
239000
1560
Puis nous avons le moi conscient.
04:13
The specificspécifique experienceexpérience
of beingétant you or beingétant me.
92
241080
2456
L'expérience spécifique
d'être vous ou d'être moi.
Le personnage principal
dans ce film intérieur
04:15
The leadconduire characterpersonnage in this innerinterne moviefilm,
93
243560
2016
04:17
and probablyProbablement the aspectaspect of consciousnessconscience
we all clingse cramponner to mostles plus tightlyfermement.
94
245600
3360
est l'aspect de la conscience
auquel nous nous accrochons le plus.
04:21
Let's startdébut with experiencesexpériences
of the worldmonde around us,
95
249840
2456
Commençons avec les expériences du monde
04:24
and with the importantimportant ideaidée
of the braincerveau as a predictionprédiction enginemoteur.
96
252320
3735
et avec l'idée importante du cerveau
en tant qu'engin de prédiction.
Imaginez être un cerveau.
04:28
ImagineImaginez beingétant a braincerveau.
97
256079
1760
04:30
You're lockedfermé à clef insideà l'intérieur a bonyosseux skullcrâne,
98
258600
1655
Vous êtes enfermés dans un crâne,
à tenter de comprendre
ce qui se passe dehors.
04:32
tryingen essayant to figurefigure
what's out there in the worldmonde.
99
260279
2217
04:34
There's no lightslumières insideà l'intérieur the skullcrâne.
There's no sounddu son eithernon plus.
100
262520
3016
Il n'y a ni son ni lumière
à l'intérieur du crâne.
Tout ce dont vous disposez
sont des impulsions électriques
04:37
All you've got to go on
is streamsruisseaux of electricalélectrique impulsesimpulsions
101
265560
2776
04:40
whichlequel are only indirectlyindirectement relateden relation
to things in the worldmonde,
102
268360
3176
qui ne sont qu'indirectement reliées
aux choses de ce monde,
quelles qu'elles soient.
04:43
whateverpeu importe they maymai be.
103
271560
1200
04:45
So perceptionla perception --
figuringfigurer out what's there --
104
273520
2136
La perception —
déchiffrer ce qui est là —
relève sûrement d'un processus
de conjecture éclairée
04:47
has to be a processprocessus of informedinformé guessworkdevinettes
105
275680
2856
04:50
in whichlequel the braincerveau combinescombine
these sensorysensoriel signalssignaux
106
278560
3136
où le cerveau combine
ces signaux sensoriels
avec ses attentes ou croyances antérieures
sur l'ordre du monde
04:53
with its prioravant expectationsattentes or beliefscroyances
about the way the worldmonde is
107
281720
4056
04:57
to formforme its bestmeilleur guessdeviner
of what causedcausé those signalssignaux.
108
285800
3136
afin de former la meilleure hypothèse
sur la cause de ces signaux.
Le cerveau n'entend pas de son
et ne voit pas de lumière.
05:00
The braincerveau doesn't hearentendre sounddu son or see lightlumière.
109
288960
2696
05:03
What we perceivepercevoir is its bestmeilleur guessdeviner
of what's out there in the worldmonde.
110
291680
4360
Notre perception
est sa meilleure hypothèse
sur ce qui se passe dans le monde.
05:09
Let me give you a couplecouple
of examplesexemples of all this.
111
297040
2920
Laissez-moi vous donner quelques exemples.
05:12
You mightpourrait have seenvu this illusionillusion before,
112
300400
1976
Vous avez peut-être déjà vu cette illusion
mais j'aimerais que vous y pensiez
différemment.
05:14
but I'd like you to think
about it in a newNouveau way.
113
302400
2256
05:16
If you look at those two patchescorrectifs, A and B,
114
304680
2056
Si vous regardez ces deux carrés, A et B,
ils devraient vous apparaître
dans deux nuances de gris différentes.
05:18
they should look to you to be
very differentdifférent shadesnuances of graygris, right?
115
306760
3320
05:23
But they are in factfait
exactlyexactement the sameMême shadeombre.
116
311040
2976
Mais ils sont en fait
exactement de la même couleur.
Je peux l'illustrer.
05:26
And I can illustrateillustrer this.
117
314040
1336
05:27
If I put up a secondseconde versionversion
of the imageimage here
118
315400
2216
Si je place une deuxième
version de l'image ici
et que je relie les deux carrés
avec une barre de gris,
05:29
and joinjoindre the two patchescorrectifs
with a gray-coloredcouleur grise barbar,
119
317640
3016
05:32
you can see there's no differencedifférence.
120
320680
1656
il n'y a aucune différence.
C'est la même nuance de gris.
05:34
It's exactlyexactement the sameMême shadeombre of graygris.
121
322360
1776
05:36
And if you still don't believe me,
122
324160
1656
Si vous ne me croyez toujours pas,
je vais amener la barre de l'autre côté.
05:37
I'll bringapporter the barbar acrossà travers
and joinjoindre them up.
123
325840
2240
05:40
It's a singleunique coloredcoloré blockbloc of graygris,
there's no differencedifférence at all.
124
328680
3360
C'est un seul bloc de gris,
il n'y a aucune différence.
05:44
This isn't any kindgentil of magicla magie tricktour.
125
332760
1696
Ce n'est pas un tour de magie.
