ABOUT THE SPEAKER
Jon Mooallem - Writer
Jon Mooallem is the author of "Wild Ones: A Sometimes Dismaying, Weirdly Reassuring Story About Looking at People Looking at Animals in America."

Why you should listen

What do we see when we look at wild animals -- do we respond to human-like traits, or thrill to the idea of their utter unfamiliarity? Jon Mooallem's book, Wild Ones , examines our relationship with wild animals both familiar and feral, telling stories of the North American environmental movement from its unlikely birth, and following three species who've come to symbolize our complicated relationship with whatever "nature" even means anymore.

Mooallem has written about everything from the murder of Hawaiian monk seals, to Idahoan utopians, to the world’s most famous ventriloquist, to the sad, secret history of the invention of the high five. A recent piece, "American Hippopotamus," was an Atavist story on, really, a plan in 1910 to jumpstart the hippopotamus ranching industry in America.

More profile about the speaker
Jon Mooallem | Speaker | TED.com
TED2014

Jon Mooallem: How the teddy bear taught us compassion

Jon Mooallem: Neobična priča o plišanom medvjediću i što ona otkriva o našem odnosu prema životinjama

Filmed:
1,148,716 views

Godine 1902. predsjednik Theodore Roosevelt legendarno je poštedio život crnom medvjedu — i potaknuo ludilo za plišanom igračkom zvanom "Teddyjev medo". Pisac Jon Mooallem prodire u ovu priču i traži da razmotrimo kako priče koje pripovijedamo o divljim životinjama imaju stvarne posljedice na šansu za preživljavanje vrsta — i sveukupni prirodni svijet.
- Writer
Jon Mooallem is the author of "Wild Ones: A Sometimes Dismaying, Weirdly Reassuring Story About Looking at People Looking at Animals in America." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So it was the fallpad of 1902,
0
960
2559
U jesen 1902. godine
00:15
and PresidentPredsjednik TheodoreTheodore RooseveltRoosevelt
1
3519
1918
predsjednik Theodore Roosevelt
00:17
neededpotreban a little breakpauza from the Whitebijeli Housekuća,
2
5437
1780
htio se malo odmoriti od Bijele kuće,
00:19
so he tookuzeo a trainvlak to MississippiMississippi
3
7217
2378
pa je sjeo na vlak za Mississippi
00:21
to do a little blackcrno bearsnositi huntinglov outsideizvan of a towngrad
4
9595
2128
kako bi otišao u lov na
crne medvjede malo izvan grada
00:23
calledzvao SmedesSmedes.
5
11723
2187
imena Smedes.
00:25
The first day of the huntlov,
they didn't see a singlesingl bearsnositi,
6
13910
2060
Prvoga dana lova
nisu vidjeli nijednog medvjeda,
00:27
so it was a bigvelika bummernešto neprijatno for everyonesvatko,
7
15970
1520
što je svima bila "koma",
00:29
but the seconddrugi day, the dogspsi corneredu kut one
8
17490
2844
no drugoga dana, psi su
jednog stjerali u kut
00:32
after a really long chaseChase, but by that pointtočka,
9
20334
2400
poslije duge potjere, no do onda je
00:34
the presidentpredsjednik had givendan up
10
22734
1444
predsjednik već bio odustao od lova
00:36
and goneotišao back to campkamp for lunchručak,
11
24178
1742
i vratio se u kamp na ručak,
00:37
so his huntinglov guidevodič crackednapuknut the animalživotinja
12
25920
2611
tako da je njegov pratilac u lovu udario životinju
00:40
on the topvrh of the headglava with the buttguza of his riflepuška,
13
28531
2668
po glavi drškom svoje puške,
00:43
and then tiedvezan it up to a treedrvo
14
31199
1708
a potom je zavezao za drvo
00:44
and startedpočeo tootingTooting away on his bugleLovački rog
15
32907
2612
i počeo puhati u svoju trubu
00:47
to call RooseveltRoosevelt back so he could have the honorčast
16
35519
2039
dozivajući nazad Roosevelta kako bi ovaj imao čast
00:49
of shootingpucanje it.
17
37558
1516
upucati medvjeda.
00:51
The bearsnositi was a femaležena.
18
39074
2357
Medvjed je bio ženka.
00:53
It was dazedošamućeno, injuredozlijeđen,
19
41431
2576
Bila je omamljena, ranjena,
00:56
severelyteško underweightnormale, a little mangy-lookingšugavi izgleda,
20
44007
3647
jako pothranjena, pomalo šugavog izgleda,
00:59
and when RooseveltRoosevelt saw this animalživotinja
21
47654
2067
i kada ju je Roosevelt vidio
01:01
tiedvezan up to the treedrvo,
22
49721
1622
zavezanu za drvo,
01:03
he just couldn'tne mogu bringdonijeti himselfsam to firevatra at it.
23
51343
1799
nije se mogao natjerati da je upuca.
01:05
He feltosjećala like that would go againstprotiv his codekodirati
24
53142
2151
Vjerovao je da bi se to kosilo s njegovim sportskim
01:07
as a sportsmansportaš.
25
55293
1966
kodeksom.
01:09
A fewnekoliko daysdana laterkasnije, the scenescena was memorializedmemorialized
26
57259
2701
Poslije nekoliko dana, taj
je događaj ovjekovječen
01:11
in a politicalpolitički cartooncrtani film back in WashingtonWashington.
27
59960
3035
u političkom crtežu u Washingtonu.
01:14
It was calledzvao "DrawingCrtež a LineLinija in MississippiMississippi,"
28
62995
2121
Naziv mu je bio "Povlačenje crte u Mississippiju,"
01:17
and it showedpokazala RooseveltRoosevelt with
his gunpuška down and his armruka out,
29
65116
2379
a prikazivao je Roosevelta sa
spuštenom puškom i ispruženom rukom,
01:19
sparingštede the bear'smedvjeda life,
30
67495
1637
kako pošteđuje mjedvedov život,
01:21
and the bearsnositi was sittingsjedenje on its hindstražnjih legsnoge
31
69132
1526
a medvjed je bio prikazan
kako sjedi na stražnjim nogama,
01:22
with these two bigvelika, frighteneduplašen, wideširok eyesoči
32
70658
2038
s dva velika prestrašena raširena oka
01:24
and little earsuši prickedpricked up at the topvrh of its headglava.
33
72696
2130
i malim načuljenim ušima na vrhu njegove glave.
01:26
It lookedgledao really helplessbespomoćni, like you just wanted to
34
74826
1508
Izgledao je zaista bespomoćno, tako da biste ga htjeli
01:28
sweepzamah it up into your armsoružje
35
76334
1700
primiti u naručje
01:30
and reassureuvjeriti it.
