ABOUT THE SPEAKER
Monique W. Morris - Author, social justice scholar
As Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it."

Why you should listen

Monique W. Morris, EdD, founded and leads the National Black Women's Justice Institute, an organization that works to transform public discourses on the criminalization of Black women, girls and their families. For three decades, she has been involved in social justice advocacy and scholarship, working with research and academic institutions, civil rights organizations, nonprofits, public agencies and activists to advance policies and practices that promote racial and gender equity. She's the author of Pushout: The Criminalization of Black Girls in Schools and other books, publications and articles.

As Morris writes: "My work is ultimately about using research and narratives to challenge actions and structures of oppression. I do this using the tools I have available to me as a researcher, educator, public intellectual, visual artist, writer -- and most recently, filmmaker. I am the author of several academic publications and four books, each of them very different. From a street novel about prostitution to a statistical narrative about African Americans in the 21st century to a book about the criminalization of Black girls in schools, I try to meet people where they are on this journey toward freedom. My latest project, a dive into the pedagogical practices that make education freedom work, explores how schools might become locations of healing for Black and Brown girls. And I love Prince. Always have, always will."

More profile about the speaker
Monique W. Morris | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Monique W. Morris: Why black girls are targeted for punishment at school -- and how to change that

Monique W. Morris: Pourquoi les filles noires sont la cible de sanctions à l’école -- et comment changer cela

Filmed:
1,712,241 views

Partout dans le monde, les filles noires sont exclues des écoles à cause de méthodes qui les ciblent pour les sanctionner, dit l’auteur et chercheur en justice sociale Monique W. Morris. Le résultat : d’innombrables filles font face à un avenir incertain avec des possibilités limitées. Comment mettre fin à cette crise ? Dans un discours passionné, Morris dévoile les causes de ce « pushout » et montre comment nous pouvons mettre en oeuvre la transformation de toutes les écoles en espaces où les filles noires peuvent se rétablir et prospérer.
- Author, social justice scholar
As Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was in the sixthsixième gradequalité,
I got into a fightbats toi at schoolécole.
0
680
3280
Quand j'étais en sixième,
je me suis bagarrée à l'école.
00:16
It wasn'tn'était pas the first time
I'd been in a fightbats toi,
1
4880
2256
Ce n'était pas ma première bagarre,
00:19
but it was the first time
one happenedarrivé at schoolécole.
2
7160
2480
mais c'était ma première fois à l'école.
C'était avec un garçon plus grand que moi,
00:22
It was with a boygarçon who was
about a footpied tallerplus grand than me,
3
10320
3536
00:25
who was physicallyphysiquement strongerplus forte than me
4
13880
1936
plus fort que moi,
00:27
and who'dqui aurait been tauntingrailleries me for weekssemaines.
5
15840
2240
et qui me provoquait depuis des semaines.
00:31
One day in PEPe, he steppedétagé on my shoechaussure
and refuseda refusé to apologizes'excuser.
6
19000
4816
Un jour en EPS, il m'a marché dessus
et ne s'est pas excusé.
00:35
So, filledrempli with angercolère, I grabbedsaisi him
and I threwjeta him to the groundsol.
7
23840
4456
Alors, furieuse, je l'ai attrapé
et je l'ai poussé par terre.
00:40
I'd had some previousprécédent judoJudo trainingentraînement.
8
28320
1736
J'avais pris des cours de judo.
(Rires)
00:42
(LaughterRires)
9
30080
2880
00:46
Our fightbats toi lasteda duré lessMoins than two minutesminutes,
10
34920
3016
Notre bagarre n'a pas duré deux minutes,
00:49
but it was a perfectparfait
reflectionréflexion of the hurricaneouragan
11
37960
2256
mais elle symbolisait cette furie
qui montait en moi,
00:52
that was buildingbâtiment insideà l'intérieur of me
12
40240
1896
00:54
as a youngJeune survivorSurvivor of sexualsexuel assaultvoies de fait
13
42160
2056
en tant que jeune survivante
d'agressions sexuelles,
00:56
and as a girlfille who was grapplingGrappling
with abandonmentabandon
14
44240
2376
faisant face à l'abandon,
et sujette à la violence
dans d'autres parties de ma vie.
00:58
and exposureexposition to violencela violence
in other spacesles espaces in my life.
15
46640
3096
01:01
I was fightingcombat him,
16
49760
1536
Je me battais contre lui,
01:03
but I was alsoaussi fightingcombat the menHommes
and boysgarçons that had assaultedagressé my bodycorps
17
51320
3816
mais aussi contre ces hommes
et garçons qui m'avaient agressée,
01:07
and the cultureCulture that told me
I had to be silentsilencieux about it.
18
55160
3200
et contre cette culture qui m'imposait
de ne pas en parler.
01:11
A teacherprof brokecassé up the fightbats toi
19
59240
1576
Un enseignant nous a séparés
01:12
and my principleprincipe calledappelé me in her officeBureau.
20
60840
2536
et la principale m'a convoquée
dans son bureau.