C'est la même nuance de gris,
05:46
It's the sameMême shadeombre of graygris,
126
334480
1416
05:47
but take it away again,
and it looksregards differentdifférent.
127
335920
2200
mais enlevez cette barre
et les couleurs sont différentes.
05:51
So what's happeningévénement here
128
339240
1256
Ce qui se passe ici,
c'est que le cerveau utilise
ses attentes initiales
05:52
is that the braincerveau
is usingen utilisant its prioravant expectationsattentes
129
340520
2816
05:55
builtconstruit deeplyprofondément into the circuitsles circuits
of the visualvisuel cortexcortex
130
343360
3096
profondément intégrées
dans les circuits du cortex visuel
qu'une ombre portée obscurcit
l'apparence d'une surface,
05:58
that a castjeter shadowombre dimsDim.
the appearanceapparence of a surfacesurface,
131
346480
2696
06:01
so that we see B as lighterplus léger
than it really is.
132
349200
3640
de sorte que nous voyons B plus clair
qu'il ne l'est vraiment.
06:05
Here'sVoici one more exampleExemple,
133
353920
1256
Voici un autre exemple
montrant la rapidité du cerveau
à utiliser de nouvelles prédictions
06:07
whichlequel showsmontre just how quicklyrapidement
the braincerveau can use newNouveau predictionsprédictions
134
355200
3176
06:10
to changechangement what we consciouslyconsciemment experienceexpérience.
135
358400
2296
pour changer nos expériences conscientes.
Écoutez ceci.
06:12
Have a listen to this.
136
360720
1200
06:15
(DistortedDéformée voicevoix)
137
363440
3040
(Voix déformée)
06:19
SoundedSonnait strangeétrange, right?
138
367320
1576
C'est étrange, non ?
Écoutez encore et essayez
de comprendre quelque chose.
06:20
Have a listen again
and see if you can get anything.
139
368920
2429
06:23
(DistortedDéformée voicevoix)
140
371760
2960
(Voix déformée)
06:27
Still strangeétrange.
141
375880
1256
Toujours étrange.
Écoutez ça à présent.
06:29
Now listen to this.
142
377160
1200
06:30
(RecordingD’enregistrement) AnilAnil SethSeth: I think BrexitBrexit
is a really terribleterrible ideaidée.
143
378920
3056
(Enregistrement) Anil Seth :
Le Brexit est une très mauvaise idée.
06:34
(LaughterRires)
144
382000
1336
(Rires)
06:35
WhichQui I do.
145
383360
1216
Je le pense.
Vous avez entendu quelques mots, non ?
06:36
So you heardentendu some wordsmots there, right?
146
384600
1816
06:38
Now listen to the first sounddu son again.
I'm just going to replayReplay it.
147
386440
3096
Écoutez le premier extrait.
Je vais vous le passer à nouveau.
(Voix déformée)
06:41
(DistortedDéformée voicevoix)
148
389560
3056
Ouais ? Vous pouvez maintenant
entendre des mots.
06:44
Yeah? So you can now hearentendre wordsmots there.
149
392640
2496
06:47
OnceFois more for luckla chance.
150
395160
1200
Encore une fois, au cas où.
06:49
(DistortedDéformée voicevoix)
151
397040
3000
(Voix déformée)
06:53
OK, so what's going on here?
152
401000
2256
Bon, qu'est-ce qui se passe ici ?
Ce qui est remarquable,
c'est que l'information sensorielle
06:55
The remarkableremarquable thing is the sensorysensoriel
informationinformation comingvenir into the braincerveau
153
403280
3576
qui entre dans le cerveau
n'a pas changé du tout.
06:58
hasn'tn'a pas changedmodifié at all.
154
406880
1200
07:00
All that's changedmodifié
is your brain'scerveaux bestmeilleur guessdeviner
155
408680
2536
C'est la meilleure
hypothèse de votre cerveau
sur les causes de cette information
qui a changé.
07:03
of the causescauses of that sensorysensoriel informationinformation.
156
411240
2056
07:05
And that changeschangements
what you consciouslyconsciemment hearentendre.
157
413320
2360
Et ça change ce que vous entendez
consciemment.
07:08
All this putsmet the braincerveau
basisbase of perceptionla perception
158
416560
3136
Ces informations montrent
le fondement de la perception
sous une nouvelle lumière.
07:11
in a bitbit of a differentdifférent lightlumière.
159
419720
1456
Au lieu d'une perception dépendant
largement de signaux extérieurs
07:13
InsteadAu lieu de cela of perceptionla perception dependingen fonction, dépendemment largelyen grande partie
on signalssignaux comingvenir into the braincerveau
160
421200
4016
07:17
from the outsideà l'extérieur worldmonde,
161
425240
1536
entrant dans le cerveau,
07:18
it dependsdépend as much, if not more,
162
426800
2496
elle dépend tout autant, si ce n'est plus,
07:21
on perceptualperceptuel predictionsprédictions
flowingécoulement in the oppositecontraire directiondirection.
163
429320
3920
de prédictions perceptives
circulant dans le sens opposé.
Nous ne percevons pas
le monde de façon passive,
07:26
We don't just passivelypassivement
perceivepercevoir the worldmonde,
164
434160
2056
07:28
we activelyactivement generateGénérer it.
