ABOUT THE SPEAKER
Su Kahumbu - Agriculturalist, social entrepreneur
TED Fellow Su Kahumbu is working to improve farmer livelihoods and contribute to nutritional security and environmental sustainability.

Why you should listen

Su Kahumbu creates cool mobile phone agriculture solutions for small holder farmers in Africa. Her solutions target improved climate resilient production methods that deliver on sustainable human, animal, crop and ecosystem health. 

Kahumbu latest baby is her award winning app, iCow, which is a comprehensive mobile phone based agricultural platform that provides farmers easy access to cutting edge sustainable agricultural knowledge, markets and experts. iCow is designed for low-end feature phones, helping users that aren't connected to the internet access to a database of rich offline content which they receive in SMS, 24/7 in languages of their choice. It comprises comprehensive content  on livestock, crops, soils, pollinators, insects and more and is currently used by thousands of small holder farmers in Kenya, Tanzania and Ethiopia in five local languages.

Kahumbu is a passionate social entrepreneur with 21 years experience of working with small holder farmers and organic farming systems in Kenya. Her goal is to inspire, enable and support farming communities across Africa by making farming sexy.

Kahumbu is based in Nairobi, Kenya where she heads Green Dreams Tech Ltd as the CEO. She is a TED Global Fellow, an advisory board member for Changing Course in Global Agriculture and the agricultural governor of the Mpesa Foundation Academy.

More profile about the speaker
Su Kahumbu | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Su Kahumbu: How we can help hungry kids, one text at a time

