ABOUT THE SPEAKER
Monique W. Morris - Author, social justice scholar
As Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it."

Why you should listen

Monique W. Morris, EdD, founded and leads the National Black Women's Justice Institute, an organization that works to transform public discourses on the criminalization of Black women, girls and their families. For three decades, she has been involved in social justice advocacy and scholarship, working with research and academic institutions, civil rights organizations, nonprofits, public agencies and activists to advance policies and practices that promote racial and gender equity. She's the author of Pushout: The Criminalization of Black Girls in Schools and other books, publications and articles.

As Morris writes: "My work is ultimately about using research and narratives to challenge actions and structures of oppression. I do this using the tools I have available to me as a researcher, educator, public intellectual, visual artist, writer -- and most recently, filmmaker. I am the author of several academic publications and four books, each of them very different. From a street novel about prostitution to a statistical narrative about African Americans in the 21st century to a book about the criminalization of Black girls in schools, I try to meet people where they are on this journey toward freedom. My latest project, a dive into the pedagogical practices that make education freedom work, explores how schools might become locations of healing for Black and Brown girls. And I love Prince. Always have, always will."

More profile about the speaker
Monique W. Morris | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Monique W. Morris: Why black girls are targeted for punishment at school -- and how to change that

Монік В. Морріс: Чому темношкірих дівчат карають в школі та як це змінити?

Filmed:
1,712,241 views

По всьому світу темношкірих дівчат виганяють зі шкіл у зв'язку з політикою покарання, стверджує авторка та дослідниця соціальної справедливості Монік В. Морріс. Результат - незліченна кількість дівчат змушена зіткнутися з небезпечним майбутнім та обмеженими можливостями. Як ми можемо покласти кінець цій кризі? У своїй чуттєвій промові Морріс розкриває причини відштовхування та розповідає про можливі способи перетворення шкіл на місця зцілення та процітання для темношкірих дівчат.
- Author, social justice scholar
As Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was in the sixthшостий gradeклас,
I got into a fightбій at schoolшкола.
0
680
3280
Коли я була в шостому класі,
я вплуталася в шкільну бійку.
00:16
It wasn'tне було the first time
I'd been in a fightбій,
1
4880
2256
Це не була моя перша бійка,
00:19
but it was the first time
one happenedсталося at schoolшкола.
2
7160
2480
але перша, яка трапилася
в школі.
00:22
It was with a boyхлопчик who was
about a footпішки tallerвище than me,
3
10320
3536
Я билася з хлопцем, який був
майже на 30 см вищий за мене
00:25
who was physicallyфізично strongerсильніше than me
4
13880
1936
та фізично сильніший.
00:27
and who'dхто б been tauntingдратуючи me for weeksтижні.
5
15840
2240
Він дражнив мене вже кілька тижнів.
00:31
One day in PEPe, he steppedступив on my shoeвзуття
and refusedвідмовлено to apologizeвибачитися.
6
19000
4816
Одного разу на уроці фізкультури він
наступив мені на ногу і не вибачився,
00:35
So, filledзаповнений with angerгнів, I grabbedсхопив him
and I threwкинув him to the groundземля.
7
23840
4456
тому, сповнена гніву, я схопила його
і повалила на землю.
00:40
I'd had some previousПопередній judoдзюдо trainingтренування.
8
28320
1736
Я відвідувала гурток дзюдо до цього.
00:42
(LaughterСміх)
9
30080
2880
(Сміх)
00:46
Our fightбій lastedтривав lessменше than two minutesхвилин,
10
34920
3016
Наша бійка тривала
менше двох хвилин,
00:49
but it was a perfectдосконалий
reflectionрефлексія of the hurricaneураган
11
37960
2256
але вона була чудовим відображенням
бурі емоцій,
00:52
that was buildingбудівля insideвсередині of me
12
40240
1896
яка в мені вирувала,
00:54
as a youngмолодий survivorзв'язку з втратою годувальника of sexualсексуальний assaultнапад
13
42160
2056
як в юної жертви сексуального насилля
00:56
and as a girlдівчина who was grapplingбореться
with abandonmentзалишення
14
44240
2376
і як в дівчини, що намагалася побороти
ізоляцію
00:58
and exposureекспозиції to violenceнасильство
in other spacesпробіли in my life.
15
46640
3096
та насилля
в інших сферах свого життя.
01:01
I was fightingбійки him,
16
49760
1536
Я боролася з ним,
01:03
but I was alsoтакож fightingбійки the menчоловіки
and boysхлопчики that had assaultedнасильству my bodyтіло
17
51320
3816
але я також боролася з чоловіками та
хлопцями, які ґвалтували моє тіло,
01:07
and the cultureкультура that told me
I had to be silentтихий about it.
18
55160
3200
та культурою, яка забороняла
про це говорити.
01:11
A teacherвчитель brokeзламався up the fightбій
19
59240
1576
Вчитель зупинив бійку,
01:12
and my principleпринцип calledназивається me in her officeофіс.
20
60840
2536
і директорка викликала мене
до свого кабінету.