165
436240
1696
nous le fabriquons activement.
Notre expérience du monde
vient autant, si ce n'est plus,
07:29
The worldmonde we experienceexpérience
comesvient as much, if not more,
166
437960
2616
07:32
from the insideà l'intérieur out
167
440600
1336
de l'intérieur que de l'extérieur.
07:33
as from the outsideà l'extérieur in.
168
441960
1320
07:35
Let me give you
one more exampleExemple of perceptionla perception
169
443640
2176
Voici un autre exemple de la perception
07:37
as this activeactif, constructiveconstructif processprocessus.
170
445840
2880
en tant que processus
actif et constructif.
07:41
Here we'venous avons combinedcombiné immersiveimmersive
virtualvirtuel realityréalité with imageimage processingEn traitement
171
449400
5136
Nous avons associé la réalité virtuelle
en immersion avec le traitement d'image
07:46
to simulatesimuler the effectseffets
of overlytrop strongfort perceptualperceptuel predictionsprédictions
172
454560
2976
pour simuler les effets
de fortes prédictions perceptives
07:49
on experienceexpérience.
173
457560
1336
sur l'expérience.
07:50
In this panoramicpanoramique videovidéo,
we'venous avons transformedtransformé the worldmonde --
174
458920
2896
Dans cette vidéo panoramique,
nous avons transformé le monde —
07:53
whichlequel is in this caseCas SussexSussex campusCampus --
175
461840
1896
ici, le campus de Sussex —
07:55
into a psychedelicpsychédélique playgroundCour de récréation.
176
463760
1560
en terrain de jeu psychédélique.
07:57
We'veNous avons processedtraitées the footagemétrage usingen utilisant
an algorithmalgorithme de basedbasé on Google'sDe Google DeepProfond DreamRêve
177
465760
3856
La vidéo a été éditée avec un algorithme
basé sur le Deep Dream de Google
afin de simuler les effets
de fortes prédictions perceptives.
08:01
to simulatesimuler the effectseffets
of overlytrop strongfort perceptualperceptuel predictionsprédictions.
178
469640
4096
08:05
In this caseCas, to see dogschiens.
179
473760
1616
Dans ce cas, voir des chiens.
Vous pouvez constater
que c'est très étrange.
08:07
And you can see
this is a very strangeétrange thing.
180
475400
2136
08:09
When perceptualperceptuel
predictionsprédictions are too strongfort,
181
477560
2096
Lorsque les prédictions sont trop fortes,
comme dans cet exemple,
08:11
as they are here,
182
479680
1376
08:13
the resultrésultat looksregards very much
like the kindssortes of hallucinationshallucinations
183
481080
2896
le résultat ressemble beaucoup
aux types d'hallucinations
constatées dans des états seconds
08:16
people mightpourrait reportrapport in alteredaltéré statesÉtats,
184
484000
2016
08:18
or perhapspeut être even in psychosispsychose.
185
486040
2080
ou peut-être même
dans un état psychotique.
08:21
Now, think about this for a minuteminute.
186
489120
1667
Pensez à ça pendant une minute.
08:23
If hallucinationhallucination is a kindgentil
of uncontrollednon contrôlé perceptionla perception,
187
491160
5096
Si les hallucinations sont une sorte
de perception non contrôlée,
alors la perception ici et maintenant
est aussi une sorte d'hallucination,
08:28
then perceptionla perception right here and right now
is alsoaussi a kindgentil of hallucinationhallucination,
188
496280
4456
mais une hallucination contrôlée
08:32
but a controlledcontrôlé hallucinationhallucination
189
500760
2016
08:34
in whichlequel the brain'scerveaux predictionsprédictions
are beingétant reigneda régné in
190
502800
2896
où les prédictions du cerveau
sont contrôlées
par les informations
sensorielles du monde.
08:37
by sensorysensoriel informationinformation from the worldmonde.
191
505720
1880
08:40
In factfait, we're all
hallucinatingJ’hallucine all the time,
192
508200
2976
En fait, nous hallucinons sans arrêt
et même à cet instant.
08:43
includingcomprenant right now.
193
511200
1376
08:44
It's just that when we agreese mettre d'accord
about our hallucinationshallucinations,
194
512600
2816
Et lorsque nous sommes
d'accord sur nos hallucinations,
c'est ce qu'on appelle la réalité.
08:47
we call that realityréalité.
195
515440
1200
08:49
(LaughterRires)
196
517280
3936
(Rires)
08:53
Now I'm going to tell you
that your experienceexpérience of beingétant a selfsoi,
197
521240
3336
Je vais maintenant vous dire
que votre expérience du moi,
l'expérience spécifique d'être vous,
08:56
the specificspécifique experienceexpérience of beingétant you,
198
524600
1816
08:58
is alsoaussi a controlledcontrôlé hallucinationhallucination
generatedgénéré by the braincerveau.
199
526440
3496
est aussi une hallucination contrôlée
et fabriquée par le cerveau.
Cette idée paraît très étrange, non ?
09:01
This seemssemble a very strangeétrange ideaidée, right?
200
529960
2016
09:04
Yes, visualvisuel illusionsillusions
mightpourrait deceiveinduire en erreur my eyesles yeux,
201
532000
2136
Oui, les illusions visuelles
sont trompeuses,
mais comment pourrais-je être dupé
à propos de mon identité ?