36
78034
1216
i umiriti.
01:31
It wouldn'tne bi have lookedgledao familiarupoznat at the time,
37
79250
1466
Tada nije izgledao tako jako poznato,
01:32
but if you go looking for the cartooncrtani film now,
38
80716
2068
no ako sada vidite taj crtež
01:34
you recognizeprepoznati the animalživotinja right away:
39
82784
2736
odmah ćete prepoznati tu životinju:
01:37
It's a teddyMedo bearsnositi.
40
85520
1954
to je plišani medo.
01:39
And this is how the teddyMedo bearsnositi was bornrođen.
41
87474
1621
Tako je nastao plišani medvjedić.
01:41
EssentiallyU suštini, toymakerstoymakers tookuzeo
the bearsnositi from the cartooncrtani film,
42
89095
2508
Proizvođači igračaka
preuzeli su medvjeda iz crteža,
01:43
turnedokrenut it into a plushpliš toyigračka, and then namedpod nazivom it
43
91603
1600
pretvorili ga u igračku i prozvali ga
01:45
after PresidentPredsjednik RooseveltRoosevelt -- Teddy'sTeddy se bearsnositi.
44
93203
3194
po predsjedniku Rooseveltu --
Teddyjev medo (Teddy's bear).
01:48
And I do feel a little ridiculoussmiješan
45
96397
2144
Pomalo se osjećam smiješno
01:50
that I'm up here on this stagefaza
46
98541
2935
što sam ovdje na pozornici
01:53
and I'm choosingOdabir to use my time
47
101476
1418
i što sam odlučio iskoristiti svoje vrijeme
01:54
to tell you about a 100-year-old-godinu star storypriča
48
102894
2268
kako bih vam govorio o stogodišnjoj priči
01:57
about the inventionizum of a squishySkviči kid'sdječjom toyigračka,
49
105162
3098
o stvaranju mekane dječje igračke.
02:00
but I'd argueraspravljati that the inventionizum of the teddyMedo bearsnositi,
50
108260
3960
No smatram da je stvaranje plišanog mede,
02:04
insideiznutra that storypriča is a more importantvažno storypriča,
51
112220
2961
unutar te priče još važnija priča,
02:07
a storypriča about how dramaticallydramatično our ideasideje
52
115181
2228
priča o tome kako se naše ideje
02:09
about naturepriroda can changepromijeniti,
53
117409
1596
o prirodi mogu dramatično mijenjati,
02:11
and alsotakođer about how, on the planetplaneta right now,
54
119005
3340
i također o tome kako, trenutno na planetu,
02:14
the storiespriče that we tell
55
122345
2096
priče koje pripovjedamo
02:16
are dramaticallydramatično changingmijenjanje naturepriroda.
56
124441
2268
dramatično mijenjaju prirodu.
02:18
Because think about the teddyMedo bearsnositi.
57
126709
1532
Razmislite o medvjediću.
02:20
For us, in retrospectretrospektivi, it feelsosjeća like an obviousočigledan fitodgovara,
58
128241
2505
Nama se to, retrospektivno, čini jako logično
02:22
because bearsmedvjedi are so cuteslatka and cuddlyumiljat,
59
130746
1503
jer su medvjedi tako slatki i pozivaju na zagrljaj,
02:24
and who wouldn'tne bi want to give
one to theirnjihov kidsdjeca to playigrati with,
60
132249
2472
i tko ne bi htio dati jednoga
svojoj djeci da se igraju s njim?
02:26
but the truthistina is that in 1902,
61
134721
2532
No, činjenica je da 1902.
02:29
bearsmedvjedi weren'tnisu cuteslatka and cuddlyumiljat.
62
137253
1628
medvjedi nisu bili slatki.
02:30
I mean, they lookedgledao the sameisti,
63
138881
1301
Doduše, izgledaju jednako,
02:32
but no one thought of them that way.
64
140182
1133
no nitko nije o njima tako razmišljao.
02:33
In 1902, bearsmedvjedi were monstersčudovišta.
65
141315
2846
U to vrijeme medvjedi su bili čudovišta.
02:36
BearsMedvjedi were something that frickin'frickin' terrifiedprestrašena kidsdjeca.
66
144161
3324
Djeca su ih se vraški bojala.
02:39
For generationsgeneracije at that pointtočka,
67
147485
1660
Do tada su generacijama
02:41
the bearsnositi had been a shorthandvrlo kratko for all the dangeropasnost
68
149145
3273
medvjedi bili simbol svih opasnosti
02:44
that people were encounteringsusret s on the frontiergranica,
69
152418
1759
koje su prijetile ljudima na rubnim djelovima naselja,
02:46
and the federalfederalni governmentvlada was actuallyzapravo
70
154177
1368
a savezna vlada je
02:47
systematicallysustavno exterminatingistrebljivanja bearsmedvjedi
71
155545
2285
sustavno istrebljivala medvjede
02:49
and lots of other predatorspredatori too,
72
157830
1253
kao i mnoge ostale grabežljivce
02:51
like coyoteskojoti and wolvesVukovi.
73
159083
1850
poput kojota i vukova.
02:52
These animalsživotinje, they were beingbiće demonizedSandefur.
74
160933
1848
Ove su životinje bile demonizirane.
02:54
They were calledzvao murderersubojice
75
162781
1298
Nazivane su ubojicama
02:56
because they killedubijen people'snarodno livestockstoka.
76
164079
2156
jer su ljudima ubijale stoku.
02:58
One governmentvlada biologistbiolog, he explainedobjašnjen this
77
166235
2538
Jedan državni biolog objasnio je
03:00
warrat on animalsživotinje like the bearsnositi by sayingizreka
78
168773
2180
ovaj rat protiv životinja poput mjedvjeda tvrdeći
03:02
that they no longerviše had a placemjesto
79
170953
2390
da za njih više nema mjesta
03:05
in our advancingunapređenja civilizationcivilizacija,
80
173343
2246
u našoj naprednoj civilizaciji,
03:07
and so we were just clearingčišćenje them out of the way.
81
175589
3728
pa smo ih tako brisali s našeg puta.
03:11
In one 10-year-godina periodrazdoblje, closeblizu to halfpola a millionmilijuna wolvesVukovi
82
179317
3766
U periodu od 10 godina, gotovo pola milijuna vukova
03:15
had been slaughteredzaklane.
83
183083
1207
je bilo ubijeno.
