ABOUT THE SPEAKER
António Guterres - Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world.

Why you should listen

A former Portuguese prime minister, António Guterres was elected by the UN General Assembly to become the 10th United Nations High Commissioner for Refugees in June 2005. In October 2016 the United Nations Security Council announced he would be the next United Nations Secretary General, succeeding the retiring Ban Ki-moon.

As High Commissioner, he heads one of the world's foremost humanitarian organizations. UNHCR has twice won the Nobel Peace Prize. Its over 9,300 staff members work in 123 countries providing protection and assistance to nearly 55 million refugees, returnees, internally displaced people and stateless persons. Some 88 percent of UNHCR staff work in the field, often in difficult and dangerous duty stations.

Before joining UNHCR, Guterres spent more than 20 years in government and public service. He served as Portuguese prime minister from 1995 to 2002, during which time he was heavily involved in the international effort to resolve the crisis in East Timor. As president of the European Council in early 2000, he led the adoption of the so-called Lisbon Agenda and co-chaired the first European Union-Africa summit. He also founded the Portuguese Refugee Council in 1991 and was part of the Council of State of Portugal from 1991 to 2002.

From 1981 to 1983, Guterres was a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as chairman of the Committee on Demography, Migration and Refugees. In addition, he has been active in Socialist International, a worldwide organization of social democratic political parties. He was the group's vice-president from 1992 to 1999 and president from 1999 until mid-2005.

Guterres was born on April 30, 1949, in Lisbon and educated at the Instituto Superior Técnico, where he remains a visiting professor. He is married and has two children.

More profile about the speaker
António Guterres | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