01:15
But she didn't say,
"MoniqueМонік, what's wrongнеправильно with you?"
21
63400
2480
Але вона не сказала:
"Монік, що з тобою не так?"
01:19
She gaveдав me a momentмомент to collectзбирати my breathдихання
22
67480
3136
Вона дала мені час перевести подих
01:22
and askedзапитав, "What happenedсталося?"
23
70640
1960
і запитала: "Що трапилося?"
01:26
The educatorsпедагоги workingпрацює with me
led with empathyспівпереживання.
24
74440
2976
Мої вчителі ставилися до мене
з розумінням.
01:29
They knewзнав me.
25
77440
1216
Вони знали мене.
01:30
They knewзнав I lovedлюбив to readчитати,
they knewзнав I lovedлюбив to drawмалювати,
26
78680
3296
Знали, що я люблю читати;
знали, що я люблю малювати;
01:34
they knewзнав I adoredобожнював PrinceПринц.
27
82000
1800
знали, що я обожнюю співака Принца.
01:37
And they used that informationінформація
to help me understandзрозуміти
28
85040
2816
І вони використали ці дані, щоб
допомогти мені зрозуміти
01:39
why my actionsдії, and those
of my classmateоднокласник, were disruptiveруйнівний
29
87880
2816
чому мої дії та дії мого однокласника
негативно впливали
01:42
to the learningнавчання communityспільнота
they were leadingпровідний.
30
90720
2080
на учнів.
01:45
They didn't placeмісце me on suspensionпідвіски;
31
93760
2536
Вони не відсторонили мене від занять;
01:48
they didn't call the policeполіція.
32
96320
1560
вони не викликали поліцію.
01:50
My fightбій didn't keep me
from going to schoolшкола the nextдалі day.
33
98680
2720
Бійка не перешкодила мені прийти
до школи наступного дня.
01:54
It didn't keep me from graduatingвипуск;
it didn't keep me from teachingвикладання.
34
102520
3400
Вона не перешкодила мені
закінчити школу та вчителювати.
02:00
But unfortunatelyна жаль, that's not a storyісторія
that's sharedподілився by manyбагато хто blackчорний girlsдівчатка
35
108120
3816
Але на жаль, більшість темношкірих дівчат
із США та всього світу не можуть
02:03
in the US and around the worldсвіт todayсьогодні.
36
111960
1800
поділитися такою ж історією сьогодні.
02:06
We're livingживий throughчерез a crisisкриза
in whichкотрий blackчорний girlsдівчатка
37
114640
2376
Ми живемо в часи кризи,
коли темношкірих дівчат
02:09
are beingбуття disproportionatelyнепропорційно pushedштовхнув
away from schoolsшколи ---
38
117040
2736
виштовхують зі школи -
02:11
not because of an imminentнеминучий threatзагроза
they poseпозі to the safetyбезпека of a schoolшкола,
39
119800
3576
не тому, що вони становлять
неминучу загрозу безпеці школи,
02:15
but because they're oftenчасто
experiencingпереживає schoolsшколи
40
123400
2176
а тому що для них школа -
02:17
as locationsмісця розташування for punishmentпокарання
and marginalizationМаргіналізації.
41
125600
2800
це місце покарання та маргіналізації.
02:21
That's something that I hearпочуй
from blackчорний girlsдівчатка around the countryкраїна.
42
129160
4496
Саме це я почула від
темношкірих дівчат по всій країні.
02:25
But it's not insurmountableнездоланними.
43
133680
1976
Але цю проблему можна вирішити.
02:27
We can shiftзміна this narrativeрозповідь.
44
135680
1560
Ми можемо змінити історію.
02:30
Let's startпочати with some dataдані.
45
138640
1640
Розпочнемо з деяких даних.
02:33
AccordingЗа даними to a NationalНаціональний BlackЧорний Women'sЖіночі
JusticeПравосуддя InstituteІнститут analysisаналіз
46
141400
3056
Національний інститут з питань правосуддя
для темношкірих жінок
02:36
of civilцивільний rightsправа dataдані
47
144480
1216
провів аналіз даних
02:37
collectedзібрані by the US
DepartmentДепартамент of EducationОсвіта,
48
145720
2976
про громадянські права,
зібраних Міністерством освіти США;
02:40
blackчорний girlsдівчатка are the only groupгрупа of girlsдівчатка
who are overrepresentedурізані
49
148720
2976
і виявив, що частка темношкірих дівчат
у континуумі дисципліни
02:43
alongразом the entireцілий continuumконтинуум
of disciplineдисципліна in schoolsшколи.
50
151720
2440
в школах надзвичайно висока.
02:47
That doesn't mean that other girlsдівчатка aren'tні
experiencingпереживає exclusionaryвиключення disciplineдисципліна
51
155360
4096
Це не означає, що інші дівчата не
стикаються з обмежувальною дисципліною
02:51
and it doesn't mean that other girlsдівчатка
aren'tні overrepresentedурізані
52
159480
3616
чи що частка інших дівчат
в цьому континуумі
02:55
at other partsчастин alongразом that continuumконтинуум.