09:06
but how could I be deceivedtrompé
about what it meansveux dire to be me?
202
534160
3520
Pour la plupart d'entre nous,
l'expérience d'être une personne
09:10
For mostles plus of us,
203
538200
1216
09:11
the experienceexpérience of beingétant a personla personne
204
539440
1576
est si familière, si homogène
et si permanente
09:13
is so familiarfamilier, so unifiedunifié
and so continuouscontinu
205
541040
2096
09:15
that it's difficultdifficile
not to take it for grantedaccordé.
206
543160
2216
qu'il est dur de ne pas la tenir
pour acquise.
Nous ne devrions pas
la tenir pour acquise.
09:17
But we shouldn'tne devrait pas take it for grantedaccordé.
207
545400
1816
09:19
There are in factfait manybeaucoup differentdifférent waysfaçons
we experienceexpérience beingétant a selfsoi.
208
547240
3216
Il y a beaucoup de façons différentes
de faire l'expérience du moi.
09:22
There's the experienceexpérience of havingayant a bodycorps
209
550480
2096
Il y a l'expérience d'avoir un corps
et d'être un corps.
09:24
and of beingétant a bodycorps.
210
552600
1456
09:26
There are experiencesexpériences
of perceivingpercevoir the worldmonde
211
554080
2136
Il y a les expériences
de perception du monde
à la première personne.
09:28
from a first personla personne pointpoint of viewvue.
212
556240
1640
09:30
There are experiencesexpériences
of intendingavec l’intention to do things
213
558240
2216
Il y a celles de vouloir faire des choses
et d'être la cause des choses
qui se passent dans le monde.
09:32
and of beingétant the causecause of things
that happense produire in the worldmonde.
214
560480
2720
09:35
And there are experiencesexpériences
215
563640
1256
Et il y a les expériences
d'être une personne distincte
et permanente au fil du temps,
09:36
of beingétant a continuouscontinu
and distinctivedistinctif personla personne over time,
216
564920
3896
09:40
builtconstruit from a richriches setensemble
of memoriessouvenirs and socialsocial interactionsinteractions.
217
568840
2840
créées à partir d'un ensemble
de souvenirs et d'interactions sociales.
Des expériences montrent,
09:44
ManyDe nombreux experimentsexpériences showmontrer,
218
572200
1296
les psychiatres et les neurologues
le savent,
09:45
and psychiatristspsychiatres
and neurologistsneurologues know very well,
219
573520
2336
que ces différentes façons
de faire l'expérience du moi
09:47
that these differentdifférent waysfaçons
in whichlequel we experienceexpérience beingétant a selfsoi
220
575880
2896
09:50
can all come apartune part.
221
578800
1696
peuvent toutes se disloquer,
09:52
What this meansveux dire is
the basicde base backgroundContexte experienceexpérience
222
580520
2896
ce qui veut dire que l'expérience
de base en arrière-plan
09:55
of beingétant a unifiedunifié selfsoi is a ratherplutôt
fragilefragile constructionconstruction of the braincerveau.
223
583440
4576
du moi homogène est une construction
du cerveau assez fragile.
10:00
AnotherUn autre experienceexpérience,
whichlequel just like all othersautres,
224
588040
2656
Une autre expérience,
qui comme toutes les autres,
10:02
requiresa besoin explanationexplication.
225
590720
1200
exige des explications.
10:04
So let's returnrevenir to the bodilyphysique selfsoi.
226
592720
1776
Revenons à notre moi corporel.
10:06
How does the braincerveau generateGénérer
the experienceexpérience of beingétant a bodycorps
227
594520
2736
Comment le cerveau fabrique
l'expérience d'avoir un corps
10:09
and of havingayant a bodycorps?
228
597280
1256
et d'être un corps.
10:10
Well, just the sameMême principlesdes principes applyappliquer.
229
598560
1856
Les mêmes principes sont applicables.
10:12
The braincerveau makesfait du its bestmeilleur guessdeviner
230
600440
1456
Le cerveau devine au mieux
10:13
about what is and what is not
partpartie of its bodycorps.
231
601920
2200
ce qui fait et ce qui ne fait pas
partie de son corps.
10:16
And there's a beautifulbeau experimentexpérience
in neuroscienceneuroscience to illustrateillustrer this.
232
604880
3736
Une superbe expérience en neuroscience
illustre ce propos.
10:20
And unlikecontrairement à mostles plus neuroscienceneuroscience experimentsexpériences,
233
608640
1976
Contrairement à la plupart
des expériences,
10:22
this is one you can do at home.
234
610640
1496
on peut la réaliser à la maison.
10:24
All you need is one of these.
235
612160
1896
Vous n'avez besoin que de ça.
(Rires)
10:26
(LaughterRires)
236
614080
1256
10:27
And a couplecouple of paintbrushespinceaux.
237
615360
1440
Et de quelques pinceaux.
10:30
In the rubbercaoutchouc handmain illusionillusion,
238
618880
1376
Dans cette illusion,
10:32
a person'spersonne realréal handmain is hiddencaché from viewvue,
239
620280
1976
la vraie main d'une personne est cachée
10:34
and that fakefaux rubbercaoutchouc handmain
is placedmis in frontde face of them.