António Guterres: Refugees have the right to be protected

António Guterres: Izbjeglice imaju pravo na zaštitu

Filmed:
1,188,210 views

Visoki povjerenik Ujedinjenih Naroda za izbjeglice, António Guterres misli da možemo riješiti globalnu izbjegličku krizu -- i nudi snažne, neočekivane razloge da to neizostavno pokušamo. U razgovoru s TEDovim Brunom Guissanijem osvrće se na povijesne uzroke sadašnje krize i ocrtava raspoloženje europskih zemalja koje pokušavaju provjeriti, zbrinuti i naći smještaj za stotine tisuća očajnih obitelji. Šira slika: Guterres poziva na multilateralni zaokret u smjeru prihvaćanja i poštovanja -- opiranje grupama poput ISIS-ove anti-izbjegličke mašinerije za propagandu i regrutiranje.
- Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
BrunoBruno GiussaniGiussani: CommissionerKomesar za,
thank you for comingdolazak to TEDTED.
0
373
2799
Bruno Guissani: Povjereniče,
hvala na dolasku.
00:15
AntMravónionio GuterresGuteres: PleasureZadovoljstvo.
1
3196
1317
Antonio Guterres: Zadovoljstvo mi je.
00:16
BGBG: Let's startpočetak with a figurelik.
2
4537
1452
BG: Započnimo jednom brojkom.
00:18
DuringTijekom 2015, almostskoro one millionmilijuna refugeesizbjeglice
and migrantsmigranata arrivedstigao in EuropeEurope
3
6013
4141
Tijekom 2015. gotovo milijun izbjeglica
i migranata pristiglo je u Europu
00:22
from manymnogi differentdrugačiji countrieszemlje,
4
10178
1475
iz mnogo različitih zemalja,
00:23
of coursenaravno, from SyriaSirija and IraqIrak,
but alsotakođer from AfghanistanAfganistan
5
11677
2698
naravno, iz Sirije i Iraka,
ali također iz Afganistana
00:26
and BangladeshBangladeš and EritreaEritreja and elsewheredrugdje.
6
14399
2462
i Bangladeša i Eritreje
i drugih zemalja.
00:28
And there have been reactionsreakcije
of two differentdrugačiji kindsvrste:
7
16885
2500
Dvije su različite vrste reakcija:
00:31
welcomingPozdravljajući partiesstranke and bordergranica fencesOgrade-drvene rešetke.
8
19409
3715
priredbe dobrodošlice i
ograde na granicama.
00:35
But I want to look at it a little bitbit
9
23148
2057
Ali ja bih se želio na to malo osvrnuti
00:37
from the short-termkratkoročan
and the long-termdugoročno perspectiveperspektiva.
10
25229
2830
iz kratkoročne i dugoročne perspektive.
00:40
And the first questionpitanje is very simplejednostavan:
11
28083
3492
Prvo pitanje je vrlo jednostavno:
00:43
Why has the movementpokret of refugeesizbjeglice
spikedsa šiljcima so fastbrzo in the last sixšest monthsmjeseci?
12
31599
4468
Zašto je došlo do naglog povećanja
broja izbjeglica u zadnjih šest mjeseci?
00:48
AGAG: Well, I think, basicallyu osnovi,
what triggeredpotaknuta this hugeogroman increasepovećati
13
36091
3293
AG: Pa, ja mislim, u osnovi
ono što je izazvalo to ogromno povećanje
00:51
was the SyrianSirijski refugeeizbjeglica groupskupina.
14
39408
1921
bila je grupa sirijskih izbjeglica.
00:53
There has been an increasedpovećan movementpokret
into EuropeEurope from AfricaAfrika, from AsiaAsia,
15
41353
4736
Postojalo je pojačano kretanje
prema Europi iz Afrike, iz Azije,
00:58
but slowlypolako growingrastući, and all of a suddennaglo
we had this massivemasivan increasepovećati
16
46113
3826
no ono je polagano raslo, i odjednom
smo imali to masovno povećanje
01:01
in the first monthsmjeseci of this yeargodina.
17
49963
2434
u prvim mjesecima ove godine.
01:04
Why? I think there are threetri reasonsrazlozi,
18
52421
1868
Zašto? Mislim da postoje tri razloga,
01:06
two long-termdugoročno onesone and the triggerokidač.
19
54313
2033
dva dugoročna i okidač.
01:08
The long-termdugoročno onesone,
in relationodnos to SyriansSirijci,
20
56370
2548
Oni dugoročni, u odnosu na Sirijce,
01:10
is that hopenada is lessmanje and lessmanje
clearčisto for people.
21
58942
6607
su da je za ljude nada
sve manje i manje vidljiva.