01:15
But she didn't say,
"MoniqueMonique, what's wrongfaux with you?"
21
63400
2480
Mais elle ne m'a pas dit : « Monique,
qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? »
01:19
She gavea donné me a momentmoment to collectcollecte my breathsouffle
22
67480
3136
Elle m'a laissée reprendre mon souffle
01:22
and askeda demandé, "What happenedarrivé?"
23
70640
1960
et m'a demandé : « Que s'est-il passé ? »
01:26
The educatorséducateurs workingtravail with me
led with empathyempathie.
24
74440
2976
Mes éducateurs ont fait preuve d'empathie.
01:29
They knewa connu me.
25
77440
1216
Ils me connaissaient.
01:30
They knewa connu I lovedaimé to readlis,
they knewa connu I lovedaimé to drawdessiner,
26
78680
3296
Ils savaient que j'aimais lire,
que j'aimais dessiner,
01:34
they knewa connu I adoredadoré PrincePrince.
27
82000
1800
que j'adorais Prince.
01:37
And they used that informationinformation
to help me understandcomprendre
28
85040
2816
Ils ont utilisé ces informations
pour m'aider à comprendre
01:39
why my actionsactes, and those
of my classmatecamarade de classe, were disruptiveperturbateur
29
87880
2816
pourquoi mes actions,
et celles de mes camarades
01:42
to the learningapprentissage communitycommunauté
they were leadingde premier plan.
30
90720
2080
perturbaient l'aspect pédagogique
de leur communauté.
01:45
They didn't placeendroit me on suspensionsuspension;
31
93760
2536
Ils ne m'ont pas suspendue,
01:48
they didn't call the policepolice.
32
96320
1560
ils n'ont pas contacté la police.
01:50
My fightbats toi didn't keep me
from going to schoolécole the nextprochain day.
33
98680
2720
Ma bagarre ne m'a pas empêchée
d'aller à l'école le lendemain,
01:54
It didn't keep me from graduatinggraduation;
it didn't keep me from teachingenseignement.
34
102520
3400
elle ne m'a pas empêchée
d'obtenir mon diplôme ou d'enseigner,
02:00
But unfortunatelymalheureusement, that's not a storyrécit
that's sharedpartagé by manybeaucoup blacknoir girlsfilles
35
108120
3816
Mais malheureusement,
ce n'est pas la même expérience pour
02:03
in the US and around the worldmonde todayaujourd'hui.
36
111960
1800
beaucoup de filles noires
américaines ou dans le monde.
02:06
We're livingvivant throughpar a crisiscrise
in whichlequel blacknoir girlsfilles
37
114640
2376
Nous vivons une crise qui exclut
02:09
are beingétant disproportionatelymanière disproportionnée pushedpoussé
away from schoolsécoles ---
38
117040
2736
les filles noires des écoles
excessivement –
02:11
not because of an imminentimminent threatmenace
they posepose to the safetysécurité of a schoolécole,
39
119800
3576
pas parce que leur présence
compromet la sécurité à l'école,
02:15
but because they're oftensouvent
experiencingéprouver schoolsécoles
40
123400
2176
mais parce qu'elles associent l'école
02:17
as locationsEmplacements for punishmentChâtiment
and marginalizationmarginalisation.
41
125600
2800
avec des notions de sanction
et de marginalisation.
02:21
That's something that I hearentendre
from blacknoir girlsfilles around the countryPays.
42
129160
4496
C'est ce que me disent les filles noires
dans tout le pays.
02:25
But it's not insurmountableinsurmontables.
43
133680
1976
Mais ce n'est pas insurmontable.
02:27
We can shiftdécalage this narrativerécit.
44
135680
1560
Nous pouvons changer ce récit.
02:30
Let's startdébut with some dataLes données.
45
138640
1640
Commençons par quelques statistiques.
02:33
AccordingSelon to a NationalNational BlackNoir Women'sDes femmes
JusticeJustice InstituteInstitut analysisune analyse
46
141400
3056
Selon une enquête de l'institut national
pour la justice des femmes noires
02:36
of civilcivil rightsdroits dataLes données
47
144480
1216
sur les données des droits civils
02:37
collectedrecueilli by the US
DepartmentDépartement of EducationÉducation,
48
145720
2976
recueillies par
le département de l'éducation américain,
02:40
blacknoir girlsfilles are the only groupgroupe of girlsfilles
who are overrepresentedsurreprésentés
49
148720
2976
le groupe des filles noires
est surreprésenté
tout au long du continuum
de la discipline à l'école.
02:43
alongle long de the entiretout continuumcontinuum
of disciplinela discipline in schoolsécoles.
50
151720
2440
02:47
That doesn't mean that other girlsfilles aren'tne sont pas
experiencingéprouver exclusionaryd’exclusion disciplinela discipline
51
155360
4096
Cela ne veut pas dire que les autres
filles ne se font jamais expulser
02:51
and it doesn't mean that other girlsfilles
aren'tne sont pas overrepresentedsurreprésentés
52
159480
3616
ou qu'elles ne sont pas surreprésentées
02:55
at other partsles pièces alongle long de that continuumcontinuum.