Su Kahumbu: Comment réduire la malnutrition par SMS

Filmed:
1,001,801 views

Su Kahumbu élève des vaches incroyables -- des animaux en bonne santé, bien nourris dont les protéines sont la clé pour résoudre un problème grandissant en Afrique : le retard de croissance chez les enfants. Grâce à iCow, un simple service basé sur les SMS qu'elle a développé afin de soutenir les petits éleveurs de bétail, cette membre TED aide les agriculteurs à travers le continent en leur envoyant, par SMS, des conseils pour s'occuper des animaux et les élever. Découvrez comment grâce à un SMS, cette innovation à moindre coût peut aider les enfants affamés.
- Agriculturalist, social entrepreneur
TED Fellow Su Kahumbu is working to improve farmer livelihoods and contribute to nutritional security and environmental sustainability. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to introduceprésenter you
to my badassbadass friendscopains.
0
720
2480
Je vous présente mes superbes amies.
00:16
MeetRépondre à ThelmaThelma and LouiseLouise.
1
4080
1600
Voici Thelma et Louise.
00:18
(LaughterRires)
2
6240
1895
(Rires)
00:20
I'm passionatepassionné about cowsvaches.
3
8160
1856
Je suis passionnée par les vaches.
00:22
And althoughbien que they'veils ont been
gettingobtenir a lot of crapmerde latelydernièrement
4
10040
2576
Bien qu'elles aient été
beaucoup critiquées récemment
00:24
due to methaneméthane emissionsles émissions
and climateclimat changechangement,
5
12640
2376
à cause du méthane émis
et du changement climatique,
00:27
I hopeespérer that I can redeemracheter
theirleur reputationréputation in partpartie
6
15040
2776
j'espère pouvoir redorer leur blason
00:29
by showingmontrer you how
incrediblyincroyablement importantimportant they are
7
17840
2256
en vous prouvant combien elles sont utiles
00:32
in solvingrésoudre one of the world'smonde
biggestplus grand problemsproblèmes: foodaliments securitySécurité.
8
20120
3096
pour résoudre un gros problème :
la sécurité alimentaire.
00:35
But more importantlyimportant, for AfricaL’Afrique --
9
23240
2176
Surtout en Afrique
00:37
it's resultantqui en résulte childhoodenfance stuntingretard de croissance.
10
25440
2040
où l'on observe un retard de croissance.
00:40
NutritionalNutritionnelle stuntingretard de croissance manifestsmanifestes itselfse
11
28920
2416
Le retard de croissance se manifeste
00:43
in a reductionréduction of growthcroissance ratetaux
in humanHumain developmentdéveloppement.
12
31360
2856
par la baisse du taux de croissance
du développement humain.
00:46
And accordingselon to UNICEFUNICEF,
13
34240
1936
Et selon l'UNICEF,
00:48
stuntingretard de croissance doesn't come easyfacile.
14
36200
1616
ça n'arrive pas comme ça.
00:49
It doesn't come quicklyrapidement.
15
37840
1616
Ça n'arrive pas soudainement.
00:51
It happensarrive over a long periodpériode of time
16
39480
1816
Il faut du temps,
00:53
duringpendant whichlequel a childenfant enduresendure painfuldouloureux
and debilitatingdébilitante cyclesdes cycles of illnessmaladie,
17
41320
3480
un temps durant lequel un enfant
endure des maladies douloureuses,
00:57
depresseddéprimé appetiteappétit,
18
45600
1736
une perte d'appétit,
00:59
insufficientinsuffisant nutritionnutrition
19
47360
1576
une nutrition pauvre
01:00
and inadequateinadéquate carese soucier.
20
48960
1600
et des soins insuffisants.
01:03
And mostles plus kidsdes gamins simplysimplement
can't endureendurer suchtel rigorsrigueurs.
21
51080
2920
Les enfants ne peuvent pas
endurer une telle austérité.
01:06
But those that do survivesurvivre,
22
54760
1600
Mais ceux qui y parviennent
01:10
they carryporter forwardvers l'avant
long-termlong terme cognitivecognitif problemsproblèmes
23
58000
2976
développent des problèmes
cognitifs sur le long terme,
01:13
as well as lossespertes of staturestature.
24
61000
2120
mais aussi une réduction de gabarit.
01:16
The numbersNombres of stuntedrabougri childrenles enfants
underen dessous de the ageâge of fivecinq,
25
64840
4016
Le nombre d'enfants de moins de 5 ans
présentant un retard de croissance,
01:20
in mostles plus regionsles régions of the worldmonde,
26
68880
1456
à travers le monde,
01:22
has been decliningen déclin.
27
70360
1536
est en train de diminuer.
01:23
And I really hatehaine to say this,
28
71920
2016
Et je déteste dire ça,
01:25
but the only placeendroit where
they haven'tn'a pas been decliningen déclin is here,
29
73960
2896
mais le seul endroit où