01:17
I mean, they look at theirnjihov ownvlastiti countryzemlja
22
65573
2032
Mislim, oni gledaju vlastitu zemlju
01:19
and they don't see much hopenada
to go back home,
23
67629
2681
i ne vide puno nade da se vrate kući,
01:22
because there is no politicalpolitički solutionriješenje,
24
70334
1945
zato jer nema političkog rješenja,
01:24
so there is no lightsvjetlo
at the endkraj of the tunneltunel.
25
72303
3055
pa nema ni svjetla na kraju tunela.
01:27
SecondDrugi, the livingživot conditionsUvjeti
26
75382
1624
Drugo, uvjeti života Sirijaca
01:29
of the SyriansSirijci in the neighboringsusjedan
countrieszemlje have been deterioratingpogoršava.
27
77030
3326
u susjednim zemljama su se pogoršali.
01:32
We just had researchistraživanje with the WorldSvijet BankBanke,
28
80380
2253
Upravo smo imali istraživanje
sa Svjetskom bankom
01:34
and 87 percentposto of the SyriansSirijci in JordanJordan
29
82657
4336
i 87 posto Sirijaca u Jordanu
01:39
and 93 percentposto of the SyriansSirijci in LebanonLibanon
30
87017
2901
i 93 posto Sirijaca u Libanonu
01:41
liveživjeti belowispod the nationalnacionalna povertysiromaštvo lineslinije.
31
89942
2862
živi ispod nacionalnog praga siromaštva.
01:44
Only halfpola of the childrendjeca go to schoolškola,
32
92828
2933
Samo polovica djece ide u školu,
01:47
whichkoji meanssredstva that people
are livingživot very badlyLoše.
33
95785
3022
što znači da ljudi žive vrlo loše.
01:50
Not only are they refugeesizbjeglice, out of home,
34
98831
1924
Ne samo da su izbjeglice,
izvan svog doma,
01:52
not only have they sufferedpatio
what they have sufferedpatio,
35
100779
2452
ne samo da su pretrpjeli
ono što su pretrpjeli,
01:55
but they are livingživot in very,
very dramaticdramatičan conditionsUvjeti.
36
103255
2569
već žive u vrlo, vrlo
dramatičnim uvjetima.
01:57
And then the triggerokidač
was when all of a suddennaglo,
37
105848
2320
A okidač je bio kada se odjednom
02:00
internationalmeđunarodna aidpomoć decreasedsmanjena.
38
108192
1703
međunarodna pomoć smanjila.
02:01
The WorldSvijet FoodHrana ProgrammeProgram was forcedprisiljeni,
for lacknedostatak of resourcesresursi,
39
109919
2793
Svjetski program za hranu bio je
prisiljen, zbog nedostatka sredstava,
02:04
to cutrez by 30 percentposto foodhrana supportpodrška
to the SyrianSirijski refugeesizbjeglice.
40
112736
3064
za 30 posto srezati pomoć u hrani
za sirijske izbjeglice.
02:07
They're not alloweddopušteno to work,
41
115824
1423
Njima nije dozvoljeno da rade
02:09
so they are totallypotpuno dependentzavisan
on internationalmeđunarodna supportpodrška,
42
117271
3528
pa su potpuno ovisni o
međunarodnoj pomoći
02:12
and they feltosjećala, "The worldsvijet
is abandoningnapuštanje us."
43
120823
2304
i osjećali su, "Svijet nas napušta."
02:15
And that, in my opinionmišljenje, was the triggerokidač.
44
123151
1960
I to je, po mom mišljenju, bio okidač.
02:17
All of a suddennaglo, there was a rushžuriti,
45
125135
1635
Odjednom je nastala jurnjava
02:18
and people startedpočeo to movepotez
in largeveliki numbersbrojevi
46
126794
2015
i ljudi su se počeli kretati
u velikom broju
02:20
and, to be absolutelyapsolutno honestpošten,
47
128833
1558
i, da budem potpuno pošten,
02:22
if I had been in the sameisti situationsituacija
48
130415
2199
da sam ja bio u istoj situaciji
02:24
and I would have been bravehrabar
enoughdovoljno to do it,
49
132638
2107
i da sam imao dovoljno
hrabrosti da to učinim,
02:26
I think I would have doneučinio the sameisti.
50
134769
1703
mislim da bih učinio isto.
02:28
BGBG: But I think what surprisediznenađen
manymnogi people is it's not only suddennaglo,
51
136496
4265
BG: Mislim da je mnoge iznenadilo
ne samo što je to bilo naglo
02:32
but it wasn'tnije supposedtrebala to be suddennaglo.
52
140785
2200
nego što nije trebalo biti naglo.