53
163120
2296
не висока.
02:57
But blackчорний girlsдівчатка
are the only groupгрупа of girlsдівчатка
54
165440
2016
Проте темношкірі дівчата -
єдина група,
02:59
who are overrepresentedурізані all alongразом the way.
55
167480
2000
чия частка висока скрізь.
03:02
BlackЧорний girlsдівчатка are sevenсеми timesразів more likelyшвидше за все
than theirїх whiteбілий counterpartsколеги
56
170960
4136
Вірогідність того, що темношкірих дівчат
усунуть від занять один раз чи більше
03:07
to experienceдосвід one or more
out-of-schoolпозашкільних навчальних suspensionsпідвіси
57
175120
2696
у 7 разів вища, ніж
у їхніх білих ровесниць,
03:09
and they're nearlyмайже threeтри timesразів more likelyшвидше за все
than theirїх whiteбілий and LatinxLatinx counterpartsколеги
58
177840
4096
а шанси того, що їх судитимуть у справах
неповнолітніх, - втричі більші,
03:13
to be referredзгаданий to the juvenileнеповнолітній courtсуд.
59
181960
2040
ніж у білих і латиноамериканських ровесниць.
03:16
A recentостаннім часом studyвивчення by the GeorgetownДжорджтаун
CenterЦентр on PovertyБідність and InequalityНерівність
60
184720
3976
Нещадавнє дослідження Джорджтаунського
центру бідності та нерівності
03:20
partiallyчастково explainedпояснив
why this disparityневідповідність is takingвзяти placeмісце
61
188720
3136
частково пояснило виникнення
такої нерівності,
03:23
when they confirmedпідтверджено
that blackчорний girlsдівчатка experienceдосвід
62
191880
2256
підтвердивши, що темношкірі дівчата
03:26
a specificконкретний typeтип of ageвік compressionстиснення,
63
194160
2376
стикаються з віковим тиском,
03:28
where they're seenбачив as more adult-likeДорослий, як
than theirїх whiteбілий peersоднолітки.
64
196560
3120
тобто їх розглядають, як дорослих,
на відміну від білих ровесниць.
03:32
AmongСеред other things, the studyвивчення foundзнайдено
65
200640
2016
Окрім того, дослідження показало:
03:34
that people perceiveсприймають blackчорний girlsдівчатка
to need lessменше nurturingвиховання,
66
202680
4056
люди вважають, що темношкірим дівчатам
потрібно менше піклування та захисту,
03:38
lessменше protectionзахист, to know more about sexсекс
67
206760
3016
що вони знають більше про секс
03:41
and to be more independentнезалежний
than theirїх whiteбілий peersоднолітки.
68
209800
3000
і що вони більш незалежні,
ніж їх білі ровесниці.
03:46
The studyвивчення alsoтакож foundзнайдено
69
214120
1696
Дослідження також встановило,
03:47
that the perceptionсприйняття disparityневідповідність beginsпочинається
when girlsдівчатка are as youngмолодий as fiveп'ять yearsроків oldстарий.
70
215840
5736
що сприйняття нерівності дівчатами
розпочинається у віці 5 років
03:53
And that this perceptionсприйняття
and the disparityневідповідність increasesзбільшується over time
71
221600
4216
і що це сприйняття та нерівність
з часом збільшуються
03:57
and peaksпіки when girlsдівчатка are
betweenміж the agesстоліття of 10 and 14.
72
225840
3080
та досягають свого апогею, коли
дівчатам 10-14 років.
04:01
This is not withoutбез consequenceнаслідок.
73
229920
1800
Не обходиться і без наслідків.
04:05
BelievingВважаючи that a girlдівчина is olderстарше than she is
can leadвести to harsherбільш суворе treatmentлікування,
74
233000
4456
Переконання, що дівчина старша, може
викликати суворіше ставлення до неї,
04:09
immediateнегайний censureЗасудження when she makesробить a mistakeпомилка
75
237480
2616
негативну реакцію у випадку помилки
04:12
and victimжертва blamingзвинувачувати when she's harmedзавдано шкоди.
76
240120
2160
та звинувачення у випадку
заподіяння їй шкоди.
04:15
It can alsoтакож leadвести a girlдівчина to think
that something is wrongнеправильно with her,
77
243200
3296
Дівчина також може почати задумуватися
над тим, що з нею щось не так,
04:18
ratherшвидше than the conditionsумови
in whichкотрий she findsзнаходить herselfсама.
78
246520
2560
а не над умовами,
в яких вона перебуває.
04:22
BlackЧорний girlsдівчатка are routinelyзвичайно seenбачив
as too loudгучний, too aggressiveагресивний,
79
250880
3896
Темношкірих дівчат зазвичай вважають
занадто голосними, занадто агресивними,
04:26
too angryсердитий, too visibleвидимий.
80
254800
1880
занадто злими, занадто помітними.