03:16
The grizzlygrizli would soonuskoro be wipedBrisanje out
84
184290
1857
Grizli je uskoro bio istrebljen
03:18
from 95 percentposto of its originalizvornik territoryteritorija,
85
186147
3433
s 95 posto njegovog izvornog teritorija,
03:21
and whereasdok oncejednom there had been 30 millionmilijuna bisonbizon
86
189580
3222
a dok je nekoć 30 milijuna bizona
03:24
movingkreće acrosspreko the plainsravnice, and you would have
87
192802
1618
tumaralo ravnicama, i čule bi se priče
03:26
these storiespriče of trainsvlakovi havingima to stop
88
194420
1708
kako su se vlakovi morali zaustaviti
03:28
for fourčetiri or fivepet hourssati so that these thickgust,
89
196128
1988
na četiri ili pet sati kako bi te široke,
03:30
livingživot riversrijeka of the animalsživotinje could poursipati over the trackspjesme,
90
198116
3328
žive rijeke životinja prešle preko tračnica,
03:33
now, by 1902, there were maybe
lessmanje than 100 left in the wilddivlji.
91
201444
5359
sada, do 1902. godine, preostalo ih je možda
manje od 100 u divljini.
03:38
And so what I'm sayingizreka is, the teddyMedo bearsnositi was bornrođen
92
206803
3037
Želim reći da je plišani medo rođen
03:41
into the middlesrednji of this great spasmgrč of exterminationistrebljenje,
93
209840
3524
u središtu ovog istrebljenja,
03:45
and you can see it as a signznak that
94
213364
1546
i možemo ga promatrati kao znak
03:46
maybe some people deepduboko down
95
214910
1640
da su možda neki ljudi duboko u sebi
03:48
were startingpolazeći to feel conflictedu sukobu about all that killingubijanje.
96
216550
4066
počeli osjećati grižnju savjesti zbog ovih ubijanja.
03:52
AmericaAmerika still hatedomrznut the bearsnositi and fearedbojao it,
97
220616
3028
Amerika je još uvijek mrzila medvjeda i bojala ga se,
03:55
but all of a suddennaglo, AmericaAmerika alsotakođer wanted
98
223644
1556
no odjednom ga je također htjela
03:57
to give the bearsnositi a great bigvelika hugzagrljaj.
99
225200
2886
i snažno zagrliti.
04:00
So this is something that I've been really
curiousznatiželjan about in the last fewnekoliko yearsgodina.
100
228086
2229
To me već nekoliko godina jako intrigira.
04:02
How do we imaginezamisliti animalsživotinje,
101
230315
1674
Kako zamišljamo životinje,
04:03
how do we think and feel about them,
102
231989
1598
kako o njima razmišljamo i što osjećamo prema njima,
04:05
and how do theirnjihov reputationsugled get writtennapisan
103
233587
2476
i kako se njihova reputacija bilježi
04:08
and then rewrittenprepisivati in our mindsmisli?
104
236063
2256
a potom nanovo ispisuje u našim umovima?
04:10
We're here livingživot in the eyeoko of a great stormoluja
105
238319
2844
Živimo u središtu velike oluje
04:13
of extinctionizumiranje where halfpola the speciesvrsta on the planetplaneta
106
241163
2852
izumiranja gdje bi polovica vrsta na planetu
04:16
could be goneotišao by the endkraj of the centurystoljeće,
107
244015
2152
mogla nestati do kraja ovog stoljeća.
04:18
and so why is it that we come to carebriga about
108
246167
1534
Pa kako to da nam je stalo
04:19
some of those speciesvrsta and not othersdrugi?
109
247701
2870
do nekih od njih, ali ne i ostalih?
04:22
Well, there's a newnovi fieldpolje, a relativelyrelativno newnovi fieldpolje
110
250571
2130
Postoji relativno novo područje
04:24
of socialsocijalni scienceznanost that startedpočeo looking at
111
252701
1446
društvenih znanosti koje je počelo razmatrati
04:26
these questionspitanja and tryingtežak to unpackRaspakirajte the powerfulsnažan
112
254147
2168
ova pitanja i pokušava razrješiti moćnu
04:28
and sometimesponekad prettyprilično schizophrenicshizofreničar relationshipsodnosa
113
256315
1732
i katkad prilično šizofrenu vezu
04:30
that we have to animalsživotinje,
114
258047
2121
koju imamo sa životinjama.
04:32
and I spentpotrošen a lot of time looking throughkroz
115
260168
1441
Puno vremena provodim pregledavajući
04:33
theirnjihov academicakademski journalsčasopisa,
116
261609
2024
njihove akademske časopise,
04:35
and all I can really say is that theirnjihov findingsnalaza
117
263633
1806
i jedino mogu ustvrditi da su ta otkrića
04:37
are astonishinglyzaprepašćujuće wide-rangingširoka.
118
265439
1986
zapanjujuće širokog opusa.
04:39
So some of my favoritesFavoriti includeuključiti that
119
267425
1826
Neka od meni najdražih uključuju to da
04:41
the more televisiontelevizija a personosoba
watchessatovi in UpstateNa sjeveru NewNovi YorkYork,
120
269251
2641
što više televizije gleda neka osoba u
državi New York,
04:43
the more he or she is afraiduplašen
121
271892
1653
to se više boji
04:45
of beingbiće attackednapadnut by a blackcrno bearsnositi.
122
273545
1697
napada crnog medvjeda.
04:47
If you showpokazati a tigerTigar to an AmericanAmerički,
123
275242
2788
Ako Amerikancu pokažete tigra,
04:50
they're much more likelyVjerojatno to assumepretpostaviti that it's femaležena
124
278030
2110
vjerojatnije je da će pretpostaviti kako je riječ o ženki
04:52
and not malemuški.
125
280140
1260
a ne mužjaku.
04:53
In a studystudija where a fakelažan snakezmija
126
281400
1768
U studiji gdje su lažna zmija
04:55
and a fakelažan turtlekornjača were put on the sidestrana of the roadcesta,
127
283168
1985
i lažna kornjača bili postavljeni na rub ceste,
04:57
driversupravljački programi hithit the snakezmija much
more oftenčesto than the turtlekornjača,
128
285153
2252
vozači su mnogo češće
pregazili zmiju nego kornjaču,
04:59
and about threetri percentposto of
driversupravljački programi who hithit the fakelažan animalsživotinje
129
287405
2064
i oko tri posto vozača koji
su pogazili lažne životinje
05:01
seemedčinilo se to do it on purposesvrha.
130
289469
2278
učinili su to namjerno.
05:03
WomenŽene are more likelyVjerojatno than menmuškarci to get a
131
291747
2590
Za žene je vjerojatnije da će dobiti
05:06
"magicalčaroban feelingosjećaj" when they see dolphinsDupini in the surfudaranje mora o obalu.
132
294337
3035
"čaroban osjećaj" kada vide dupina u valovima.