le nombre ne faiblit pas est ici,
01:28
in AfricaL’Afrique.
30
76880
1200
en Afrique.
01:30
Here, 59 millionmillion childrenles enfants,
31
78960
2600
Ici, 59 millions d'enfants,
01:34
threeTrois in 10 in that ageâge groupgroupe,
32
82520
2136
3 sur 10 dans ce groupe d'âge,
01:36
strugglelutte to meetrencontrer
theirleur geneticgénétique potentialpotentiel --
33
84680
2856
ne parviennent pas à atteindre
leur potentiel génétique,
01:39
theirleur fullplein geneticgénétique potentialpotentiel.
34
87560
1560
leur plein potentiel génétique.
01:43
ProteinProtéine is one of our mostles plus importantimportant
dietarydiététiques requirementsexigences,
35
91240
3496
Les protéines sont primordiales
dans notre alimentation
01:46
and evidencepreuve showsmontre
that lackmanquer de of essentialessentiel aminoamino acidsacides,
36
94760
3016
et des preuves montrent
qu'un manque d'acides aminés,
01:49
the buildingbâtiment blocksblocs of proteinsprotéines,
in youngJeune children'senfants dietsrégimes alimentaires,
37
97800
2776
composants des protéines,
dans l'alimentation des enfants
01:52
can resultrésultat in stuntingretard de croissance.
38
100600
1240
crée un retard de croissance.
01:54
EssentialEssentiel aminoamino acidsacides are calledappelé essentialessentiel
39
102560
2016
Les acides aminés sont dits essentiels
01:56
because we can't
synthesizesynthétiser them in our bodiescorps.
40
104600
2536
car on ne peut pas
les synthétiser dans le corps.
01:59
We have to get them from our foodsnourriture
41
107160
1680
Seule la nourriture en contient
02:01
and the bestmeilleur sourcessources are animal-derivedorigine animale:
42
109560
3056
et la meilleure source de ces acides
est d'origine animale :
02:04
milkLait, meatmoi à and eggsoeufs.
43
112640
2320
le lait, la viande et les œufs.
02:07
MostPlupart proteinprotéine consumedconsommé
on the AfricanAfricain continentcontinent is crop-basedaxée sur les cultures.
44
115640
4376
La plupart des protéines
consommées en Afrique est végétale.
02:12
And althoughbien que we have millionsdes millions
of smallholderpetits exploitants farmersLes agriculteurs rearingélevage animalsanimaux,
45
120040
3880
Et même s'il existe des millions
de petits éleveurs,
02:16
livestockbétail productionproduction
is not as easyfacile as we think.
46
124880
3280
la production de bétail
n'est pas aussi simple qu'on le pense.
02:20
The biggros livestockbétail gapslacunes betweenentre
richriches countriesdes pays and poorpauvre countriesdes pays
47
128960
3936
L'écart de production de bétail
entre les pays riches et les pays pauvres
02:24
are due to poorpauvre animalanimal healthsanté.
48
132920
1520
est dû à la santé des animaux.
02:27
EndemicEspèce endémique livestockbétail diseasesmaladies,
49
135640
2496
Les malades endémiques du bétail,
02:30
some of them transmissibleencéphalopathies to humanshumains,
50
138160
2376
dont certaines transmissibles à l'homme,
02:32
threatenmenacer not only livestockbétail producersles producteurs
in those poorpauvre countriesdes pays,
51
140560
4000
ne menacent pas seulement la santé
des producteurs dans les pays pauvres,
02:37
but all humanHumain healthsanté acrossà travers all countriesdes pays.
52
145600
3920
mais aussi la santé du reste du monde.
02:42
This is a globalglobal pathogenspathogènes networkréseau.
53
150080
2496
C'est un réseau d'agents pathogènes.
02:44
It showsmontre the pathogenspathogènes
founda trouvé acrossà travers the worldmonde
54
152600
2496
Ceci montre les agents pathogènes
trouvés sur Terre
02:47
accordingselon to the EnhancedEnhanced
InfectiousInfectieuses DiseasesMaladies databasebase de données.
55
155120
3376
d'après la base de données
des maladies infectieuses.
02:50
And it showsmontre those pathogenspathogènes
that sharepartager hostshôtes.
56
158520
3736
Ça révèle que ces agents pathogènes
partagent les mêmes hôtes.
02:54
In a nutshellcoquille de noix,
57
162280
1296
En gros,
02:55
we sharepartager pathogenspathogènes, and thusAinsi diseasesmaladies,
58
163600
2456
on partage des agents pathogènes,
donc des maladies,
02:58
with the speciesespèce we livevivre closestle plus proche to:
59
166080
2416
avec les espèces qui vivent
au plus près de nous :
03:00
our livestockbétail.
60
168520
1256
le bétail.
03:01
And we call these zoonoticzoonotiques diseasesmaladies.
61
169800
2256
On les appelle les maladies zoonotiques.
03:04
RecentCes dernières reportsrapports showmontrer
62
172080
1776
Des rapports récents montrent
03:05