04:29
QualitiesЯкості that are oftenчасто measuredвиміряний
in relationвідношення to nonblackнечорне girlsдівчатка
81
257560
3456
Риси, які зазвичай розглядаються
стосовно нетемношкірих дівчат
04:33
and whichкотрий don't take into considerationрозгляд
what's going on in this girl'sдівчини life
82
261040
3936
і які не беруть до уваги події,
що відбуваються в житті дівчини,
04:37
or her culturalкультурний normsнорми.
83
265000
2016
або її культурні норми.
04:39
And it's not just in the US.
84
267040
1976
І це відбувається не лише в США.
04:41
In SouthПівдень AfricaАфрика,
85
269040
1576
У Південній Африці
04:42
blackчорний girlsдівчатка at the PretoriaПреторія
GirlsДівчата HighВисока SchoolШкола
86
270640
2136
темношкірих дівчат
старшої школи в Преторії
04:44
were discouragedзбентежений from attendingвідвідування schoolшкола
with theirїх hairволосся in its naturalприродний stateдержава,
87
272800
3616
відмовляли ходити в школу
через природну зачіску
04:48
withoutбез chemicalхімічний processingобробка.
88
276440
1816
без хімічної обробки.
04:50
What did those girlsдівчатка do?
89
278280
1616
Що зробили ці дівчата?
04:51
They protestedпротест.
90
279920
1320
Вони почали протестувати.
04:54
And it was a beautifulгарний thing to see
the globalглобальний communityспільнота for the mostнайбільше partчастина
91
282080
3496
І було приємно бачити, як
більша частина глобальної спільноти
04:57
wrapобернути its armsзброю around girlsдівчатка
as they stoodстояв in theirїх truthsістини.
92
285600
2920
підтримує дівчат, які
борються за справедливість.
05:01
But there were those
who saw them as disruptiveруйнівний,
93
289320
2336
Але були й ті, хто вважали їх
деструктивними,
05:03
largelyзначною мірою because they daredпосміхнувся
to askзапитай the questionпитання,
94
291680
2656
тому що вони насмілилися
поставити запитання:
05:06
"Where can we be blackчорний
if we can't be blackчорний in AfricaАфрика?"
95
294360
3016
"Якщо ми не можемо бути темношкірими
в Африці, то тоді де?"
05:09
(LaughterСміх)
96
297400
1856
(Сміх)
05:11
(ApplauseОплески)
97
299280
2336
(Оплески)
05:13
It's a good questionпитання.
98
301640
1440
Хороше запитання.
05:16
Around the worldсвіт,
99
304400
2176
По всьому світу
05:18
blackчорний girlsдівчатка are grapplingбореться
with this questionпитання.
100
306600
2120
темношкірі дівчата розглядають
це питання.
05:21
And around the worldсвіт,
101
309520
1816
По всьому світу
05:23
blackчорний girlsдівчатка are strugglingбореться to be seenбачив,
workingпрацює to be freeбезкоштовно
102
311360
3496
темношкірі дівчата прагнуть, щоб
їх помітили, прагнуть бути вільними
05:26
and fightingбійки to be includedвключений
103
314880
1616
та борються за включення
05:28
in the landscapeландшафт of promiseобіцяю
that a safeбезпечний spaceпростір to learnвчитися providesзабезпечує.
104
316520
3400
у світ перспектив, який забезпечує
безпечна для навчання обстановка.
05:32
In the US, little girlsдівчатка,
just pastминуле theirїх toddlerмалюк yearsроків,
105
320800
3256
У США маленьких дівчат,
які ледь з підгузків виросли,
05:36
are beingбуття arrestedарештований in classroomsкласні кімнати
for havingмаючи a tantrumістерику.
106
324080
2720
арештовують в школі за істерику.
05:39
MiddleСередні schoolшкола girlsдівчатка are beingбуття
turnedобернувся away from schoolшкола
107
327520
2976
Дівчат не приймають
в середній школі
05:42
because of the way
they wearносити theirїх hairволосся naturallyприродно
108
330520
2776
через природню зачіску
05:45
or because of the way
the clothesодяг fitпридатний theirїх bodiesтіла.
109
333320
2400
або асортимент одягу.
05:48
HighВисока schoolшкола girlsдівчатка
are experiencingпереживає violenceнасильство
110
336520
2056
Дівчата у старших класах
зазнають насилля
05:50
at the handsруки of policeполіція
officersофіцери in schoolsшколи.
111
338600
2480
з боку поліцейських у школі.
05:53
Where can blackчорний girlsдівчатка be blackчорний
withoutбез reprimandдогану or punishmentпокарання?
112
341760
4320
Де дівчата можуть бути темношкірими
без догани чи покарання?
06:00
And it's not just these incidentsінциденти.
113
348120
2616
Проблема не зводиться лише
до цих прикладів.
06:02
In my work as a researcherдослідник and educatorпедагог,
114
350760
2056
Як у дослідниці та педагогині,
06:04
I've had an opportunityможливість
to work with girlsдівчатка like StacyСтейсі,
115
352840
3376
в мене була можливість працювати
з такими дівчатами, як Стейсі,
06:08
a girlдівчина who I profileпрофіль in my bookкнига "PushoutШтовхай,"
116
356240
2536
що записана в моїй книзі
під заголовком "Відкинута",
06:10
who strugglesборотьба with
her participationучасть in violenceнасильство.