05:09
Sixty-eight68 percentposto of mothersmajke with
133
297372
1812
Šezdeset i osam posto majki s
05:11
"highvisok feelingsosjećaji of entitlementpravo and self-esteemsamopoštovanje"
134
299184
3380
"jakim osjećajem prava i samopouzdanja"
05:14
identifiedidentificirati with the dancingples catsmačke
135
302564
1645
poistovjetilo se s mačkama koje plešu
05:16
in a commercialtrgovački for PurinaPurina. (LaughterSmijeh)
136
304209
2465
u reklami za Purinu. (Smijeh)
05:18
AmericansAmerikanci considerrazmotriti lobstersjastozi
137
306674
1685
Amerikanci smatraju jastoge
05:20
more importantvažno than pigeonsgolubovi
138
308359
1296
važnijima od golubova
05:21
but alsotakođer much, much stupidergluplji.
139
309655
2186
ali i mnogo glupljima.
05:23
WildDivlje turkeyspurana are seenvidio as only slightlymalo
more dangerousopasno than seamore ottersvidre,
140
311841
2996
Divlji purani smatrani su samo
malo manje opasnima od morskih vidri,
05:26
and pandaspande are twicedvaput as lovablesimpatičan as ladybugsbubamara.
141
314837
5173
a pande su dvostruko omiljenije od bubamara.
05:32
So some of this is physicalfizička, right?
142
320010
1433
Neki od faktora su fizičke prirode, zar ne?
05:33
We tendskloni to sympathizesuosjećati more
with animalsživotinje that look like us,
143
321443
2623
Skloni smo više suosjećati
sa životinjama koje nam liče,
05:36
and especiallyposebno that resemblenalikuju humanljudski babiesbebe,
144
324066
1630
a posebno onima koje liče bebama,
05:37
so with bigvelika, forward-facingnaprijed eyesoči
145
325696
1427
s velikim očima koje gledaju prema naprijed,
05:39
and circularkružni faceslica,
146
327123
1262
okruglim licima,
05:40
kindljubazan of a roly-polydebeljuca posturedržanje.
147
328385
1734
i pomalo zdepastom građom.
05:42
This is why, if you get a ChristmasBožić cardkartica from, like,
148
330119
2035
Iz tog razloga, ako dobijete božićnu čestitku od, npr.
05:44
your great aunttetka in MinnesotaMinnesota,
149
332154
1140
vaše pratete iz Minnesote,
05:45
there's usuallyobično a fuzzynejasan penguinpingvin chickpilić on it,
150
333294
1573
najčešće će na njoj biti čupava beba pingvina,
05:46
and not something like a GlacierLedenjak BayZaljev wolfvuk spiderpauk.
151
334867
2712
a ne nešto poput vučjeg pauka
iz nacionalnog parka Glacier bay.
05:49
But it's not all physicalfizička, right?
152
337579
2669
No nije stvar samo u fizičkom faktoru, zar ne?
05:52
There's a culturalkulturni dimensiondimenzija to
how we think about animalsživotinje,
153
340248
3184
Postoji kulturna dimenzija u
načinu na koji razmišljamo o životinjama.
05:55
and we're tellingreći storiespriče about these animalsživotinje,
154
343432
1880
Pripovijedamo priče o ovim životinjama,
05:57
and like all storiespriče,
155
345312
1358
i kao i sve priče,
05:58
they are shapedoblika by the timesputa and the placesmjesta
156
346670
2073
oblikuju ih vrijeme i mjesto
06:00
in whichkoji we're tellingreći them.
157
348743
876
u kojima su ispričane.
06:01
So think about that momenttrenutak
158
349619
1474
Zamislite taj trenutak
06:03
back in 1902 again where a ferociousdivlji bearsnositi
159
351093
2918
1902. godine kada je divlji medvjed
06:06
becamepostao a teddyMedo bearsnositi.
160
354011
1433
postao plišani medo.
06:07
What was the contextkontekst?
Well, AmericaAmerika was urbanizingurbanizing.
161
355444
3067
Koji je to bio kontekst?
Pa, Amerika se urbanizirala.
06:10
For the first time, nearlyskoro a
majorityvećina of people livedživjeli in citiesgradovi,
162
358511
2759
Po prvi puta, gotovo većina
ljudi živjela je u gradovima,
06:13
so there was a growingrastući distanceudaljenost
betweenizmeđu us and naturepriroda.
163
361270
2436
pa je nastajala sve veća
udaljenost između nas i prirode.
06:15
There was a safesef spaceprostor where we could
164
363706
1792
Postojala je sigurna sredina gdje smo mogli
06:17
reconsiderrazmisliti o the bearsnositi and romanticizeromantizirati it.
165
365498
2674
iznova promisliti o medvjedu i romantizirati ga.
06:20
NaturePriroda could only startpočetak to
seemčiniti se this purečist and adorabledivan
166
368172
2734
Mogli smo početi smatrati
prirodu nevinom i neodoljivom
06:22
because we didn't have to be afraiduplašen of it anymoreviše.
167
370906
2754
budući da je se više nismo trebali bojati.
06:25
And you can see that cycleciklus playingigranje out
168
373660
1525
Možete vidjeti kako se taj ciklus odvija
06:27
again and again with all kindsvrste of animalsživotinje.
169
375185
2162
ponovo iznova s različitim vrstama životinja.
06:29
It seemsčini se like we're always stucku škripcu betweenizmeđu
170
377347
1876
Čini se kao da smo vječno zapeli između
06:31
demonizingdemonizing a speciesvrsta and wantingu nedostatku to wipebrisanje it out,
171
379223
2407
demoniziranja neke vrste i
želje da je istrijebimo,
06:33
and then when we get very closeblizu to doing that,
172
381630
1580
a onda kada se tome jako približimo,
06:35
empathizingempathizing with it as an underdoggubitnik
173
383210
2537
suosjećanja s tom pobijeđenom vrstom
06:37
and wantingu nedostatku to showpokazati it compassionsamilost.
174
385747
2525
i želje da joj iskažemo suosjećanje.
06:40
So we exertvršiti our powervlast,
175
388272
1798
Iskazujemo našu moć,
06:42
but then we're unsettledneizgrađenog
176
390070
1444
no postajemo uznemireni
06:43
by how powerfulsnažan we are.
177
391514
2775
kada shvatimo koliko smo moćni.