53
163120
2296
par ailleurs dans ce continuum.
02:57
But blacknoir girlsfilles
are the only groupgroupe of girlsfilles
54
165440
2016
Mais les filles noires sont le seul groupe
02:59
who are overrepresentedsurreprésentés all alongle long de the way.
55
167480
2000
surreprésenté tout du long.
03:02
BlackNoir girlsfilles are sevenSept timesfois more likelyprobable
than theirleur whiteblanc counterpartshomologues
56
170960
4136
Les filles noires ont sept fois plus
de chance que leurs camarades blanches
03:07
to experienceexpérience one or more
out-of-schoolout-of-school suspensionssuspensions
57
175120
2696
de subir au moins une suspension,
03:09
and they're nearlypresque threeTrois timesfois more likelyprobable
than theirleur whiteblanc and LatinxLATINX counterpartshomologues
58
177840
4096
et ont près de trois fois plus
de chance que les blanches ou les latinas
03:13
to be referredréféré to the juvenilejuvénile courttribunal.
59
181960
2040
d'être envoyées au tribunal pour mineurs.
03:16
A recentrécent studyétude by the GeorgetownGeorgetown
CenterCentre on PovertyPauvreté and InequalityInégalité
60
184720
3976
Une étude récente du Centre Georgetown
sur la pauvreté et l'inégalité
03:20
partiallypartiellement explainedexpliqué
why this disparitydisparité is takingprise placeendroit
61
188720
3136
démontre partiellement
pourquoi ces disparités existent
03:23
when they confirmedconfirmé
that blacknoir girlsfilles experienceexpérience
62
191880
2256
en confirmant que
les filles noires subissent
03:26
a specificspécifique typetype of ageâge compressioncompression,
63
194160
2376
un phénomène spécifique
de compression d'âge
03:28
where they're seenvu as more adult-likeadulte-like
than theirleur whiteblanc peerspairs.
64
196560
3120
qui les fait paraître plus matures
que leurs camarades blanches.
03:32
AmongParmi les other things, the studyétude founda trouvé
65
200640
2016
Entre autres, l'étude a démontré que
03:34
that people perceivepercevoir blacknoir girlsfilles
to need lessMoins nurturingnourrir,
66
202680
4056
les gens pensent que les filles noires
ont moins de besoins,
03:38
lessMoins protectionprotection, to know more about sexsexe
67
206760
3016
nécessitent moins de protection,
sont mieux informées sur le sexe,
03:41
and to be more independentindépendant
than theirleur whiteblanc peerspairs.
68
209800
3000
et sont plus indépendantes
que leurs camarades blanches.
03:46
The studyétude alsoaussi founda trouvé
69
214120
1696
L'étude a aussi constaté que
03:47
that the perceptionla perception disparitydisparité beginscommence
when girlsfilles are as youngJeune as fivecinq yearsannées oldvieux.
70
215840
5736
cette disparité s'établit
alors que les filles n'ont que cinq ans.
03:53
And that this perceptionla perception
and the disparitydisparité increasesaugmente over time
71
221600
4216
Et que cette perception et cette disparité
s'intensifient au fil du temps
03:57
and peakspics when girlsfilles are
betweenentre the agesâge of 10 and 14.
72
225840
3080
et culminent
entre les âges de 10 et 14 ans.
04:01
This is not withoutsans pour autant consequenceconséquence.
73
229920
1800
Ceci n'est pas sans conséquences.
04:05
BelievingCroyant that a girlfille is olderplus âgée than she is
can leadconduire to harsherplus sévères treatmenttraitement,
74
233000
4456
Juger qu'une fille est plus âgée
peut entraîner un traitement plus sévère,
04:09
immediateimmédiat censurecensure when she makesfait du a mistakeerreur
75
237480
2616
une sanction immédiate
quand elle commet une erreur,
04:12
and victimvictime blamingblâmer when she's harmedblessé.
76
240120
2160
une condamnation de la victime
quand on lui porte atteinte.
04:15
It can alsoaussi leadconduire a girlfille to think
that something is wrongfaux with her,
77
243200
3296
Cela peut aussi la persuader
que c'est elle qui est à tort,
04:18
ratherplutôt than the conditionsconditions
in whichlequel she findstrouve herselfse.
78
246520
2560
plutôt que les conditions
dans lesquelles elle se trouve.
04:22
BlackNoir girlsfilles are routinelyrégulièrement seenvu
as too loudbruyant, too aggressiveagressif,
79
250880
3896
Les filles noires sont souvent perçues
comme trop bruyantes, trop agressives,
04:26
too angryen colère, too visiblevisible.
80
254800
1880
trop coléreuses, trop visibles.
04:29
QualitiesQualités that are oftensouvent measuredmesuré
in relationrelation to nonblacknon noir girlsfilles
81
257560
3456
Qualités souvent modérées dans le cas
des filles qui ne sont pas noires
04:33
and whichlequel don't take into considerationconsidération
what's going on in this girl'sjeune fille life
82
261040
3936
et qui ignorent ce qu'il se passe
par ailleurs dans la vie de cette fille,
04:37
or her culturalculturel normsnormes.