240
622280
2616
et cette main en caoutchouc
est placée en face d'elle.
10:36
Then bothtous les deux handsmains are simultaneouslysimultanément
strokedcaressa with a paintbrushPaintbrush
241
624920
3256
Puis on donne un coup de pinceau
aux deux mains en même temps
tandis que la personne
fixe la fausse main.
10:40
while the personla personne staresStares at the fakefaux handmain.
242
628200
2680
10:43
Now, for mostles plus people, after a while,
243
631320
1976
La plupart des gens, à la longue,
finissent par avoir l'étrange sensation
10:45
this leadspistes to the very uncannyétrange sensationsensation
244
633320
2096
10:47
that the fakefaux handmain
is in factfait partpartie of theirleur bodycorps.
245
635440
2600
que la main en caoutchouc
fait partie de leur corps.
10:51
And the ideaidée is that the congruencecongruence
betweenentre seeingvoyant touchtoucher and feelingsentiment touchtoucher
246
639640
4176
L'idée est que la congruence entre
voir le toucher et ressentir le toucher
sur un objet qui ressemble à une main
et qui est là où une main devrait être,
10:55
on an objectobjet that looksregards like handmain
and is roughlygrossièrement where a handmain should be,
247
643840
4376
est preuve suffisante pour le cerveau
pour former l'hypothèse
11:00
is enoughassez evidencepreuve for the braincerveau
to make its bestmeilleur guessdeviner
248
648240
2776
11:03
that the fakefaux handmain
is in factfait partpartie of the bodycorps.
249
651040
3216
que la main en caoutchouc
fait bien partie du corps.
(Rires)
11:06
(LaughterRires)
250
654280
2600
11:15
So you can measuremesure
all kindssortes of cleverintelligent things.
251
663240
2256
Vous pouvez mesurer
plein de choses astucieuses,
comme la conductivité
de la peau et les réactions de surprise
11:17
You can measuremesure skinpeau conductanceconductance
and startlesursaut responsesréponses,
252
665520
3296
mais ce n'est pas nécessaire.
11:20
but there's no need.
253
668840
1256
Il est évident que le gars en bleu
a assimilé sa fausse main,
11:22
It's clearclair the guy in bluebleu
has assimilatedassimilés the fakefaux handmain.
254
670120
2936
11:25
This meansveux dire that even experiencesexpériences
of what our bodycorps is
255
673080
3416
ce qui signifie que même
les expériences de notre corps
11:28
is a kindgentil of bestmeilleur guessingdevinant --
256
676520
1536
sont des sortes d'hypothèses —
11:30
a kindgentil of controlledcontrôlé
hallucinationhallucination by the braincerveau.
257
678080
2480
une sorte d'hallucination contrôlée
par le cerveau.
11:33
There's one more thing.
258
681480
1200
Encore une chose.
11:36
We don't just experienceexpérience our bodiescorps
as objectsobjets in the worldmonde from the outsideà l'extérieur,
259
684120
3656
Nous faisons l'expérience de nos corps
en tant qu'objets depuis l'extérieur,
11:39
we alsoaussi experienceexpérience them from withindans.
260
687800
1736
mais également depuis l'intérieur.
11:41
We all experienceexpérience the sensesens
of beingétant a bodycorps from the insideà l'intérieur.
261
689560
4240
Nous connaissons tous la sensation
d'être un corps depuis l'intérieur.
11:47
And sensorysensoriel signalssignaux
comingvenir from the insideà l'intérieur of the bodycorps
262
695000
2576
Les signaux sensoriels
venant de l'intérieur du corps
parlent sans arrêt au cerveau
de l'état des organes internes,
11:49
are continuallycontinuellement tellingrécit the braincerveau
about the stateEtat of the internalinterne organsorganes,
263
697600
4056
11:53
how the heartcœur is doing,
what the blooddu sang pressurepression is like,
264
701680
2656
comment le cœur se porte,
la pression artérielle,
beaucoup de choses.
11:56
lots of things.
265
704360
1216
Ce genre de perception,
que nous appelons l'intéroception,
11:57
This kindgentil of perceptionla perception,
whichlequel we call interoceptioninteroception,
266
705600
2480
12:00
is ratherplutôt overlookednégligé.
267
708840
1256
est plutôt négligée.
Mais elle est très importante
12:02
But it's criticallycritique importantimportant
268
710120
1416
12:03
because perceptionla perception and regulationrèglement
of the internalinterne stateEtat of the bodycorps --
269
711560
3336
parce que la perception et la régulation
de l'état interne du corps —
c'est ce qui nous maintient en vie.
12:06
well, that's what keepsgarde us alivevivant.
270
714920
1600
Voici une autre version
de l'illusion de la fausse main.
12:09
Here'sVoici anotherun autre versionversion
of the rubbercaoutchouc handmain illusionillusion.
271
717400
2416
Ça vient de notre laboratoire.
12:11
This is from our lablaboratoire at SussexSussex.
272
719840
1496
12:13
And here, people see
a virtualvirtuel realityréalité versionversion of theirleur handmain,
273
721360
3416
Ici, les gens voient une version
de leur main en réalité virtuelle,
qui clignote rouge
12:16
whichlequel flashesbouffées de chaleur redrouge and back
274
724800
1376
12:18
eithernon plus in time or out of time
with theirleur heartbeatbattement de coeur.