117
358800
2960
вона має труднощі через участь
в актах насильства.
06:15
She bypassesобходить the neuroscientificneuroscientific
and structuralструктурний analysesаналізи
118
363360
4776
Вона уникає нейронаукового
та структурного аналізів,
06:20
that scienceнаука has to offerпропозиція
119
368160
1416
запропонованих наукою
06:21
about how her adverseнесприятливі
childhoodдитинство experiencesдосвід informінформувати
120
369600
3416
стосовно впливу її
негативного дитячого досвіду
06:25
why she's participatingучасть in violenceнасильство
121
373040
2056
на участь в актах насилля,
06:27
and goesйде straightпрямий to describingописуючи herselfсама
as a "problemпроблема childдитина,"
122
375120
3256
та описує себе як
"проблемну дитину",
06:30
largelyзначною мірою because that's the languageмова
that educatorsпедагоги were usingвикористовуючи
123
378400
2896
бо саме так зазвичай
називають її вчителі
06:33
as they routinelyзвичайно suspendedпризупинено her.
124
381320
1880
під час усунення від занять.
06:37
But here'sось тут the thing.
125
385360
1616
Але ось в чому справа.
06:39
DisconnectionВідключення and the internalizationІнтерналізація
of harmшкодити growрости strongerсильніше in isolationізоляція.
126
387000
5216
Ізоляція та інтерналізація шкоди
поглиблюється на самоті.
06:44
So when girlsдівчатка get in troubleбіда,
we shouldn'tне слід be pushingнатисканням them away,
127
392240
3056
Саме тому, коли дівчата в біді,
ми повинні не відштовхувати їх,
06:47
we should be bringingприведення them in closerближче.
128
395320
1800
а встановлювати тісніший контакт.
06:50
EducationОсвіта is a criticalкритичний protectiveзахисний factorфактор
129
398520
2216
Освіта - надзвичайно важливий
захисний механізм
06:52
againstпроти contactконтакт
with the criminalкримінальний legalзаконний systemсистема.
130
400760
2560
проти зв'язку з системою
кримінального законодавства.
06:56
So we should be buildingбудівля
out policiesполітика and practicesпрактики
131
404400
2416
Отже, ми повинні розробляти
стратегію та практику,
06:58
that keep girlsдівчатка connectedпов'язаний
to theirїх learningнавчання,
132
406840
2096
яка пов'язуватиме дівчат
з навчанням,
07:00
ratherшвидше than pushingнатисканням them away from it.
133
408960
1856
а не відштовхуватиме їх від нього.
07:02
It's one of the reasonsпричин I like to say
that educationосвіта is freedomсвобода work.
134
410840
3960
Це - одна з причин, чому
освіта - боротьба за свободу.
07:08
When girlsдівчатка feel safeбезпечний, they can learnвчитися.
135
416680
2480
Коли дівчата почуваються в безпеці,
вони вчаться.
07:12
When they don't feel safeбезпечний, they fightбій,
136
420280
2616
Коли вони відчувають небезпеку,
вони борються,
07:14
they protestпротест, they argueстверджуй,
they fleeбігти, they freezeзаморозити.
137
422920
5000
протестують, сперечаються,
тікають, ігнорують.
07:21
The humanлюдина brainмозок is wiredпровідний
to protectзахистити us when we feel a threatзагроза.
138
429120
3216
Людський мозок запрограмований
захищати нас у випадку загрози.
07:24
And so long as schoolшкола feelsвідчуваєш like a threatзагроза,
139
432360
2056
До тих пір, поки школа розглядається
07:26
or partчастина of the tapestryТканини меблево-декоративні of harmшкодити
in a girl'sдівчини life,
140
434440
2736
як загроза або частина мозаїки негативу
в житті дівчини,
07:29
she'llвона буде be inclinedПохила to resistчинити опір.
141
437200
1960
вона чинитиме опір.
07:31
But when schoolsшколи becomeстати
locationsмісця розташування for healingзцілення,
142
439920
3216
Але коли школи стануть
місцями зцілення,
07:35
they can alsoтакож becomeстати
locationsмісця розташування for learningнавчання.
143
443160
2240
вони також стануть
місцями навчання.
07:38
So what does this mean for a schoolшкола
to becomeстати a locationМісцезнаходження for healingзцілення?
144
446720
3736
Що ж означає вираз
"школа - місце зцілення"?
07:42
Well, for one thing, it meansзасоби
that we have to immediatelyнегайно discontinueПрипинити
145
450480
3256
Що ж, для початку, це означає,
що ми повинні негайно припинити
07:45
the policiesполітика and practicesпрактики that targetціль
blackчорний girlsдівчатка for theirїх hairstylesзачіски or dressплаття.
146
453760
4376
політику та практику нападу на
темношкірих дівчат через зачіску чи одяг.