83
265000
2016
ou ses normes culturelles.
04:39
And it's not just in the US.
84
267040
1976
Cela n'arrive pas qu'aux États-Unis.
04:41
In SouthSud AfricaL’Afrique,
85
269040
1576
En Afrique du Sud à Pretoria,
04:42
blacknoir girlsfilles at the PretoriaPretoria
GirlsJeunes filles HighHaute SchoolÉcole
86
270640
2136
les filles noires du lycée pour filles
04:44
were discourageddécouragée from attendingassister schoolécole
with theirleur haircheveux in its naturalNaturel stateEtat,
87
272800
3616
ont été découragées de venir à l'école
avec les cheveux au naturel,
04:48
withoutsans pour autant chemicalchimique processingEn traitement.
88
276440
1816
sans traitement chimique.
04:50
What did those girlsfilles do?
89
278280
1616
Qu'ont fait ces filles ?
04:51
They protesteda protesté.
90
279920
1320
Elles ont manifesté.
04:54
And it was a beautifulbeau thing to see
the globalglobal communitycommunauté for the mostles plus partpartie
91
282080
3496
Et c'était chouette de voir
la majorité de la population
04:57
wrapemballage its armsbras around girlsfilles
as they stooddebout in theirleur truthsvérités.
92
285600
2920
serrer dans ses bras ces filles
qui luttaient pour leurs droits.
05:01
But there were those
who saw them as disruptiveperturbateur,
93
289320
2336
Mais certains les ont jugées importunes,
05:03
largelyen grande partie because they daredosé
to askdemander the questionquestion,
94
291680
2656
surtout parce qu'elles ont osé
poser cette question :
05:06
"Where can we be blacknoir
if we can't be blacknoir in AfricaL’Afrique?"
95
294360
3016
« Où peut-on être noires
si on ne peut pas l'être en Afrique ? »
05:09
(LaughterRires)
96
297400
1856
(Rires)
05:11
(ApplauseApplaudissements)
97
299280
2336
(Applaudissements)
05:13
It's a good questionquestion.
98
301640
1440
C'est une bonne question.
05:16
Around the worldmonde,
99
304400
2176
Partout dans le monde,
05:18
blacknoir girlsfilles are grapplingGrappling
with this questionquestion.
100
306600
2120
les filles noires font face
à cette question.
05:21
And around the worldmonde,
101
309520
1816
Et partout dans le monde,
05:23
blacknoir girlsfilles are strugglingluttant to be seenvu,
workingtravail to be freegratuit
102
311360
3496
elles luttent pour être visibles,
travaillent pour être libres,
05:26
and fightingcombat to be includedinclus
103
314880
1616
et se battent pour être incluses
dans le paysage de l'espoir
05:28
in the landscapepaysage of promisepromettre
that a safesûr spaceespace to learnapprendre providesfournit.
104
316520
3400
que la sûreté d'un
environnement éducatif apporte.
05:32
In the US, little girlsfilles,
just pastpassé theirleur toddlerenfant en bas âge yearsannées,
105
320800
3256
Aux États-Unis, des petites filles,
à peine sorties de la maternelle,
05:36
are beingétant arrestedarrêté in classroomssalles de classe
for havingayant a tantrumcrise de colère.
106
324080
2720
se sont fait arrêter en classe
à cause d'une crise de colère.
05:39
MiddleMoyen schoolécole girlsfilles are beingétant
turnedtourné away from schoolécole
107
327520
2976
Des collégiennes sont exclues de l'école
05:42
because of the way
they wearporter theirleur haircheveux naturallynaturellement
108
330520
2776
pour porter leurs cheveux au naturel
05:45
or because of the way
the clothesvêtements fiten forme theirleur bodiescorps.
109
333320
2400
ou à cause de leur tenue vestimentaire.
05:48
HighHaute schoolécole girlsfilles
are experiencingéprouver violencela violence
110
336520
2056
Des lycéennes sont sujettes à la violence
05:50
at the handsmains of policepolice
officersofficiers in schoolsécoles.
111
338600
2480
des agents de police dans les écoles.
05:53
Where can blacknoir girlsfilles be blacknoir
withoutsans pour autant reprimandréprimande or punishmentChâtiment?
112
341760
4320
Où les filles noires peuvent être noires
sans réprimande ou sanction ?
06:00
And it's not just these incidentsincidents.
113
348120
2616
Il ne s'agit pas que de ces incidents.
06:02
In my work as a researcherchercheur and educatoréducateur,
114
350760
2056
Dans mon travail
de recherche et d'enseignement,
06:04
I've had an opportunityopportunité
to work with girlsfilles like StacyStacy,
115
352840
3376
j'ai eu l'opportunité de travailler
avec des filles comme Stacy,
06:08
a girlfille who I profileVoir le profil in my booklivre "PushoutPushout (Pushout),"
116
356240
2536
une fille que j'ai profilée
dans mon livre « Pushout »,
06:10
who strugglesluttes with
her participationparticipation in violencela violence.