that the deadlymortel dozendouzaine zoonoticzoonotiques
diseasesmaladies killtuer 2.2 millionmillion people
63
173880
4056
que les 12 maladies d'origine animale
tuent 2,2 millions de personnes
03:09
and sickendégoûter 2.4 billionmilliard people annuallytous les ans.
64
177960
3000
et contaminent 2,4 milliards
de personnes chaque année.
03:13
And JimmyJimmy saysdit,
65
181600
1256
Et Jimmy dit :
03:14
"The greatestplus grand burdencharge of zoonoseszoonoses
66
182880
2456
« La grande majorité
du fardeau des zoonoses
03:17
fallschutes on one billionmilliard
poorpauvre livestockbétail keepersgardiens."
67
185360
2560
tombe sur un milliard
de petits éleveurs pauvres. »
03:20
We totallytotalement underestimatesous-estimer
the importanceimportance of our smallholderpetits exploitants farmersLes agriculteurs.
68
188880
3720
On sous-estime l'importance
de nos petits agriculteurs.
03:25
We're beginningdébut to recognizereconnaître
how importantimportant they are
69
193200
2416
On commence à admettre
combien ils sont importants
03:27
and how they influenceinfluence our medicalmédical healthsanté,
70
195640
3496
et combien ils influencent notre santé,
03:31
our biosafetyprévention des risques biotechnologiques
71
199160
1736
notre biosécurité
03:32
and more recentlyrécemment,
our cognitivecognitif and our physicalphysique healthsanté.
72
200920
3200
et plus récemment,
notre santé cognitive et physique.
03:37
They standsupporter at the frontlineligne de front
of zoonoticzoonotiques epidemicsépidémies.
73
205320
3360
Ils sont en première ligne
pour les épidémies zoonotiques.
03:42
They prettyjoli much underpinsous-tendent our existenceexistence.
74
210480
2280
Ils étayent notre existence
en quelque sorte.
03:45
And they need to know so much,
75
213880
2936
Ils ont besoin de savoir
tellement de choses
03:48
yetencore mostles plus lackmanquer de knowledgeconnaissance
76
216840
4416
mais la plupart d'entre eux
manquent de connaissances
03:53
on livestockbétail diseasemaladie
preventionla prévention and treatmenttraitement.
77
221280
2736
sur la prévention et le traitement
des maladies du bétail.
03:56
So how do they learnapprendre?
78
224040
2136
Alors comment apprennent-ils ?
03:58
ApartApart from sharedpartagé experiencesexpériences,
79
226200
2776
En dehors du partage d'expérience,
04:01
trialprocès and errorErreur,
80
229000
1256
des essais et des erreurs,
04:02
conventionalconventionnel farmingagriculture extensionextension servicesprestations de service
are bootsbottes on the groundsol and radioradio --
81
230280
4120
les services de vulgarisation agricole
sur le terrain et à la radio
04:07
expensivecoûteux and harddifficile to scaleéchelle
in the facevisage of populationpopulation growthcroissance.
82
235520
4280
sont chers et difficiles à développer
face à la croissance démographique.
04:12
SoundsSons prettyjoli gloomysombre, doesn't it?
83
240880
1600
Inquiétant, n'est-ce pas ?
04:15
But we're at an interestingintéressant
pointpoint in AfricaL’Afrique.
84
243720
2776
Mais on en est à un stade
intéressant en Afrique.
04:18
We're changingen changeant that narrativerécit
usingen utilisant innovativeinnovant solutionssolutions,
85
246520
4336
On change le cours de l'histoire
en déployant des mesures innovantes,
04:22
ridingéquitation acrossà travers scalableévolutif technologiesles technologies.
86
250880
2440
en exploitant des technologies évolutives.
04:26
KnowledgeConnaissances doesn't have to be expensivecoûteux.
87
254360
2280
Le savoir n'a pas besoin
d'être hors de prix.
04:29
My companycompagnie developeddéveloppé
an agriculturalagricole platformPlate-forme calledappelé iCowiCow.
88
257560
4336
Mon entreprise a développé
une plateforme agricole appelée iCow.
04:33
We teachapprendre farmersLes agriculteurs
bestmeilleur livestockbétail practicespratiques usingen utilisant SMSSMS
89
261920
4056
On apprend aux éleveurs
les meilleures pratiques à exercer
par SMS, avec de simples téléphones.
04:38
over simplesimple, low-endbas de gamme phonesTéléphones.
90
266000
2336
04:40
FarmersAgriculteurs receiverecevoir threeTrois SMSsEnvoi de SMS a weekla semaine
on bestmeilleur livestockbétail practicespratiques,
91
268360
3256
Les éleveurs reçoivent 3 SMS
par semaine avec des conseils
04:43
and those that executeexécuter the messagesmessages
go on to see increasesaugmente in productivityproductivité
92
271640
4136
et ceux qui les suivent observent
une augmentation de leur productivité
04:47