07:50
(ApplauseОплески)
147
458160
5936
(Оплески)
07:56
Let's focusфокус on how
and what a girlдівчина learnsвчиться
148
464120
4056
Зосередимося на тому,
як і що дівчина вчить,
08:00
ratherшвидше than policingполіцейські her bodyтіло
in waysшляхи that facilitateсприяти rapeзгвалтування cultureкультура
149
468200
3856
а не на контролі її тіла,
що спрощує зґвалтування,
08:04
or punishпокарати childrenдіти for the conditionsумови
in whichкотрий they were bornнародився.
150
472080
3000
чи покаранні дітей за умови,
в яких вони народилися.
08:08
This is where parentsбатьки and the communityспільнота
of concernedзацікавлений adultsдорослі can enterвходити this work.
151
476960
3800
На цьому етапі батьки та занепокоєні
дорослі можуть розпочати роботу.
08:13
StartПочати a conversationрозмова with the schoolшкола
152
481680
1816
Розпочніть діалог зі школою
08:15
and encourageзаохочувати them
to addressадреса theirїх dressплаття codeкод
153
483520
2696
та закликайте їх до вирішення
проблеми дрес-коду
08:18
and other conduct-relatedпов'язаних з поведінкою policiesполітика
as a collaborativeспільна робота projectпроект,
154
486240
3136
та іншої політики, пов'язаної
з поведінкою, як сумісного проекту
08:21
with parentsбатьки and studentsстуденти,
155
489400
1936
батьків і дітей
08:23
so as to intentionallyнавмисно avoidуникати
biasупередження and discriminationдискримінація.
156
491360
3200
з метою навмисного уникнення
упереджень і дискримінації.
08:27
Keep in mindрозум, thoughхоча,
157
495480
1216
Проте, пам'ятайте,
08:28
that some of the practicesпрактики
that harmшкодити blackчорний girlsдівчатка mostнайбільше are unwrittenнеписане.
158
496720
3216
що деякі дії, які завдають шкоди
темношкірим дівчатам, неписані.
08:31
So we have to continueпродовжуй to do the deepглибоко,
internalвнутрішній work to addressадреса the biasesупередження
159
499960
4296
Робота над розв'язанням
проблеми упереджень повинна тривати
08:36
that informінформувати how, when and whetherчи то we see
blackчорний girlsдівчатка for who they actuallyнасправді are,
160
504280
4656
і вона покаже, чи ми бачитимемо темношкірих
дівчат, якими вони є насправді,
08:40
or what we'veми маємо been told they are.
161
508960
1600
чи так, як нам нав'язали.
08:44
VolunteerВолонтер at a schoolшкола
162
512159
2097
Займайтеся волонтерством в школі
08:46
and establishвстановити culturallyкультурно competentкомпетентний
and genderСтать responsiveчуйний discussionдискусія groupsгрупи
163
514280
4816
та з урахуванням культурних і гендерних
аспектів започатковуйте групи обговорення
08:51
with blackчорний girlsдівчатка,
LatinasЛатиноамериканки, indigenousкорінне girlsдівчатка
164
519120
2976
з ученицями,
08:54
and other studentsстуденти who experienceдосвід
marginalizationМаргіналізації in schoolsшколи
165
522120
3456
які стикаються з маргіналізацією
в школах.
08:57
to give them a safeбезпечний spaceпростір
166
525600
1256
Створіть для них місце,
08:58
to processпроцес theirїх identitiesтотожності
and experiencesдосвід in schoolsшколи.
167
526880
3040
де вони б могли аналізувати
свою ідентичність і досвід в школі.
09:03
And if schoolsшколи are to becomeстати
locationsмісця розташування for healingзцілення,
168
531000
2736
Якщо школи стануть місцями зцілення,
09:05
we have to removeвидалити policeполіція officersофіцери
169
533760
2176
нам не будуть потрібні поліцейські
09:07
and increaseзбільшити the numberномер
of counselorsконсультанти in schoolsшколи.
170
535960
2576
і доведеться збільшити число
консультантів у школах.
09:10
(ApplauseОплески)
171
538560
6080
(Оплески)
09:18
EducationОсвіта is freedomсвобода work.
172
546520
2400
Освіта - це боротьба за свободу.
09:22
And whateverщо б не було our pointточка of entryвходження is,
we all have to be freedomсвобода fightersбійці.
173
550160
3840
Ми всі повинні бути борцями за свободу.
09:27
The good newsновини is that there are schoolsшколи
174
555160
1896
Хороша новина в тому, що деякі школи
09:29
that are activelyактивно workingпрацює
to establishвстановити themselvesсамі
175
557080
2576
активно працюють над тим,
щоб позиціонуватись
09:31
as locationsмісця розташування for girlsдівчатка
to see themselvesсамі as sacredсвященний and lovedлюбив.
176
559680
3720
як місця, де дівчата
бачать себе священними та коханими.
09:36
The ColumbusКолумба CityМісто PrepPrep SchoolШкола for GirlsДівчата
in ColumbusКолумба, OhioОгайо, is an exampleприклад of this.
177
564360
5136
Приватна середня школа для дівчат
в м. Колумбус, Огайо, виступає прикладом.