117
358800
2960
qui lutte contre sa propre
participation à la violence.
06:15
She bypassescontournements the neuroscientificneuroscientifique
and structuralde construction analysesanalyses
118
363360
4776
Elle surpasse les analyses
neuroscientifiques et structurelles
06:20
that sciencescience has to offeroffre
119
368160
1416
que la science propose
06:21
about how her adverseeffets indésirables
childhoodenfance experiencesexpériences informinformer
120
369600
3416
pour expliquer comment
une enfance défavorable influence
un comportement violent,
06:25
why she's participatingparticipant in violencela violence
121
373040
2056
06:27
and goesva straighttout droit to describingdécrivant herselfse
as a "problemproblème childenfant,"
122
375120
3256
et elle n'hésite pas à se décrire
comme une « enfant à problèmes »,
06:30
largelyen grande partie because that's the languagela langue
that educatorséducateurs were usingen utilisant
123
378400
2896
essentiellement car ces termes
étaient ceux de ses éducateurs
06:33
as they routinelyrégulièrement suspendedsuspendu her.
124
381320
1880
quand ils la suspendaient régulièrement.
06:37
But here'svoici the thing.
125
385360
1616
Seulement voilà,
06:39
Disconnectioncoupure and the internalizationinternalisation
of harmnuire growcroître strongerplus forte in isolationisolement.
126
387000
5216
la déconnexion et l'internalisation
de la souffrance
s'accroissent dans l'isolement.
06:44
So when girlsfilles get in troubledifficulté,
we shouldn'tne devrait pas be pushingen poussant them away,
127
392240
3056
Donc quand les filles ont des ennuis,
il ne faut pas les repousser,
06:47
we should be bringingapportant them in closerplus proche.
128
395320
1800
il faut les rapprocher.
06:50
EducationÉducation is a criticalcritique protectiveprotecteur factorfacteur
129
398520
2216
L'éducation est essentielle
à la protection
06:52
againstcontre contactcontact
with the criminalcriminel legallégal systemsystème.
130
400760
2560
contre le contact
avec le système judiciaire.
06:56
So we should be buildingbâtiment
out policiespolitiques and practicespratiques
131
404400
2416
Il nous faut alors créer
des stratégies et des méthodes
06:58
that keep girlsfilles connectedconnecté
to theirleur learningapprentissage,
132
406840
2096
qui connectent les filles
à leur scolarité
07:00
ratherplutôt than pushingen poussant them away from it.
133
408960
1856
plutôt que de les en détourner.
07:02
It's one of the reasonsles raisons I like to say
that educationéducation is freedomliberté work.
134
410840
3960
Voilà pourquoi j'aime dire que
l'éducation est le travail de la liberté.
07:08
When girlsfilles feel safesûr, they can learnapprendre.
135
416680
2480
Quand les filles se sentent en sécurité,
elles peuvent étudier.
07:12
When they don't feel safesûr, they fightbats toi,
136
420280
2616
Quand elles sont en danger,
elles se battent,
07:14
they protestprotestation, they arguese disputer,
they fleefuir, they freezegel.
137
422920
5000
elles protestent, elles argumentent,
elles fuient, elles se figent.
07:21
The humanHumain braincerveau is wiredcâblé
to protectprotéger us when we feel a threatmenace.
138
429120
3216
Le cerveau humain est programmé
pour nous protéger en cas de menace.
07:24
And so long as schoolécole feelsse sent like a threatmenace,
139
432360
2056
Et tant que l'école
représentera une menace,
07:26
or partpartie of the tapestrytapisserie of harmnuire
in a girl'sjeune fille life,
140
434440
2736
ou évoquera des épisodes
douloureux de sa vie,
07:29
she'llcoquille be inclinedinclinée to resistrésister.
141
437200
1960
une jeune fille voudra résister.
07:31
But when schoolsécoles becomedevenir
locationsEmplacements for healingguérison,
142
439920
3216
Mais si l'école devenait
un environnement apaisant,
07:35
they can alsoaussi becomedevenir
locationsEmplacements for learningapprentissage.
143
443160
2240
elle se prêterait mieux à l'apprentissage.
07:38
So what does this mean for a schoolécole
to becomedevenir a locationemplacement for healingguérison?
144
446720
3736
Alors comment créer
un environnement apaisant ?
07:42
Well, for one thing, it meansveux dire
that we have to immediatelyimmédiatement discontinuecesser
145
450480
3256
Eh bien, tout d'abord,
il faut immédiatement mettre fin
07:45
the policiespolitiques and practicespratiques that targetcible
blacknoir girlsfilles for theirleur hairstylescoiffures or dressrobe.
146
453760
4376
aux règles et méthodes
qui pénalisent les filles noires
pour leur coiffure ou leur tenue.
07:50
(ApplauseApplaudissements)
147
458160
5936
(Applaudissements)
07:56
Let's focusconcentrer on how
and what a girlfille learnsapprend
148
464120
4056
Concentrons-nous sur les méthodes
et la substance de son apprentissage
08:00
ratherplutôt than policingmaintien de l’ordre her bodycorps
in waysfaçons that facilitatefaciliter raperâpé cultureCulture
149
468200
3856
plutôt que de surveiller son corps
tout en promouvant la culture du viol,
ou de punir les enfants
à cause de leurs antécédents.