06:46
So for exampleprimjer, this is one of
178
394289
2124
Na primjer, ovo je jedan od
06:48
probablyvjerojatno thousandstisuća of lettersslova and drawingscrteži
179
396413
2637
vjerojatno tisuće pisama i crteža
06:51
that kidsdjeca sentposlao to the BushBush administrationuprava,
180
399050
1544
koje su poslala djeca Bushovoj administraciji,
06:52
beggingprosjačenje it to protectzaštititi the polarpolarni bearsnositi
181
400594
1711
moleći je da zaštiti polarne medvjede
06:54
underpod the EndangeredUgrožena SpeciesVrsta ActČin,
182
402305
1267
Zakonom o ugroženim vrstama,
06:55
and these were sentposlao back in the mid-sredina2000s,
183
403572
2508
a poslani su sredinom 2000-tih,
06:58
when awarenesssvijest of climateklima
changepromijeniti was suddenlyiznenada surgingrastom.
184
406080
2153
kada se svijest o klimatskim
promjenama iznenada uzburkala.
07:00
We keptčuva seeingvidim that imageslika of a polarpolarni bearsnositi
185
408233
1329
Stalno smo mogli vidjeti sliku polarnog medvjeda
07:01
strandednasukan on a little iceled floeSanta
186
409562
1418
bespomoćnog na maloj santi leda
07:02
looking really morosemrzovoljan.
187
410980
1347
izgledajući zaista mrzovoljno.
07:04
I spentpotrošen daysdana looking throughkroz these filesdatoteka.
188
412327
1764
Danima sam pregledavao ova pisma.
07:06
I really love them. This one'sjedan je my favoriteljubimac.
189
414091
2159
Stvarno mi se sviđaju. Ovo mi je najdraže.
07:08
If you can see, it's a polarpolarni bearsnositi that's drowningutapanje
190
416250
2111
Možete vidjeti da prikazuje utapajućeg medvjeda
07:10
and then it's alsotakođer beingbiće eatenjede simultaneouslyistovremeno
191
418361
2415
kojeg istovremeno jedu
07:12
by a lobsterJastog and a sharkmorski pas.
192
420776
2704
jastog i morski pas.
07:15
This one camedošao from a kiddijete namedpod nazivom FritzFritz,
193
423480
1712
Ovo je poslao dječak Fritz,
07:17
and he's actuallyzapravo got a solutionriješenje to climateklima changepromijeniti.
194
425192
1694
koji zapravo ima rješenje za klimatske promjene.
07:18
He's got it all workedradio out to an ethanol-basedna temelju etanol solutionriješenje.
195
426886
1846
Zamislio je kako se
sve može riješiti pomoću etanola.
07:20
He sayskaže, "I feel badloše about the polarpolarni bearsmedvjedi.
196
428732
2650
Kaže,"Žalostan sam zbog polarnih medvjeda.
07:23
I like polarpolarni bearsmedvjedi.
197
431382
2112
Sviđaju mi se.
07:25
EveryoneSvi can use cornkukuruz juicesok for carsautomobili. From FritzFritz."
198
433494
5786
Svatko može koristiti sok od kukuruza kao gorivo za aute. Od Fritza."
07:31
So 200 yearsgodina agoprije, you would have ArcticArktik explorersistraživači
199
439280
2995
Prije 200 godina imali smo istraživače Arktika
07:34
writingpisanje about polarpolarni bearsmedvjedi leapingskače into theirnjihov boatsbrodovi
200
442275
2308
koji su pisali o tome kako im polarni medvjedi uskaču u brodove
07:36
and tryingtežak to devourproždiru them,
201
444583
1243
i pokušavaju ih proždrijeti
07:37
even if they litlit the bearsnositi on firevatra,
202
445826
1667
čak i ako zapale medvjeda.
07:39
but these kidsdjeca don't see the polarpolarni bearsnositi that way,
203
447493
2180
No, ova djeca ne gledaju medvjede na takav način,
07:41
and actuallyzapravo they don't even see the polarpolarni bearsnositi
204
449673
1790
i zapravo ne doživljavaju ih
07:43
the way that I did back in the '80s.
205
451463
1760
na način na koji sam ih ja doživljavao u 80-ima.
07:45
I mean, we thought of these animalsživotinje
206
453223
1120
Gledali smo na te životinje
07:46
as mysteriousmisteriozan and terrifyingzastrašujući lordsgospodari of the ArcticArktik.
207
454343
2866
kao na misteriozne i zastrašujuće gospodare Arktika.
07:49
But look now how quicklybrzo that climateklima changepromijeniti
208
457209
2320
No pogledajte kako je brzo klimatska promjena
07:51
has flippedpreklapanje the imageslika of the animalživotinja in our mindsmisli.
209
459529
2886
promijenila sliku ovih životinja u našim umovima.
07:54
It's goneotišao from that bloodthirstykrvožedni man-killerčovjek ubojica
210
462415
2440
Od slike krvožednog ljudoždera
07:56
to this delicatedelikatan, drowningutapanje victimžrtva,
211
464855
3074
do slike osjetljive utapajuće žrtve.
07:59
and when you think about it, that's kindljubazan of
212
467929
1513
Kada promislite o tome, to je svojevrsni
08:01
the conclusionzaključak to the storypriča
213
469442
1981
zaključak priče
08:03
that the teddyMedo bearsnositi startedpočeo tellingreći back in 1902,
214
471423
3302
koju je plišani medo započeo 1902. godine,
08:06
because back then, AmericaAmerika had more or lessmanje
215
474725
2890
budući da je do tada Amerika više-manje
08:09
conqueredosvojen its sharePodjeli of the continentkontinent.
216
477615
1315
bila osvojila svoj dio kontinenta.
08:10
We were just gettinguzimajući around to
217
478930
1303
Taman smo se bili primili zadatka
08:12
polishingdotjerivanje off these last wilddivlji predatorspredatori.
218
480233
2018
da izbrišemo te posljednje divlje grabežljivce.
08:14
Now, society'sdruštva reachdohvatiti has expandedproširen
219
482251
2554
Sada se doseg društva protegnuo
08:16
all the way to the topvrh of the worldsvijet,
220
484805
2060
sve do vrha svijeta,
08:18
and it's madenapravljen even these, the mostnajviše remotedaljinski,
221
486865
2294
te je čak postigao da se ovi, najudaljeniji
08:21
the mostnajviše powerfulsnažan bearsmedvjedi on the planetplaneta,
222
489159
2032
i najmoćniji medvjedi na svijetu,
08:23
seemčiniti se like adorabledivan and blamelessnevina victimsžrtve.
223
491191
3499
čine kao neodoljive i nevine žrtve.
08:26
But you know, there's alsotakođer a
postscriptPostScript to the teddyMedo bearsnositi storypriča
224
494690
2891
Međutim, postoji i dodatak
priči o plišanom medvjediću
08:29
that not a lot of people talk about.
225
497581
1637
o kojem se baš i ne priča.