09:41
They becameстає an exampleприклад
the momentмомент theirїх principalОсновний declaredоголосив
178
569520
2736
Вона стала прикладом тоді,
коли директор оголосив
09:44
that they were no longerдовше going to punishпокарати
girlsдівчатка for havingмаючи "a badпоганий attitudeставлення."
179
572280
3560
скасування покарання дівчат
за "погану поведінку".
09:49
In additionКрім того to buildingбудівля --
180
577320
2456
Окрім створення -
09:51
EssentiallyПо суті, what they did
is they builtпобудований out a robustнадійний continuumконтинуум
181
579800
2976
Фактично, вони створили
широкий спектр
09:54
of alternativesальтернативи to suspensionпідвіски,
expulsionвигнання and arrestарешт.
182
582800
3456
альтернатив усуненню від занять,
виключенню та арешту.
09:58
In additionКрім того to establishingвстановлення
a restorativeвідновлювальні justiceсправедливість programпрограма,
183
586280
4056
Окрім розробки
програми перевиховання,
10:02
they improvedпокращився theirїх
studentстудент and teacherвчитель relationshipsвідносини
184
590360
2496
вони покращили стосунки
між учнем і вчителем,
10:04
by ensuringзабезпечення that everyкожен girlдівчина
has at leastнайменше one adultдорослий on campusкампус
185
592880
2936
гарантуючи наявність хоча б
одного дорослого на території,
10:07
that she can go to
when she's in a momentмомент of crisisкриза.
186
595840
2896
до якого дівчина могла б звернутися
в момент кризи.
10:10
They builtпобудований out spacesпробіли alongразом the corridorsкоридори
of the schoolшкола and in classroomsкласні кімнати
187
598760
3456
Вони побудували приміщення
вздовж коридорів школи та в класах,
10:14
for girlsдівчатка to regroupперегрупування,
if they need a minuteхвилина to do so.
188
602240
2480
де дівчата за потреби
могли б налаштуватися.
10:17
And they establishedстворена an advisoryконсультативний programпрограма
that providesзабезпечує girlsдівчатка with an opportunityможливість
189
605400
3816
І вони розробили консультативну програму,
яка надає дівчатам можливість
10:21
to startпочати everyкожен singleсингл day
with the promotionпросування по службі of self-worthсамооцінки,
190
609240
4216
розпочинати кожний день
з підвищення власної гідності,
10:25
communicationспілкування skillsнавички and goalмета settingналаштування.
191
613480
2160
комунікативних навичок
та встановлення мети.
10:28
At this schoolшкола,
192
616440
1256
В цій школі
10:29
they're tryingнамагаюся to respondвідповісти
to a girl'sдівчини adverseнесприятливі childhoodдитинство experiencesдосвід
193
617720
3616
вчителі намагаються реагувати
на негативний дитячий досвід дівчат,
10:33
ratherшвидше than ignoreігнорувати them.
194
621360
1496
а не ігнорувати його.
10:34
They bringпринести them in closerближче;
they don't pushтиснути them away.
195
622880
2840
Вони встановлюють тісний контакт з ними,
а не відштовхують.
10:38
And as a resultрезультат, theirїх truancyпрогулянка
and suspensionпідвіски ratesставки have improvedпокращився,
196
626520
3376
В результаті, їх показники прогулів
і усунення від занять знизилися,
10:41
and girlsдівчатка are arrivingЯкщо ви плануєте приїхати at schoolшкола
increasinglyвсе частіше readyготовий to learnвчитися
197
629920
3016
а дівчата приходять в школу
з бажанням вчитися,
10:44
because they know the teachersвчителі
there careтурбота about them.
198
632960
2736
бо вони знають, що вчителі
турбуються про них.
10:47
That mattersмає значення.
199
635720
1200
Це важливо.
10:49
SchoolsНавчальних закладів that integrateінтегрувати the artsмистецтво
and sportsспорт into theirїх curriculumнавчальний план
200
637960
3336
Школи, які включають мистецтво та спорт
в навчальну програму
10:53
or that are buildingбудівля out
tranformativeтрансформуюче programmingпрограмування,
201
641320
2776
або розробляють
програми перевиховання,
10:56
suchтакий as restorativeвідновлювальні justiceсправедливість,
mindfulnessуважність and meditationМедитація,
202
644120
3736
такі як реституційне правосуддя,
самосвідомість та медитацію,
10:59
are providingзабезпечення an opportunityможливість for girlsдівчатка
to repairремонт theirїх relationshipsвідносини with othersінші,
203
647880
4736
надають дівчатам можливість
відновлювати стосунки не тільки з іншими,
11:04
but alsoтакож with themselvesсамі.
204
652640
1880
але й з самими собою.