08:04
or punishpunir childrenles enfants for the conditionsconditions
in whichlequel they were bornnée.
150
472080
3000
08:08
This is where parentsParents and the communitycommunauté
of concernedconcerné adultsadultes can enterentrer this work.
151
476960
3800
C'est là que les parents et les adultes
concernés peuvent participer.
08:13
StartDébut a conversationconversation with the schoolécole
152
481680
1816
Établissez un dialogue avec l'école
08:15
and encourageencourager them
to addressadresse theirleur dressrobe codecode
153
483520
2696
et encouragez-les à réévaluer
leur code vestimentaire,
08:18
and other conduct-relatedconduite liée policiespolitiques
as a collaborativecollaboratif projectprojet,
154
486240
3136
et d'autres règles de conduites
au sein d'un projet collaboratif
08:21
with parentsParents and studentsélèves,
155
489400
1936
entre les parents et les élèves,
08:23
so as to intentionallyintentionnellement avoidéviter
biasbiais and discriminationdiscrimination.
156
491360
3200
afin d'éviter le préjugé
et la discrimination de façon délibérée.
08:27
Keep in mindesprit, thoughbien que,
157
495480
1216
Mais n'oubliez pas,
08:28
that some of the practicespratiques
that harmnuire blacknoir girlsfilles mostles plus are unwrittennon écrite.
158
496720
3216
certaines des méthodes les plus blessantes
ne sont pas flagrantes.
08:31
So we have to continuecontinuer to do the deepProfond,
internalinterne work to addressadresse the biasesbiais
159
499960
4296
Il nous faut donc persévérer
et réévaluer nos propres idées préconçues
08:36
that informinformer how, when and whetherqu'il s'agisse we see
blacknoir girlsfilles for who they actuallyréellement are,
160
504280
4656
dans notre considération des filles noires
pour ce qu'elles sont vraiment,
08:40
or what we'venous avons been told they are.
161
508960
1600
plutôt que pour ce qu'on nous a dit.
08:44
VolunteerDe bénévolat at a schoolécole
162
512159
2097
Devenez bénévole à l'école,
08:46
and establishétablir culturallyculturellement competentcompétent
and genderle genre responsivesensible discussiondiscussion groupsgroupes
163
514280
4816
et créez des ateliers de discussions
adaptés à toutes les cultures, les genres
08:51
with blacknoir girlsfilles,
LatinasLatinas, indigenousindigène girlsfilles
164
519120
2976
avec des filles noires,
latinas, et indigènes
08:54
and other studentsélèves who experienceexpérience
marginalizationmarginalisation in schoolsécoles
165
522120
3456
et toutes celles qui ont subi
la marginalisation à l'école,
pour leur offrir un cadre sûr
08:57
to give them a safesûr spaceespace
166
525600
1256
08:58
to processprocessus theirleur identitiesidentités
and experiencesexpériences in schoolsécoles.
167
526880
3040
où elles peuvent assimiler leur identité
et leurs expériences scolaires.
Et pour que l'école devienne
un milieu apaisant,
09:03
And if schoolsécoles are to becomedevenir
locationsEmplacements for healingguérison,
168
531000
2736
09:05
we have to removeretirer policepolice officersofficiers
169
533760
2176
il faut supprimer les officiers de police
et augmenter le nombre d'éducateurs
dans les écoles.
09:07
and increaseaugmenter the numbernombre
of counselorsconseillers in schoolsécoles.
170
535960
2576
09:10
(ApplauseApplaudissements)
171
538560
6080
(Applaudissements)
09:18
EducationÉducation is freedomliberté work.
172
546520
2400
L'éducation est le travail de la liberté.
09:22
And whateverpeu importe our pointpoint of entryentrée is,
we all have to be freedomliberté fighterscombattants.
173
550160
3840
Et peu importe notre point de départ,
il faut tous nous battre pour la liberté.
09:27
The good newsnouvelles is that there are schoolsécoles
174
555160
1896
Le point positif
est qu'il y a des écoles
09:29
that are activelyactivement workingtravail
to establishétablir themselvesse
175
557080
2576
très actives
dans la création d'établissements
09:31
as locationsEmplacements for girlsfilles
to see themselvesse as sacredsacré and lovedaimé.
176
559680
3720
où les filles se sentent
sacrées et aimées.
09:36
The ColumbusChristophe Colomb CityVille Prepdevoirs SchoolÉcole for GirlsJeunes filles
in ColumbusChristophe Colomb, OhioOhio, is an exampleExemple of this.
177
564360
5136
L'école préparatoire pour filles,
à Columbus, dans l'Ohio,
en est un bon exemple.
09:41
They becamedevenu an exampleExemple
the momentmoment theirleur principalprincipal declareddéclaré
178
569520
2736
Ils sont devenus exemplaires
quand leur principal a déclaré
09:44
that they were no longerplus long going to punishpunir
girlsfilles for havingayant "a badmal attitudeattitude."