02:35
The warrat in SyriaSirija has been
happeningdogađa for fivepet yearsgodina.
53
143009
2413
Rat u Siriji traje pet godina.
02:37
MillionsMilijuna of refugeesizbjeglice are in campskampovi
and villagessela and townsgradovi around SyriaSirija.
54
145446
3660
Milijuni izbjeglica su u kampovima
i selima i gradovima oko Sirije.
02:41
You have yourselfsami warnedUpozorio je
about the situationsituacija
55
149130
2380
Vi ste sami upozorili na situaciju
02:43
and about the consequencesposljedice
of a breakdownslom of LibyaLibija, for exampleprimjer,
56
151534
3283
i na posljedice sloma Libije, na primjer,
02:46
and yetjoš EuropeEurope lookedgledao totallypotpuno unpreparednepripremljeni.
57
154841
3039
a ipak je Europa izgledala
posve nespremna.
02:50
AGAG: Well, unpreparednepripremljeni because dividedpodijeljen,
58
158618
2459
AG: Pa, nespremna jer je bila podijeljena,
02:53
and when you are dividedpodijeljen,
you don't want to recognizeprepoznati the realitystvarnost.
59
161101
3278
a kada ste podijeljeni,
ne želite priznati realnost.
02:56
You preferradije to postponeodgoditi decisionsodluke,
60
164403
1857
Radije odlažete odluke
02:58
because you do not have
the capacitykapacitet to make them.
61
166284
2436
jer nemate sposobnost da ih donesete.
03:00
And the proofdokaz is that even when
the spikešiljak occurreddogodio,
62
168744
3462
A dokaz je da čak kada se
vrhunac dogodio,
03:04
EuropeEurope remainedostala dividedpodijeljen
63
172230
1303
Europa je ostala podijeljena
03:05
and was unablenesposoban to put in placemjesto
a mechanismmehanizam to manageupravljati the situationsituacija.
64
173557
5669
i nesposobna da uspostavi mehanizam
za upravljanje situacijom.
03:11
You talk about one millionmilijuna people.
65
179250
1691
Vi govorite o milijun ljudi.
03:12
It looksizgled enormousogroman,
66
180965
1571
To izgleda enormno,
03:14
but the populationpopulacija of the EuropeanEuropski UnionUnije
is 550 millionmilijuna people,
67
182560
4500
ali stanovništvo Europske unije
broji 550 milijuna ljudi,
03:19
whichkoji meanssredstva we are talkingkoji govori about one
perpo everysvaki 2,000 EuropeansEuropljani.
68
187084
4365
što znači da govorimo o jednom
na svakih 2.000 Europljana.
03:23
Now, in LebanonLibanon, we have one refugeeizbjeglica
perpo threetri LebaneseLibanonski.
69
191473
3929
U Libanonu imamo jednog izbjeglicu
na tri Libanonca
03:27
And LebanonLibanon? StrugglingBore,
of coursenaravno, but it's managingupravljanje.
70
195426
4231
A Libanon? Muči se, naravno, ali uspijeva.
03:31
So, the questionpitanje is: is this something
that could have been managedupravlja
71
199681
4266
Dakle, pitanje je: je li ovo nešto
čime se moglo upravljati
03:35
if -- not mentioningspomenuti the mostnajviše
importantvažno thing,
72
203971
3021
da -- ne spominjući najvažniiju stvar,
03:39
whichkoji would have been
addressingObraćajući se the rootkorijen causesuzroci,
73
207016
2372
koja bi bila rješavanje temeljnih uzroka,
03:41
but forgettingzaboravljajući about rootkorijen causesuzroci for now,
74
209412
1976
no zaboravimo zasada temeljne uzroke,
03:43
looking at the phenomenonfenomen as it is --
75
211412
1825
gledajući na pojavu samu po sebi --
03:45
if EuropeEurope were ableu stanju to come
togetherzajedno in solidaritysolidarnost
76
213261
4290
da je Europa bila sposobna
solidarno se udružiti
03:49
to createstvoriti an adequateadekvatan
receptionrecepcija capacitykapacitet of entryulaz pointsbodova?
77
217575
4140
u stvaranju adekvatnog kapaciteta
za prihvat na ulaznim točkama?
03:53
But for that, the countrieszemlje at entryulaz
pointsbodova need to be massivelymasivno supportedpodržan,
78
221739
4684
No, za to, ulazne zemlje
trebaju ogromnu podršku,
03:58
and then screeningprobir the people
with securitysigurnosti checksprovjerava