11:07
RespondingВідповідає to the livedщо жив,
complexкомплекс and historicalісторичний traumaтравма
205
655360
3536
Реакція на складну та давню травму,
11:10
that our studentsстуденти faceобличчя
206
658920
1496
пережиту ученицями,
11:12
requiresвимагає all of us who believe
in the promiseобіцяю of childrenдіти and adolescentsпідлітків
207
660440
4536
вимагає у тих, хто вірить в перспективи
дітей і дорослих,
11:17
to buildбудувати relationshipsвідносини,
learningнавчання materialsматеріали,
208
665000
3136
будувати стосунки,
розробляти навчальні матеріли,
11:20
humanлюдина and financialфінансовий resourcesресурси
and other toolsінструменти
209
668160
3576
шукати людські і фінансові ресурси
та інші засоби,
11:23
that provideзабезпечити childrenдіти with an opportunityможливість
to healзцілити, so that they can learnвчитися.
210
671760
4360
які надають дітям можливість
зцілюватися та вчитися.
11:30
Our schoolsшколи should be placesмісць where
we respondвідповісти to our mostнайбільше vulnerableвразливий girlsдівчатка
211
678360
4536
Наші школи повинні бути місцями
допомоги для найвразливіших дівчат.
11:34
as essentialістотне to the creationтворіння
of a positiveпозитивний schoolшкола cultureкультура.
212
682920
3600
Вони необхідні для створення
позитивної шкільної культури.
11:40
Our abilityздібності to see her promiseобіцяю
should be at its sharpestгострих
213
688080
3616
Наша здатність побачити в ній перспективу
повинна бути найбільшою,
11:43
when she's in the throwsкидає
of povertyбідність and addictionнаркоманія;
214
691720
2856
коли вона знаходиться
в бідності та залежності;
11:46
when she's reelingрозмотування
from havingмаючи been sex-traffickedсекс-торгівлі
215
694600
2376
коли вона пережила секс-торгівлю
11:49
or survivedвижив other formsформи of violenceнасильство;
216
697000
2576
або інші форми насилля;
11:51
when she's at her loudestгучніше,
217
699600
2656
коли вона кричить про це всьому світові
11:54
or her quietestтихій.
218
702280
1200
або коли мовчить.
11:57
We should be ableздатний
to supportпідтримка her intellectualінтелектуальний
219
705280
2496
Ми повинні підтримувати
її інтелектуальний
11:59
and social-emotionalсоціально-емоційний well-beingблагополуччя
220
707800
2016
та соціально-емоційний добробут,
12:01
whetherчи то her shortsшорти reachдосягти her kneesколіна
or stop mid-thighсередини стегна or higherвище.
221
709840
3960
незважаючи на довжину шортів.
12:08
It mightможе seemздається like a tallвисокий orderзамовлення in a worldсвіт
222
716680
2376
Можливо, складно уявити школу
12:11
so deeplyглибоко entrenchedукорінений
in the politicsполітика of fearстрах
223
719080
2456
як місце зцілення та процвітання
для дівчат у світі,
12:13
to radicallyрадикально imagineуявіть собі schoolsшколи as locationsмісця розташування
where girlsдівчатка can healзцілити and thriveпроцвітати,
224
721560
4776
в якому укріпилася політика страху,
12:18
but we have to be boldнапівжирний enoughдостатньо
to setвстановити this as our intentionнамір.
225
726360
2800
але ми повинні бути достатньо рішучими,
щоб цього прагнути.
12:22
If we commitвчинити to this notionпоняття
of educationосвіта as freedomсвобода work,
226
730400
3896
Якщо ми приймемо цю концепцію освіти
як боротьбу за свободу,
12:26
we can shiftзміна educationalосвітній conditionsумови
227
734320
2296
ми зможемо змінити умови для навчання,
12:28
so that no girlдівчина, even the mostнайбільше
vulnerableвразливий amongсеред us,
228
736640
3656
щоб жодну дівчину,
навіть найвразливішу,
12:32
will get pushedштовхнув out of schoolшкола.
229
740320
1696
не виштовхували зі школи.
12:34
And that's a winвиграти for all of us.
230
742040
2576
А це перемога для всіх нас.
12:36
Thank you.
231
744640
1256
Дякую!
12:37
(ApplauseОплески)
232
745920
5840
(Оплески)
Translated by Nataliia Pokorna
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monique W. Morris - Author, social justice scholar
As Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it."

Why you should listen

Monique W. Morris, EdD, founded and leads the National Black Women's Justice Institute, an organization that works to transform public discourses on the criminalization of Black women, girls and their families. For three decades, she has been involved in social justice advocacy and scholarship, working with research and academic institutions, civil rights organizations, nonprofits, public agencies and activists to advance policies and practices that promote racial and gender equity. She's the author of Pushout: The Criminalization of Black Girls in Schools and other books, publications and articles.

As Morris writes: "My work is ultimately about using research and narratives to challenge actions and structures of oppression. I do this using the tools I have available to me as a researcher, educator, public intellectual, visual artist, writer -- and most recently, filmmaker. I am the author of several academic publications and four books, each of them very different. From a street novel about prostitution to a statistical narrative about African Americans in the 21st century to a book about the criminalization of Black girls in schools, I try to meet people where they are on this journey toward freedom. My latest project, a dive into the pedagogical practices that make education freedom work, explores how schools might become locations of healing for Black and Brown girls. And I love Prince. Always have, always will."

More profile about the speaker
Monique W. Morris | Speaker | TED.com