275
726200
3256
à temps ou à contretemps
avec leurs battements de cœur.
Lorsque les clignotements
sont en rythme avec leur cœur,
12:21
And when it's flashingclignotant
in time with theirleur heartbeatbattement de coeur,
276
729480
2456
12:23
people have a strongerplus forte sensesens
that it's in factfait partpartie of theirleur bodycorps.
277
731960
3120
les gens la ressentent plus fortement
comme faisant partie de leur corps.
12:27
So experiencesexpériences of havingayant a bodycorps
are deeplyprofondément groundedà la terre
278
735720
3496
Les expériences d'avoir un corps
sont fortement ancrées
dans la perception
de nos corps de l'intérieur.
12:31
in perceivingpercevoir our bodiescorps from withindans.
279
739240
2400
J'aimerais attirer votre attention
sur une dernière chose.
12:35
There's one last thing
I want to drawdessiner your attentionattention to,
280
743680
2656
Les expériences du corps
depuis l'intérieur sont très différentes
12:38
whichlequel is that experiencesexpériences of the bodycorps
from the insideà l'intérieur are very differentdifférent
281
746360
3656
12:42
from experiencesexpériences of the worldmonde around us.
282
750040
2056
des expériences du monde autour de nous.
Autour de moi,
le monde semble rempli d'objets —
12:44
When I look around me,
the worldmonde seemssemble fullplein of objectsobjets --
283
752120
2696
des tables, des chaises,
des fausses mains,
12:46
tablesles tables, chairschaises, rubbercaoutchouc handsmains,
284
754840
2176
des gens, vous —
12:49
people, you lot --
285
757040
1736
12:50
even my ownposséder bodycorps in the worldmonde,
286
758800
1976
même mon propre corps,
je peux le percevoir
comme un objet extérieur.
12:52
I can perceivepercevoir it
as an objectobjet from the outsideà l'extérieur.
287
760800
2256
12:55
But my experiencesexpériences
of the bodycorps from withindans,
288
763080
2056
Mais mes expériences intérieures du corps
sont complètement différentes.
12:57
they're not like that at all.
289
765160
1416
Je ne perçois pas mes reins ici,
12:58
I don't perceivepercevoir my kidneysreins here,
290
766600
2056
mon foie ici,
13:00
my liverfoie here,
291
768680
1576
13:02
my spleenrate ...
292
770280
1256
ma rate...
13:03
I don't know where my spleenrate is,
293
771560
1896
Je ne sais pas où est ma rate,
13:05
but it's somewherequelque part.
294
773480
1376
mais elle est quelque part.
Je ne vois pas mes organes
comme des objets.
13:06
I don't perceivepercevoir my insidesintérieur as objectsobjets.
295
774880
1896
13:08
In factfait, I don't experienceexpérience them
much at all unlesssauf si they go wrongfaux.
296
776800
3640
Je n'en fais pas du tout l'expérience
sauf quand quelque chose ne va pas.
13:13
And this is importantimportant, I think.
297
781400
1480
Je crois que c'est très important.
13:15
PerceptionPerception of the internalinterne
stateEtat of the bodycorps
298
783600
2096
La perception de l'état interne du corps
13:17
isn't about figuringfigurer out what's there,
299
785720
1856
ne sert pas à comprendre ce qui est là,
elle sert à contrôler et à réguler —
13:19
it's about controlcontrôle and regulationrèglement --
300
787600
2136
13:21
keepingen gardant the physiologicalphysiologique variablesvariables
withindans the tightserré boundsbornes
301
789760
3896
à garder les variables physiologiques
à l'intérieur des strictes limites
13:25
that are compatiblecompatible with survivalsurvie.
302
793680
1840
compatibles avec notre survie.
13:28
When the braincerveau usesles usages predictionsprédictions
to figurefigure out what's there,
303
796640
2856
Lorsque le cerveau utilise
des prédictions pour comprendre,
les objets sont perçus
comme les causes des sensations.
13:31
we perceivepercevoir objectsobjets
as the causescauses of sensationssensations.
304
799520
3096
13:34
When the braincerveau usesles usages predictionsprédictions
to controlcontrôle and regulateréglementer les things,
305
802640
3616
Lorsque le cerveau utilise des prédictions
pour contrôler et réguler,
nous faisons l'expérience
de l'efficacité de ce contrôle.
13:38
we experienceexpérience how well
or how badlymal that controlcontrôle is going.
306
806280
3160
13:41
So our mostles plus basicde base experiencesexpériences
of beingétant a selfsoi,
307
809880
2816
Nos expériences du moi les plus basiques,
d'être un organisme incarné,
13:44
of beingétant an embodiedincarné organismorganisme,
308
812720
2056
13:46
are deeplyprofondément groundedà la terre in the biologicalbiologique
mechanismsmécanismes that keep us alivevivant.
309
814800
3960
sont ancrées dans les mécanismes
biologiques qui nous maintiennent en vie.