79
226447
3005
i onda provjera ljudi
sigurnosnim kontrolama
04:01
and all the other mechanismsmehanizmi,
80
229476
1405
i svi drugi mehanizmi,
04:02
distributingdistribucija those that are comingdolazak
into all EuropeanEuropski countrieszemlje,
81
230905
3505
distribucija onih koji dolaze
u sve europske zemlje,
04:06
accordingpo to the possibilitiesmogućnosti
of eachsvaki countryzemlja.
82
234434
2233
u skladu s mogućnostima svake zemlje.
04:08
I mean, if you look at
the relocationpreseljenje programprogram
83
236691
2276
Mislim, ako pogledate program relokacije
04:10
that was approvedodobren by the CommissionKomisija,
always too little too latekasno,
84
238991
3063
koji je odobrila Komisija,
uvijek premalo i prekasno,
04:14
or by the CouncilVijeća, too little too latekasno --
85
242078
1922
ili Vijeće, premalo i prekasno --
04:16
BGBG: It's alreadyveć breakinglom down.
86
244024
1485
BG: To se već raspada.
04:17
AGAG: My countryzemlja is supposedtrebala
to receivedobiti fourčetiri thousandtisuću.
87
245533
2457
AG: Moja zemlja bi trebala
primiti četiri tisuće.
04:20
FourČetiri thousandtisuću in PortugalPortugal meanssredstva nothing.
88
248014
2007
Četiri tisuće u Portugalu ne znači ništa.
04:22
So this is perfectlysavršeno manageablerukovanje
if it is managedupravlja,
89
250045
3769
To je savršeno izvedivo ako se provodi,
04:25
but in the presentpredstaviti circumstancesokolnosti,
the pressurepritisak is at the pointtočka of entryulaz,
90
253838
3410
no u sadašnjoj situaciji
pritisak je na ulazu,
04:29
and then, as people movepotez
in this chaotichaotičan way throughkroz the BalkansBalkana,
91
257272
3459
i onda, krećući se na
ovaj kaotičan način kroz Balkan,
04:32
then they come to GermanyNjemačka,
SwedenŠvedska, basicallyu osnovi, and AustriaAustrija.
92
260755
3346
onda dolaze u Njemačku,
Švedsku, prvenstveno, i Austriju.
04:36
They are the threetri countrieszemlje that are,
in the endkraj, receivingprimanje the refugeesizbjeglice.
93
264125
3506
To su tri zemlje koje,
na kraju, primaju izbjeglice.
04:39
The restodmor of EuropeEurope is looking
withoutbez doing much.
94
267655
2532
Ostatak Europe promatra
ne čineći mnogo.
04:42
BGBG: Let me try to bringdonijeti up
threetri questionspitanja,
95
270211
2359
BG: Dopustite mi da pokušam
postaviti tri pitanja,
04:44
playingigranje a bitbit devil'sVražji advocatepristalica.
96
272594
1497
igrajući se pomalo đavoljeg odvjetnika.
04:46
I'll try to askpitati them, make them blunttupi.
97
274115
2922
Pokušat ću ih postaviti otvoreno.
04:49
But I think the questionspitanja are very presentpredstaviti
98
277061
2039
Iako mislim da su pitanja jako prisutna
04:51
in the mindsmisli of manymnogi people
in EuropeEurope right now,
99
279124
2253
u mislima mnogih u Europi ovoga časa.
04:53
The first, of coursenaravno, is about numbersbrojevi.
100
281401
1931
Prvo se, naravno, odnosi na brojke.
04:55
You say 550 millionmilijuna versusprotiv one millionmilijuna
is not much, but realisticallyrealno,
101
283356
4806
Vi kažete da 550 milijuna
prema milijun nije mnogo,
05:00
how manymnogi people can EuropeEurope take?
102
288186
1950
no, realno, koliko ljudi
može Europa podnijeti?
05:02
AGAG: Well, that is a questionpitanje
that has no answerodgovor,
103
290160
3512
AG: Pa, to je pitanje na
koje nema odgovora,
05:05
because refugeesizbjeglice have
the right to be protectedzaštićeni.
104
293696
3545
jer izbjeglice imaju
pravo da budu zaštićene.
05:09
And there is suchtakav a thing
as internationalmeđunarodna lawzakon,
105
297947
3167
A postoji i nešto kao međunarodni zakon,
05:13
so there is no way you can say,
"I take 10,000 and that's finishedgotov."
106
301138
4369
pa ni na koji način ne možete reći,
"Uzet ću 10.000 i to je kraj."
05:17
I remindpodsjetiti you of one thing:
107
305531
1787