08:31
We're going to talk about it,
226
499218
1783
Mi ćemo o njoj govoriti,
08:33
because even thoughiako it didn't really take long
227
501001
2173
jer iako nije trebalo puno vremena
08:35
after Roosevelt'sRoosevelt je huntlov in 1902
228
503174
1800
poslije Rooseveltova lova 1902.
08:36
for the toyigračka to becomepostati a full-blowncvijetu crazemoda,
229
504974
1977
da igračka postane apsolutni hit,
08:38
mostnajviše people figuredshvaćen it was a fadhir,
230
506951
2501
većina ljudi smatrala je da je to prolazni hir,
08:41
it was a sortvrsta of sillyglup politicalpolitički noveltynovost itemartikal
231
509452
2232
neka vrsta političkog noviteta
08:43
and it would go away oncejednom the presidentpredsjednik left officeured,
232
511684
2242
koji će završiti kada predsjedniku istekne mandat.
08:45
and so by 1909, when Roosevelt'sRoosevelt je successornasljednik,
233
513926
3797
Do 1909. godine, kada se Rooseveltov nasljednik,
08:49
WilliamWilliam HowardHoward TaftTaft,
234
517723
1425
William Howard Taft,
08:51
was gettinguzimajući readyspreman to be inauguratedotvorio je,
235
519148
1408
pripremao za inauguraciju,
08:52
the toyigračka industryindustrija was on the huntlov
236
520556
1932
industrija igračaka tražila je
08:54
for the nextSljedeći bigvelika thing.
237
522488
2827
sljedeću veliku ideju.
08:57
They didn't do too well.
238
525315
2257
Nisu bili jako uspješni.
08:59
That JanuarySiječanj, TaftTaft was the guestNaši of honorčast
239
527572
2599
Tog siječnja Taft je bio počasni gost
09:02
at a banquetmogućnost in AtlantaAtlanta,
240
530171
1439
na domjenku u Atlanti,
09:03
and for daysdana in advancenapredovati,
241
531610
1869
i danima unaprijed
09:05
the bigvelika newsvijesti was the menuJelovnik.
242
533479
1445
velika vijest je bio meni.
09:06
They were going to be servingservirati him
243
534924
1086
Planirali su mu servirati
09:08
a SouthernJužni specialtyspecijalitet, a delicacydelicija, really,
244
536010
2064
južnjački specijalitet, delikatesu,
09:10
calledzvao possumoposum and taterspira.
245
538074
2906
oposuma i krumpir.
09:12
So you would have a wholečitav opossumoposum
246
540980
2602
Dobili biste cijelog oposuma
09:15
roastedpečen on a bedkrevet of sweetslatko potatoeskrumpir,
247
543582
1365
pečenog na slatkom krumpiru
09:16
and then sometimesponekad they'doni bi leavenapustiti
248
544947
1447
a katkad bi ostavili
09:18
the bigvelika tailrep on it like a bigvelika, meatymesni noodletjestenina.
249
546394
3484
njegov veliki rep, poput velikog mesnatog rezanca.
09:21
The one broughtdonio to Taft'sTaft je tablestol
250
549878
1679
Onaj kojeg su donijeli naTaftov stol
09:23
weighedtežio je 18 poundsfunti.
251
551557
3185
težio je oko 8 kilograma.
09:26
So after dinnervečera, the orchestraorkestar startedpočeo to playigrati,
252
554742
2704
Poslije večere, počeo je svirati orkestar
09:29
and the guestsgosti burstprasak into songpjesma,
253
557446
1840
a gosti su zapjevali,
09:31
and all of a suddennaglo, TaftTaft was surprisediznenađen
254
559286
1624
i iznenada, Tafta je iznenadilo
09:32
with the presentationprezentacija of a giftdar
255
560910
1722
prezentiranje poklona
09:34
from a groupskupina of locallokalne supporterspristalice,
256
562632
1892
grupe lokalnih pristaša,
09:36
and this was a stuffedpunjeni opossumoposum toyigračka,
257
564524
2436
što je zapravo bio plišana igračka oposum,
09:38
all beady-eyedpikulaste oči and bald-earedćelavi ušiju,
258
566960
2210
s kuglicama umjesto očiju i golih ušiju.
09:41
and it was a newnovi productproizvod they were puttingstavljanje forwardnaprijed
259
569170
2700
To je bio novi proizvod za kojeg su se nadali
09:43
to be the WilliamWilliam TaftTaft presidency'spredsjedništva answerodgovor
260
571870
2722
da će biti Taftov predsjednički odgovor
09:46
to TeddyTeddy Roosevelt'sRoosevelt je teddyMedo bearsnositi.
261
574592
3548
Rooseveltovu plišanom medi.
09:50
They were callingzvanje it the "billyštap possumoposum."
262
578140
4446
Nazvali su ga "Oposum Billy".
09:54
WithinU roku od 24 hourssati, the GeorgiaGruzija BillyBilly PossumOposum CompanyTvrtka
263
582586
3850
Unutar 24 sata, tvrtka Georgia Billy Possum
09:58
was up and runningtrčanje, brokeringkoja se bavi posredovanjem dealsPopularna
264
586436
1550
radila je punom parom, sklapajući dogovore
09:59
for these things nationwidesvenarodni,
265
587986
1600
za ovu igračku diljem zemlje,
10:01
and the LosLos AngelesAngeles TimesPuta announcednajavio,
266
589586
1598
a Los Angeles Times najavio je
10:03
very confidentlypouzdano, "The teddyMedo bearsnositi
267
591184
1952
vrlo samopouzdano da je "Plišani medo
10:05
has been relegateddegradirani to a seatsjedalo in the rearstražnji,
268
593136
2526
protjeran na stražnje sjedalo,
10:07
and for fourčetiri yearsgodina, possiblymožda eightosam,
269
595662
2598
i da će se u iduće četiri godine, moguće i osam,
10:10
the childrendjeca of the UnitedUjedinjeni StatesDržava
270
598260
1954
djeca u SAD-u
10:12
will playigrati with billyštap possumoposum."
271
600214
3232
igrati s Billyjem oposumom."
10:15
So from that pointtočka, there was a fitodgovara of opossumoposum fevergroznica.
272
603446
2124
Od tada je započela groznica za oposumom.
10:17
There were billyštap possumoposum postcardsrazglednice, billyštap possumoposum pinsigle,
273
605570
2468
Postojale su razglednice s Billyjem oposumom, značke,
10:20
billyštap possumoposum pitchersbacača for your creamkrema at coffeekava time.
274
608038
2162
vrč s Billyjem oposumom za vrhnje za kavu.
10:22
There were smallermanji billyštap possumsoposumi on a stickštap
275
610200
1730
Bili su i manji oposumi na štapu
10:23
that kidsdjeca could waveval around like flagszastave.