179
572280
3560
qu'ils n'allaient plus punir les filles
pour « mauvais comportement ».
09:49
In additionune addition to buildingbâtiment --
180
577320
2456
En plus de créer --
09:51
EssentiallyEssentiellement, what they did
is they builtconstruit out a robustrobuste continuumcontinuum
181
579800
2976
Essentiellement, ils ont créé
un environnement robuste
09:54
of alternativessolutions de rechange to suspensionsuspension,
expulsionexpulsion and arrestarrêter.
182
582800
3456
d'alternatives aux suspensions,
expulsions et arrestations.
09:58
In additionune addition to establishingétablissant
a restorativeréparatrice justiceJustice programprogramme,
183
586280
4056
En plus d'établir un programme
de justice réparatrice,
10:02
they improvedamélioré theirleur
studentétudiant and teacherprof relationshipsdes relations
184
590360
2496
ils ont amélioré la relation
élève-enseignant
10:04
by ensuringveiller à ce that everychaque girlfille
has at leastmoins one adultadulte on campusCampus
185
592880
2936
en permettant à chaque fille
d'avoir accès à au moins un adulte
10:07
that she can go to
when she's in a momentmoment of crisiscrise.
186
595840
2896
en cas de crise sur le campus.
10:10
They builtconstruit out spacesles espaces alongle long de the corridorscouloirs
of the schoolécole and in classroomssalles de classe
187
598760
3456
Ils ont construit le long des couloirs
et dans les salles de classes
10:14
for girlsfilles to regroupRegroup,
if they need a minuteminute to do so.
188
602240
2480
des points de rassemblement
pour les filles qui en auraient besoin.
10:17
And they establishedétabli an advisoryconsultatif programprogramme
that providesfournit girlsfilles with an opportunityopportunité
189
605400
3816
Et ils ont mis en place un programme
consultatif qui offre aux filles
10:21
to startdébut everychaque singleunique day
with the promotionpromotion of self-worthconfiance en soi,
190
609240
4216
l'opportunité de démarrer la journée
avec la valorisation de l'estime de soi,
10:25
communicationla communication skillscompétences and goalobjectif settingréglage.
191
613480
2160
des capacités en communication
et d'établissement d'objectifs.
10:28
At this schoolécole,
192
616440
1256
Dans cette école,
10:29
they're tryingen essayant to respondrépondre
to a girl'sjeune fille adverseeffets indésirables childhoodenfance experiencesexpériences
193
617720
3616
ils tentent de faire face
aux expériences négatives de l'enfance
10:33
ratherplutôt than ignoreignorer them.
194
621360
1496
plutôt que de les ignorer.
10:34
They bringapporter them in closerplus proche;
they don't pushpousser them away.
195
622880
2840
Ils les rapprochent d'elles,
ils ne les repoussent pas.
10:38
And as a resultrésultat, theirleur truancyabsentéisme
and suspensionsuspension ratesles taux have improvedamélioré,
196
626520
3376
Et par conséquent, l'absentéisme
et les suspensions ont diminué,
10:41
and girlsfilles are arrivingen arrivant at schoolécole
increasinglyde plus en plus readyprêt to learnapprendre
197
629920
3016
et les filles viennent à l'école
prêtes à étudier,
10:44
because they know the teachersenseignants
there carese soucier about them.
198
632960
2736
car elles savent que les enseignants
s'intéressent à elles.
10:47
That mattersimporte.
199
635720
1200
Cela compte.
10:49
SchoolsÉcoles that integrateintégrer the artsles arts
and sportsdes sports into theirleur curriculumcurriculum
200
637960
3336
Les écoles qui intègrent les arts
et le sport au curriculum,
10:53
or that are buildingbâtiment out
tranformativetranformatif programmingla programmation,
201
641320
2776
ou qui créent un programme transformateur,
10:56
suchtel as restorativeréparatrice justiceJustice,
mindfulnesspleine conscience and meditationméditation,
202
644120
3736
tel que la justice réparatrice,
la pleine conscience et la méditation,
10:59
are providingfournir an opportunityopportunité for girlsfilles
to repairréparation theirleur relationshipsdes relations with othersautres,
203
647880
4736
permettent aux filles de restaurer
leurs relations avec les autres,
mais aussi avec elles-mêmes.
11:04
but alsoaussi with themselvesse.
204
652640
1880
11:07
RespondingRépondre to the livedvivait,
complexcomplexe and historicalhistorique traumatraumatisme
205
655360
3536
Répondre au traumatisme
vécu, complexe et historique
11:10
that our studentsélèves facevisage
206
658920
1496
que nos élèves affrontent,
11:12
requiresa besoin all of us who believe
in the promisepromettre of childrenles enfants and adolescentsadolescents
207
660440
4536
exige que tous ceux qui ont de l'espoir
pour nos enfants et nos adolescents
11:17
to buildconstruire relationshipsdes relations,
learningapprentissage materialsmatériaux,
208
665000
3136
développent des relations,
un support pédagogique,
11:20
humanHumain and financialfinancier resourcesRessources
and other toolsoutils
209
668160
3576
des ressources humaines et financières
ainsi que d'autres moyens,
11:23
that providefournir childrenles enfants with an opportunityopportunité
to healguérir, so that they can learnapprendre.