withindans as shortcourt a time as threeTrois monthsmois.
93
275800
3160
dans un délai de trois mois.
04:52
The first increasesaugmente in productivityproductivité,
of coursecours, are improvedamélioré animalanimal healthsanté.
94
280680
5160
Les premières hausses de productivité
améliorent la santé des animaux.
04:59
We use SMSSMS because it is retentiverétentive.
95
287000
2336
On utilise les SMS car c'est simple.
05:01
FarmersAgriculteurs storele magasin theirleur messagesmessages,
96
289360
1776
Les éleveurs gardent leurs messages,
05:03
they writeécrire them down in bookslivres,
97
291160
1536
les écrivent dans un livre
05:04
and in effecteffet,
98
292720
1256
et petit à petit,
05:06
we're drip-feedinginfusions
agriculturalagricole manualsManuels into the fieldsdes champs.
99
294000
2760
des manuels agricoles
jaillissent dans les champs.
05:10
We recognizereconnaître that we are all
partpartie of the globalglobal foodaliments networkréseau:
100
298440
6456
On constate qu'on fait tous partie
du réseau mondial de l'alimentation :
05:16
producersles producteurs and consumersles consommateurs,
101
304920
1816
producteurs et consommateurs,
05:18
you and me, and everychaque farmeragriculteur.
102
306760
2120
vous et moi, ainsi que chaque agriculteur.
05:22
We're focusingse concentrer now on tryingen essayant
to bringapporter togetherensemble producersles producteurs and consumersles consommateurs
103
310440
4960
On essaie maintenant de rassembler
les producteurs et consommateurs
05:28
to take actionaction and take responsibilityresponsabilité
for not only foodaliments securitySécurité,
104
316400
5176
pour agir et être responsables
de la sécurité alimentaire
05:33
but for foodaliments safetysécurité.
105
321600
1440
et de la salubrité alimentaire.
05:35
This beautifulbeau animalanimal is an African-AsianAfrique-Asie
SahiwalSahiwal crossedfranchi with a DutchNéerlandais FleckviehFleckvieh.
106
323840
5376
Cette vache afro-asiatique est croisée
avec un fleckvieh néerlandais.
05:41
She's milkiermilkier than her SahiwalSahiwal mommaman,
107
329240
2416
Elle fait plus de lait
que sa mère pakistanaise
05:43
and she's sturdierplus robuste and more resistantrésistant
to diseasemaladie than her FleckviehFleckvieh fatherpère.
108
331680
4320
et elle est plus robuste et résistante
aux maladies que son père fleckvieh.
05:49
In EthiopiaÉthiopie and TanzaniaTanzanie,
109
337000
2096
En Éthiopie et en Tanzanie,
05:51
the AfricanAfricain DairyProduits laitiers GeneticGénétiques GainsGains programprogramme
is usingen utilisant SMSSMS and cutting-edgepointe genomicsla génomique
110
339120
5936
le programme africain de gains génétiques
pour les produits laitiers
fait usage de SMS
et de génomique de pointe
05:57
and pioneeringnovateur Africa'sDe l’Afrique first
tropicallyTropical adaptedadapté dairyproduits laitiers breedingreproduction centerscentres
111
345080
5456
et est précurseur
des premiers centres africains
d'espèces laitières tropicales adaptées
06:02
and dairyproduits laitiers performanceperformance recordingenregistrement centerscentres.
112
350560
3200
et des centres de contrôle
de rendement des produits laitiers.
06:06
FarmersAgriculteurs contributecontribuer
theirleur productionproduction dataLes données --
113
354680
3136
Les éleveurs partagent
leurs données de production --
06:09
milkingtraire recordsEnregistrements,
114
357840
1256
le lait produit,
06:11
breedingreproduction recordsEnregistrements and feedingalimentation recordsEnregistrements --
115
359120
1896
l'élevage et l'alimentation produite --
06:13
to the ADGGALI platformPlate-forme.
116
361040
1736
sur la plateforme du programme.
06:14
This stageétape is synthesizedsynthétisé
throughpar algorithmsalgorithmes
117
362800
2136
Cette étape est synthétisée
par les algorithmes
06:16
from some of the topHaut
livestockbétail institutionsinstitutions in the worldmonde
118
364960
3536
des meilleures institutions
de bétail du monde
06:20
before it landsles terres back in the farmers'des agriculteurs handsmains
119
368520
2776
avant de revenir
entre les mains de l'éleveur
06:23
in actionableune action SMSsEnvoi de SMS.
120
371320
2120
sous forme de SMS.
06:26
CustomizedSur mesure dataLes données,
121
374520
1216
Des données personnalisées,
06:27
customizedpersonnalisé responsesréponses
122
375760
1576
des réponses adaptées,
06:29
all aimedvisé at increasingen augmentant productivityproductivité
123
377360
2656
tout cela pour augmenter la productivité
06:32