276
611930
2942
s kojima bi djeca mogla mahati kao sa zastavicama.
10:26
But even with all this marketingMarketing,
277
614872
1918
No uz sav ovaj marketing,
10:28
the life of the billyštap possumoposum
278
616790
2030
život Billyja oposuma
10:30
turnedokrenut out to be just patheticallypatetično briefkratak.
279
618820
3184
završio je sramotno brzo.
10:34
The toyigračka was an absoluteapsolutan flopneuspjeh,
280
622004
2043
Igrača se pokazala kao potpuni promašaj,
10:36
and it was almostskoro completelypotpuno forgottenzaboravljen
281
624047
1579
i bila je skoro u potpunosti zaboravljena
10:37
by the endkraj of the yeargodina,
282
625626
1368
do kraja te godine.
10:38
and what that meanssredstva is that the billyštap possumoposum
283
626994
2092
To znači da Billy oposum
10:41
didn't even make it to ChristmastimeVrijeme Božića,
284
629086
1500
nije izdržao ni do Božića,
10:42
whichkoji when you think about it is
285
630586
1040
što je, kada promislite,
10:43
a specialposeban sortvrsta of tragedytragedija for a toyigračka.
286
631626
3849
posebna vrsta tragedije za igračku.
10:47
So we can explainobjasniti that failureneuspjeh two waysnačine.
287
635475
1923
Taj neuspjeh objašnjavamo na dva načina.
10:49
The first, well, it's prettyprilično obviousočigledan.
288
637398
2190
Prvi je prilično očit.
10:51
I'm going to go aheadnaprijed and say it out loudglasno anywayu svakom slučaju:
289
639588
1888
Usudit ću se izreći to na glas:
10:53
OpossumsOposumi are hideousodvratan. (LaughterSmijeh)
290
641476
2861
Oposumi su odvratni. (Smijeh)
10:56
But maybe more importantlyvažnije is that
291
644337
2663
No možda je bitnije da je
10:59
the storypriča of the billyštap possumoposum was all wrongpogrešno,
292
647000
2690
priča o Billyju oposumu bila sasvim pogrešna,
11:01
especiallyposebno comparedu odnosu
293
649690
1531
posebno ako je usporedimo
11:03
to the backstorybackstory of the teddyMedo bearsnositi.
294
651221
2081
s pozadinom plišanog mede.
11:05
Think about it: for mostnajviše of
human'sljudski evolutionaryevolucioni historypovijest,
295
653302
2242
Razmislite: većim djelom
ljudske evolucijske povijesti
11:07
what's madenapravljen bearsmedvjedi impressiveimpresivan to us
296
655544
2325
ono što je medvjede činilo toliko impresivnim
11:09
has been theirnjihov completepotpun independencenezavisnost from us.
297
657869
2172
jest njihova potpuna neovisnost o nama.
11:12
It's that they liveživjeti these parallelparalelno livesživot
298
660041
2585
Činjenica da žive paralelne živote
11:14
as menacesprijetnje and competitorsnatjecatelji.
299
662626
2505
kao prijetnja i suparnici.
11:17
By the time RooseveltRoosevelt wentotišao huntinglov in MississippiMississippi,
300
665131
2355
Do vremena kada je Roosevelt otišao u lov u Mississippi,
11:19
that staturestas was beingbiće crushedzgnječen,
301
667486
1978
ta se slika medvjeda gubila,
11:21
and the animalživotinja that he had ropednašao cilj to a treedrvo
302
669464
2238
a životinja koja je bila zavezana za drvo
11:23
really was a symbolsimbol for all bearsmedvjedi.
303
671702
2301
bila je zapravo simbol za sve medvjede.
11:26
WhetherDa li those animalsživotinje livedživjeli or diedumro now
304
674003
2427
Hoće li te životinje živjeti ili umrijeti sada
11:28
was entirelypotpuno up to the compassionsamilost
305
676430
3010
je potpuno ovisilo o ljudskom suosjećanju
11:31
or the indifferenceravnodušnost of people.
306
679440
2417
ili ravnodušnosti.
11:33
That said something really ominouszloslutan
307
681857
1824
To je označavalo vrlo zloslutnu
11:35
about the futurebudućnost of bearsmedvjedi,
308
683681
2682
budućnost medvjeda,
11:38
but it alsotakođer said something very
unsettlinguznemirujuće about who we'dmi bismo becomepostati,
309
686363
3137
ali također i uznemirujuću poruku
o tome što smo mi ljudi postali,
11:41
if the survivalopstanak of even an animalživotinja like that
310
689500
2442
ako je opstanak čak ovakve životinje
11:43
was up to us now.
311
691942
2289
ovisio o nama.
11:46
So now, a centurystoljeće laterkasnije, if you're at all
312
694231
2080
Sada, stoljeće kasnije, ako imalo
11:48
payingplaćati attentionpažnja to what's
happeningdogađa in the environmentokolina,
313
696311
2200
pratite što se događa okolišu,
11:50
you feel that discomfortnemir so much more intenselyintenzivno.
314
698511
3678
osjećate mnogo intenzivnije tu nelagodu.
11:54
We're livingživot now in an agedob of what scientistsznanstvenici
315
702189
2822
Živimo u dobu koje su znanstvenici
11:57
have startedpočeo to call "conservationkonzervacija relianceoslanjanje,"
316
705011
2210
počeli nazivati "pouzdanje u očuvanje".
11:59
and what that termtermin meanssredstva is that we'veimamo disruptedporemećen
317
707221
2190
Taj pojam pokazuje da smo toliko toga poremetili
12:01
so much that naturepriroda can't possiblymožda
standstajati on its ownvlastiti anymoreviše,
318
709411
3164
da priroda više nikako ne može sama opstati,
12:04
and mostnajviše endangeredugrožena speciesvrsta
319
712575
1702
a najugroženije vrste
12:06
are only going to survivepreživjeti
320
714277
1772
jedino će preživjeti
12:08
if we stayboravak out there in the landscapepejzaž
321
716049
2118
ako ostanemo u prirodi
12:10
rigggingriggging the worldsvijet around them in theirnjihov favormilost.
322
718167
2496
i oblikujemo svijet oko njih u njihovu korist.
12:12
So we'veimamo goneotišao hands-onruke na
323
720663
1856
Primili smo se posla
12:14
and we can't ever take our handsruke off,
324
722519
2438
i nikada više ne možemo odustati od njega,
12:16
and that's a hellpakao of a lot of work.
325
724957
1893
a to je poprilično posla.
12:18
Right now, we're trainingtrening condorsKondori
326
726850
3079
Trenutno učimo kondore
12:21
not to perchSmuđ on powervlast lineslinije.