210
671760
4360
qui permettent aux enfants de se rétablir,
pour qu'ils puissent étudier.
11:30
Our schoolsécoles should be placesdes endroits where
we respondrépondre to our mostles plus vulnerablevulnérable girlsfilles
211
678360
4536
La sensibilité de nos écoles
envers nos filles les plus vulnérables
est essentielle à la création
d'une culture scolaire positive.
11:34
as essentialessentiel to the creationcréation
of a positivepositif schoolécole cultureCulture.
212
682920
3600
11:40
Our abilitycapacité to see her promisepromettre
should be at its sharpestplus forte
213
688080
3616
Remplir cette promesse doit être
de la plus grande précision
11:43
when she's in the throwsjette
of povertyla pauvreté and addictionAddiction;
214
691720
2856
lorsqu'elle est confrontée
à la pauvreté et à la dépendance,
11:46
when she's reelingsous le choc
from havingayant been sex-traffickedtrafic sexuel
215
694600
2376
sous le choc d'avoir été victime
de trafic sexuel,
ou ayant survécu à d'autres
formes de violence,
11:49
or survivedsurvécu other formsformes of violencela violence;
216
697000
2576
quand elle fait du bruit,
11:51
when she's at her loudestle plus fort,
217
699600
2656
11:54
or her quietestplus calme.
218
702280
1200
ou quand elle est réservée.
Il nous faut soutenir
son bien-être intellectuel,
11:57
We should be ablecapable
to supportsoutien her intellectualintellectuel
219
705280
2496
social et émotionnel,
11:59
and social-emotionalsocial-émotionnel well-beingbien-être
220
707800
2016
qu'importe si son short lui arrive
au genou, à la mi-cuisse ou plus haut.
12:01
whetherqu'il s'agisse her shortsshort reachatteindre her kneesles genoux
or stop mid-thighmi-cuisse or higherplus haute.
221
709840
3960
Cette tâche peut sembler difficile
dans un monde
12:08
It mightpourrait seemsembler like a tallgrand ordercommande in a worldmonde
222
716680
2376
12:11
so deeplyprofondément entrenchedretranché
in the politicspolitique of fearpeur
223
719080
2456
tellement enraciné
dans la politique de la crainte,
12:13
to radicallyradicalement imagineimaginer schoolsécoles as locationsEmplacements
where girlsfilles can healguérir and thriveprospérer,
224
721560
4776
d'imaginer des écoles où les filles
se rétablissent et s'épanouissent,
mais il nous faut avoir le courage
de poursuivre cette intention.
12:18
but we have to be boldaudacieux enoughassez
to setensemble this as our intentionintention.
225
726360
2800
12:22
If we commitcommettre to this notionnotion
of educationéducation as freedomliberté work,
226
730400
3896
Si on s'engage dans cette notion que
l'éducation est le travail de la liberté,
12:26
we can shiftdécalage educationaléducatif conditionsconditions
227
734320
2296
nous pouvons changer
les conditions scolaires
12:28
so that no girlfille, even the mostles plus
vulnerablevulnérable amongparmi us,
228
736640
3656
afin qu'aucune fille,
même la plus vulnérable d'entre nous,
12:32
will get pushedpoussé out of schoolécole.
229
740320
1696
ne soit exclue de l'école.
12:34
And that's a wingagner for all of us.
230
742040
2576
Ce sera alors un succès pour nous tous.
12:36
Thank you.
231
744640
1256
Merci.
12:37
(ApplauseApplaudissements)
232
745920
5840
(Applaudissements)
Translated by Gaelle Monin
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monique W. Morris - Author, social justice scholar
As Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it."

Why you should listen

Monique W. Morris, EdD, founded and leads the National Black Women's Justice Institute, an organization that works to transform public discourses on the criminalization of Black women, girls and their families. For three decades, she has been involved in social justice advocacy and scholarship, working with research and academic institutions, civil rights organizations, nonprofits, public agencies and activists to advance policies and practices that promote racial and gender equity. She's the author of Pushout: The Criminalization of Black Girls in Schools and other books, publications and articles.

As Morris writes: "My work is ultimately about using research and narratives to challenge actions and structures of oppression. I do this using the tools I have available to me as a researcher, educator, public intellectual, visual artist, writer -- and most recently, filmmaker. I am the author of several academic publications and four books, each of them very different. From a street novel about prostitution to a statistical narrative about African Americans in the 21st century to a book about the criminalization of Black girls in schools, I try to meet people where they are on this journey toward freedom. My latest project, a dive into the pedagogical practices that make education freedom work, explores how schools might become locations of healing for Black and Brown girls. And I love Prince. Always have, always will."

More profile about the speaker
Monique W. Morris | Speaker | TED.com