13:52
And when we followsuivre this ideaidée
all the way throughpar,
310
820760
2336
Lorsque nous suivons
cette idée jusqu'au bout,
nous pouvons constater que toutes
nos expériences conscientes,
13:55
we can startdébut to see
that all of our consciousconscient experiencesexpériences,
311
823120
3696
13:58
sincedepuis they all dependdépendre on the sameMême
mechanismsmécanismes of predictiveprédictive perceptionla perception,
312
826840
4736
puisqu'elles dépendent des mêmes
mécanismes de perception prédictive,
résultent de notre instinct
de survie de base.
14:03
all stemtige from this basicde base
driveconduire to stayrester alivevivant.
313
831600
3416
14:07
We experienceexpérience the worldmonde and ourselvesnous-mêmes
314
835040
2616
Nous faisons l'expérience
du monde et de nous-mêmes
avec, à travers et grâce à nos corps.
14:09
with, throughpar and because of
our livingvivant bodiescorps.
315
837680
3080
14:13
Let me bringapporter things togetherensemble step-by-steppas à pas.
316
841560
2400
Laissez-moi tout assembler petit à petit.
14:16
What we consciouslyconsciemment see dependsdépend
317
844560
1576
Ce que nous voyons dépend
de la meilleure hypothèse du cerveau.
14:18
on the brain'scerveaux bestmeilleur guessdeviner
of what's out there.
318
846160
2296
14:20
Our experiencedexpérimenté worldmonde
comesvient from the insideà l'intérieur out,
319
848480
2376
Le monde que nous connaissons
vient de l'intérieur,
pas seulement de l'extérieur.
14:22
not just the outsideà l'extérieur in.
320
850880
1240
14:24
The rubbercaoutchouc handmain illusionillusion showsmontre
that this appliesapplique to our experiencesexpériences
321
852600
3256
L'illusion de la fausse main montre
qu'elle s'applique à nos expériences
14:27
of what is and what is not our bodycorps.
322
855880
1840
de ce qui est et ce qui n'est pas
notre corps.
14:30
And these self-relatedles associés predictionsprédictions
dependdépendre criticallycritique on sensorysensoriel signalssignaux
323
858560
3576
Ces prédictions dépendent
essentiellement de signaux sensoriels
venant du plus profond de notre corps.
14:34
comingvenir from deepProfond insideà l'intérieur the bodycorps.
324
862160
1760
14:36
And finallyenfin,
325
864400
1216
Enfin,
les expériences
d'être une personne incarnée
14:37
experiencesexpériences of beingétant an embodiedincarné selfsoi
are more about controlcontrôle and regulationrèglement
326
865640
4376
concernent plus
le contrôle et la régulation
14:42
than figuringfigurer out what's there.
327
870040
1680
que la compréhension.
14:44
So our experiencesexpériences of the worldmonde
around us and ourselvesnous-mêmes withindans it --
328
872840
3216
Nos expériences du monde autour de nous
et de nous-même dans ce monde
sont des sortes
d'hallucinations contrôlées
14:48
well, they're kindssortes
of controlledcontrôlé hallucinationshallucinations
329
876080
2256
14:50
that have been shapeden forme de
over millionsdes millions of yearsannées of evolutionévolution
330
878360
2896
formées par des millions
d'années d'évolution
pour nous garder en vie dans un monde
rempli de danger et d'opportunités.
14:53
to keep us alivevivant in worldsmondes
fullplein of dangerdanger and opportunityopportunité.
331
881280
2760
14:56
We predictprédire ourselvesnous-mêmes into existenceexistence.
332
884480
2680
Nous anticipons notre existence.
15:00
Now, I leavelaisser you with threeTrois
implicationsimplications of all this.
333
888520
2480
Je vais vous laisser
avec trois répercussions de cette théorie.
15:03
First, just as we can
misperceiveperçoivent the worldmonde,
334
891640
2216
Notre perception du monde
et de nous-mêmes peut être faussée
15:05
we can misperceiveperçoivent ourselvesnous-mêmes
335
893880
1776
lorsque les mécanismes
de prédiction fonctionnent mal.
15:07
when the mechanismsmécanismes
of predictionprédiction go wrongfaux.
336
895680
2136
Cette découverte
ouvre de nouvelles opportunités
15:09
UnderstandingCompréhension this openss'ouvre manybeaucoup newNouveau
opportunitiesopportunités in psychiatrypsychiatrie and neurologyneurologie,
337
897840
4216
en psychiatrie et en neurologie
15:14
because we can finallyenfin
get at the mechanismsmécanismes
338
902080
2616
parce que nous pouvons enfin
nous attaquer aux mécanismes
15:16
ratherplutôt than just treatingtraitant the symptomssymptômes
339
904720
1896
au lieu de ne traiter que les symptômes
15:18
in conditionsconditions like
depressiondépression and schizophreniaschizophrénie.
340
906640
2520
dans des états de dépression
et de schizophrénie.
15:21
SecondSeconde:
341
909720
1216
Deuxièmement :
ce qu'être moi veut dire ne peut pas
être réduit ou téléchargé
15:22
what it meansveux dire to be me
cannotne peux pas be reducedréduit to or uploadedtéléchargé to
342
910960
3816
15:26
a softwareLogiciel programprogramme runningfonctionnement on a robotrobot,
343
914800
2376
sur un logiciel implanté dans un robot,
aussi intelligent ou sophistiqué soit-il.
15:29
howevertoutefois smartintelligent or sophisticatedsophistiqué.