327
729929
1952
da ne sjede na električnim žicama.
12:23
We teachučiti whoopingOvo je odličan shit cranesdizalice
to migratemigrirati southjug for the winterzimski
328
731881
2713
Učimo ždralove da
migriraju na jug za zimu
12:26
behindiza little ultra-lightultra-light airplanesavioni.
329
734594
2299
iza malenih iznimno laganih aviona.
12:28
We're out there feedinghranjenje plagueKuga vaccinecjepivo to ferretsprekapati.
330
736893
3309
Hranimo tvorove cjepivom protiv kuge.
12:32
We monitormonitor pygmypigmejac rabbitskunić with dronestrutovi.
331
740202
4350
Nadgledamo patuljaste zečeve pomoću
bespilotne letjelice na daljinsko upravljanje.
12:36
So we'veimamo goneotišao from annihilatingrazaranja speciesvrsta
332
744552
3317
Prošli smo put od istrebljenja vrsta
12:39
to micromanagingzbog ovakvih the survivalopstanak of a lot of speciesvrsta
333
747869
3504
do mikroupravljanja opstanka mnogih vrsta
12:43
indefinitelyneodređeno, and whichkoji onesone?
334
751373
1942
bez prestanka. A koje su to vrste?
12:45
Well, the onesone that we'veimamo told
335
753315
1192
One o kojima smo pripovijedali
12:46
compellinguvjerljiv storiespriče about,
336
754507
1624
snažne priče,
12:48
the onesone we'veimamo decidedodlučio oughttreba to stickštap around.
337
756131
3215
one za koje smo odlučili da trebaju preživjeti.
12:51
The linecrta betweenizmeđu conservationkonzervacija and domesticationpripitomljenje
338
759346
3574
Granica između očuvanja i pripitomljavanja
12:54
is blurredzamagljen vid.
339
762920
2025
nije baš jasna.
12:56
So what I've been sayingizreka is that the storiespriče
340
764945
1852
Želim reći da su priče
12:58
that we tell about wilddivlji animalsživotinje are so subjectivesubjektivan
341
766797
2623
koje pričamo o divljim životinjama toliko subjektivne
13:01
they can be irrationaliracionalan
342
769420
1162
da mogu biti iracionalne
13:02
or romanticizedSanjario je o or sensationalizednapravila senzaciju od.
343
770582
2184
ili romatizirane ili senzacionalizirane.
13:04
SometimesPonekad they just have
nothing to do with the factsčinjenicama.
344
772766
2749
Ponekad nemaju nikakve veze sa činjenicama.
13:07
But in a worldsvijet of conservationkonzervacija relianceoslanjanje,
345
775515
3250
No, u svijetu u kojem se pozdajemo u očuvanje vrsta,
13:10
those storiespriče have very realstvaran consequencesposljedice,
346
778765
2206
te priče imaju vrlo realne posljedice,
13:12
because now, how we feel about an animalživotinja
347
780971
2428
jer sada naš doživljaj neke životinje
13:15
affectsutječe its survivalopstanak
348
783399
1630
utječe na njen opstanak
13:17
more than anything that you readčitati about
349
785029
2360
više no išta što se spominje
13:19
in ecologyekologija textbooksudžbenici.
350
787389
2049
u udžbenicima iz ekologije.
13:21
StorytellingPričanje priča matterspitanja now.
351
789438
2402
Pripovijedanje je sada bitno.
13:23
EmotionEmocija matterspitanja.
352
791840
1533
Osjećaji su bitni.
13:25
Our imaginationmašta has becomepostati an ecologicalekološki forcesila.
353
793373
5652
Naša mašta postala je ekološka sila.
13:31
And so maybe the teddyMedo bearsnositi workedradio in partdio
354
799025
1937
I možda je plišani medo uspio djelomično
13:32
because the legendlegenda of RooseveltRoosevelt
355
800962
2691
zbog legende o Rooseveltu,
13:35
and that bearsnositi in MississippiMississippi
356
803653
2055
a onaj medvjed u Misissippiju
13:37
was kindljubazan of like an allegoryalegorija
357
805708
1460
bio je alegorija
13:39
of this great responsibilityodgovornost that societydruštvo
358
807168
2093
velike odgovornosti s kojom se društvo
13:41
was just beginningpočetak to facelice up to back then.
359
809261
2694
tada tek počelo suočavati.
13:43
It would be anotherjoš 71 yearsgodina
360
811955
2420
Trebala je proći slijedeća 71 godina
13:46
before the EndangeredUgrožena SpeciesVrsta ActČin was passedprošao,
361
814375
1854
prije no što je donesen Zakon o ugroženim vrstama,
13:48
but really, here'sevo its wholečitav ethosetos
362
816229
2330
no ovo je njegov etos
13:50
boiledkuhana down into something like a scenescena
363
818559
1954
sveden na nešto poput scene
13:52
you'dti bi see in a stainedobojeni glassstaklo windowprozor.
364
820513
2346
koju biste mogli vidjeti na vitraju.
13:54
The bearsnositi is a helplessbespomoćni victimžrtva tiedvezan to a treedrvo,
365
822859
2992
Medvjed je bespomoćna žrtva zavezana za drvo,
13:57
and the presidentpredsjednik of the UnitedUjedinjeni StatesDržava
366
825851
2551
a predsjednik SAD-a
14:00
decidedodlučio to showpokazati it some mercymilost.
367
828402
2392
odlučio mu je iskazati milost.
14:02
Thank you.
368
830794
2646
Hvala.
14:05
(ApplausePljesak)
369
833440
1714
(Pljesak)
14:07
[IllustrationsIlustracije by WendyWendy MacNaughtonMacNaughton]
370
835154
2413
[Ilustrirala Wendy MacNaughton]
Translated by Maja Covic
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jon Mooallem - Writer
Jon Mooallem is the author of "Wild Ones: A Sometimes Dismaying, Weirdly Reassuring Story About Looking at People Looking at Animals in America."

Why you should listen

What do we see when we look at wild animals -- do we respond to human-like traits, or thrill to the idea of their utter unfamiliarity? Jon Mooallem's book, Wild Ones , examines our relationship with wild animals both familiar and feral, telling stories of the North American environmental movement from its unlikely birth, and following three species who've come to symbolize our complicated relationship with whatever "nature" even means anymore.

Mooallem has written about everything from the murder of Hawaiian monk seals, to Idahoan utopians, to the world’s most famous ventriloquist, to the sad, secret history of the invention of the high five. A recent piece, "American Hippopotamus," was an Atavist story on, really, a plan in 1910 to jumpstart the hippopotamus ranching industry in America.

More profile about the speaker
Jon Mooallem | Speaker | TED.com