basedbasé on the potentialpotentiel on the groundsol.
124
380040
1920
d'après le potentiel sur place.
06:34
We're at a very interestingintéressant placeendroit
in agricultureagriculture in AfricaL’Afrique.
125
382960
3200
On est à un point intéressant
dans le domaine agricole en Afrique.
06:38
By the endfin of this yearan,
126
386920
1256
D'ici la fin de l'année,
06:40
we'llbien have almostpresque one billionmilliard
mobilemobile phonetéléphone subscriptionsabonnements.
127
388200
3240
on aura presque atteint le milliard
d'abonnements téléphoniques.
06:44
We have the powerPuissance in our handsmains
128
392040
2576
Nous avons entre nos mains le pouvoir
06:46
to ensureassurer that livestockbétail productionproduction
systemssystèmes are not only healthyen bonne santé,
129
394640
4256
de nous assurer que les systèmes
de production de bétail sont sains,
06:50
productiveproductif and profitablerentable,
130
398920
2000
productifs et rentables,
06:53
but that farmersLes agriculteurs are knowledgeablebien informé,
131
401600
2336
mais aussi que les éleveurs sont informés
06:55
and more importantlyimportant,
132
403960
1816
et plus important encore,
06:57
that our farmersLes agriculteurs are safesûr.
133
405800
1880
que nos éleveurs sont en sécurité.
07:00
WorkingTravaillant with smallholderpetits exploitants farmersLes agriculteurs
134
408440
1576
Travailler avec des petits éleveurs
07:02
is one of the bestmeilleur waysfaçons
to guaranteegarantie foodaliments securitySécurité.
135
410040
3000
est un des meilleurs moyens
de garantir la sécurité alimentaire.
07:06
WorkingTravaillant with smallholderpetits exploitants farmersLes agriculteurs
is one of the bestmeilleur waysfaçons
136
414160
2656
C'est aussi l'une des meilleures façons
07:08
to guaranteegarantie eachchaque and everychaque childenfant
theirleur fullplein opportunityopportunité
137
416840
3976
de donner à chaque enfant l'opportunité
07:12
and abilitycapacité to reachatteindre
theirleur fullplein geneticgénétique potentialpotentiel.
138
420840
2360
et la capacité d'atteindre
son plein potentiel génétique.
07:15
And harnessingHarnessing the powerPuissance
of millionsdes millions of smallholderpetits exploitants farmersLes agriculteurs
139
423920
3856
Et en exploitant le pouvoir
de millions de petits éleveurs
07:19
and theirleur badassbadass cowsvaches like minemien,
140
427800
2200
ainsi que de leurs superbes vaches,
07:23
we should be ablecapable to bringapporter
a haltHalt to stuntingretard de croissance in AfricaL’Afrique.
141
431000
3440
on devrait pouvoir mettre un terme
au retard de croissance en Afrique.
07:27
Thank you.
142
435160
1216
Merci.
07:28
(ApplauseApplaudissements)
143
436400
2680
(Applaudissements)
07:31
Thank you.
144
439720
1280
Merci.
Translated by Solène Giret
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Su Kahumbu - Agriculturalist, social entrepreneur
TED Fellow Su Kahumbu is working to improve farmer livelihoods and contribute to nutritional security and environmental sustainability.

Why you should listen

Su Kahumbu creates cool mobile phone agriculture solutions for small holder farmers in Africa. Her solutions target improved climate resilient production methods that deliver on sustainable human, animal, crop and ecosystem health. 

Kahumbu latest baby is her award winning app, iCow, which is a comprehensive mobile phone based agricultural platform that provides farmers easy access to cutting edge sustainable agricultural knowledge, markets and experts. iCow is designed for low-end feature phones, helping users that aren't connected to the internet access to a database of rich offline content which they receive in SMS, 24/7 in languages of their choice. It comprises comprehensive content  on livestock, crops, soils, pollinators, insects and more and is currently used by thousands of small holder farmers in Kenya, Tanzania and Ethiopia in five local languages.

Kahumbu is a passionate social entrepreneur with 21 years experience of working with small holder farmers and organic farming systems in Kenya. Her goal is to inspire, enable and support farming communities across Africa by making farming sexy.

Kahumbu is based in Nairobi, Kenya where she heads Green Dreams Tech Ltd as the CEO. She is a TED Global Fellow, an advisory board member for Changing Course in Global Agriculture and the agricultural governor of the Mpesa Foundation Academy.

More profile about the speaker
Su Kahumbu | Speaker | TED.com