344
917200
2216
15:31
We are biologicalbiologique, flesh-and-bloodchair et de sang animalsanimaux
345
919440
2616
Nous sommes des animaux biologiques,
de chair et d'os,
dont les expériences conscientes
sont façonnées à tous les niveaux
15:34
whosedont consciousconscient experiencesexpériences
are shapeden forme de at all levelsles niveaux
346
922080
3256
15:37
by the biologicalbiologique mechanismsmécanismes
that keep us alivevivant.
347
925360
2976
par les mécanismes biologiques
qui nous maintiennent en vie.
Rendre les ordinateurs plus intelligents
ne les rendra pas conscients.
15:40
Just makingfabrication computersdes ordinateurs smarterplus intelligent
is not going to make them sentientsensible.
348
928360
3640
15:45
FinallyEnfin,
349
933000
1296
Enfin,
notre univers intérieur individuel,
15:46
our ownposséder individualindividuel innerinterne universeunivers,
350
934320
1976
15:48
our way of beingétant consciousconscient,
351
936320
1656
notre façon d'être conscient
15:50
is just one possiblepossible
way of beingétant consciousconscient.
352
938000
2760
n'est que l'une des différentes
façons d'être conscient.
15:53
And even humanHumain consciousnessconscience generallygénéralement --
353
941840
1976
La conscience humaine en général
n'est qu'une petite zone
15:55
it's just a tinyminuscule regionRégion in a vastvaste spaceespace
of possiblepossible consciousnessesconsciences.
354
943840
3976
d'un vaste espace
de consciences possibles.
15:59
Our individualindividuel selfsoi and worldsmondes
are uniqueunique to eachchaque of us,
355
947840
3656
Notre moi et nos mondes individuels
nous sont propres,
16:03
but they're all groundedà la terre
in biologicalbiologique mechanismsmécanismes
356
951520
3216
mais ils sont tous ancrés
dans des mécanismes biologiques
que nous partageons
avec beaucoup d'autres créatures vivantes.
16:06
sharedpartagé with manybeaucoup other livingvivant creaturescréatures.
357
954760
2600
16:09
Now, these are fundamentalfondamental changeschangements
358
957920
2960
Ces changements sont fondamentaux
16:13
in how we understandcomprendre ourselvesnous-mêmes,
359
961760
2256
dans la façon dont nous nous comprenons,
mais ils devraient être célébrés,
16:16
but I think they should be celebratedcélèbre,
360
964040
1856
parce que comme souvent dans la science,
depuis Copernic —
16:17
because as so oftensouvent in sciencescience,
from CopernicusCopernic --
361
965920
2376
nous ne sommes pas
le centre de l'univers —
16:20
we're not at the centercentre of the universeunivers --
362
968320
2000
16:22
to DarwinDarwin --
363
970344
1232
à Darwin —
nous sommes liés à toutes
les autres créatures —
16:23
we're relateden relation to all other creaturescréatures --
364
971600
2216
16:25
to the presentprésent day.
365
973840
1200
jusqu'à aujourd'hui.
16:28
With a greaterplus grand sensesens of understandingcompréhension
366
976320
2736
Avec une plus grande compréhension
vient un plus grand émerveillement
16:31
comesvient a greaterplus grand sensesens of wondermerveille,
367
979080
2416
16:33
and a greaterplus grand realizationréalisation
368
981520
1856
et une plus grande réalisation
que nous faisons partie intégrante
de la nature.
16:35
that we are partpartie of
and not apartune part from the restdu repos of naturela nature.
369
983400
4600
16:40
And ...
370
988920
1200
Et...
16:42
when the endfin of consciousnessconscience comesvient,
371
990720
2376
lorsque notre conscience arrive à sa fin,
il n'y a aucune raison d'avoir peur.
16:45
there's nothing to be afraidpeur of.
372
993120
2800
16:48
Nothing at all.
373
996560
1200
Aucune raison du tout.
16:50
Thank you.
374
998480
1216
Merci.
(Applaudissements)
16:51
(ApplauseApplaudissements)
375
999720
8026
Translated by Cécile Mazurier
Reviewed by Shadia Ramsahye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anil Seth - Cognitive neuroscientist
How can the "inner universe" of consciousness be explained in terms of mere biology and physics? Anil Seth explores the brain basis of consciousness and self.

Why you should listen

In his groundbreaking research, Anil Seth seeks to understand consciousness in health and in disease. As founding co-director of the University of Sussex’s Sackler Centre for Consciousness Science, his research bridges neuroscience, mathematics, artificial intelligence, computer science, psychology, philosophy and psychiatry. He has also worked extensively with playwrights, dancers and other artists to shape a truly humanistic view of consciousness and self.

Seth is the editor and co-author of the best-selling 30-Second Brain, a collection of brief and engaging neuroscience vignettes. His forthcoming book The Presence Chamber develops his unique theories of conscious selfhood within the rich historical context of the mind and brain sciences.

Follow Seth on Twitter at @anilkseth, and visit his website at anilseth.com and neurobanter.com. The Sackler Centre, at the University of Sussex, is at sussex.ac.uk/sackler. Seth's work is supported by the Dr. Mortimer and Theresa Sackler Foundation.

 

 

 

More profile about the speaker
Anil Seth | Speaker | TED.com