Podsjećam vas na jednu stvar:
05:19
in TurkeyTurska, at the beginningpočetak of the crisiskriza,
I rememberzapamtiti one ministerministar sayingizreka,
108
307342
3876
u Turskoj na početku ove krize
sjećam se jednog ministra koji je rekao,
05:23
"TurkeyTurska will be ableu stanju to receivedobiti
up to 100,000 people."
109
311242
2975
"Turska će biti sposobna
primiti do 100.000 ljudi."
05:26
TurkeyTurska has now two millionmilijuna
three-hundred-300 thousandtisuću
110
314241
3445
Turska ih danas ima dva milijuna
i tristo tisuća, ili tu negdje,
05:29
or something of the sortvrsta,
if you countračunati all refugeesizbjeglice.
111
317710
2448
ako računate sve izbjeglice.
05:32
So I don't think it's fairfer to say
how manymnogi we can take.
112
320182
4189
Zato mislim da nije u redu
reći koliko ih možemo primiti.
05:36
What it is fairfer to say is:
how we can we organizeorganizirati ourselvessebe
113
324395
3546
Ono šte je u redu reći jest:
kako se možemo organizirati
05:39
to assumepretpostaviti our internationalmeđunarodna
responsibilitiesodgovornosti?
114
327965
2745
da bismo preuzeli svoje
međunarodne odgovornosti?
05:42
And EuropeEurope has not been ableu stanju to do so,
115
330734
2450
A Europa nije bila sposobna to učiniti
05:45
because basicallyu osnovi, EuropeEurope is dividedpodijeljen
because there is no solidaritysolidarnost
116
333208
3551
jer, u osnovi, Europa je podijeljena
jer nema solidarnosti
05:48
in the EuropeanEuropski projectprojekt.
117
336783
1179
u Europskom projektu.
05:49
And it's not only about refugeesizbjeglice;
there are manymnogi other areaspodručja.
118
337986
3126
I nije to samo u vezi izbjeglica;
postoje i mnoga druga područja.
05:53
And let's be honestpošten, this is the momenttrenutak
in whichkoji we need more EuropeEurope
119
341136
3634
I budimo iskreni, ovo je trenutak u kojem
trebamo više Europe
05:56
insteadumjesto of lessmanje EuropeEurope.
120
344794
1536
umjesto manje Europe.
05:58
But as the publicjavnost lessmanje and lessmanje believesvjeruje
in EuropeanEuropski institutionsinstitucije,
121
346354
4619
No, kako javnost sve manje vjeruje
u europske institucije,
06:02
it is alsotakođer eachsvaki time more difficulttežak
to convinceuvjeriti the publicjavnost
122
350997
3282
tako je svaki puta
sve teže uvjeriti javnost
06:06
that we need more EuropeEurope
to solveriješiti these problemsproblemi.
123
354303
2302
da trebamo više Europe
za rješavanje ovih problema.
06:08
BGBG: We seemčiniti se to be at the pointtočka
124
356629
1447
BG: Izgleda da smo u točki
06:10
where the numbersbrojevi turnskretanje into politicalpolitički
shiftspomaci, particularlynaročito domesticallyna domaćem planu.
125
358100
3411
gdje se brojevi pretvaraju u
političke preokrete, pogotovo unutarnje.
06:13
We saw it again this weekendvikend in FranceFrancuska,
126
361535
1872
Vidjeli smo to ponovo ovaj vikend
u Francuskoj,
06:15
but we have seenvidio it over
and over in manymnogi countrieszemlje:
127
363431
2452
no viđali smo to mnogo puta
u mnogo drugih zemalja:
06:17
in PolandPoljska and in DenmarkDanska
and in SwitzerlandŠvicarska and elsewheredrugdje,
128
365907
2733
U Poljskoj i u Danskoj
i u Švicarskoj i drugdje,
06:20
where the moodraspoloženje changespromjene radicallytemeljito
because of the numbersbrojevi,
129
368664
3549
gdje se raspoloženje radikalno
mijenja zbog brojeva,
06:24
althoughiako they are not very significantznačajan
in absoluteapsolutan numbersbrojevi.
130
372237
6210
iako oni nisu značajni
u apsolutnim brojevima.
06:30
The PrimeVlade MinisterMinistar of --
131
378471
2053
Premijer --
06:32
AGAG: But, if I maysvibanj, on these:
132
380548
1722
AG: Ali, ako mogu, u vezi toga:
06:34
I mean, what does a EuropeanEuropski see at home
133
382294
3301
Mislim, što Europa vidi kod kuće
06:37
in a villageselo where there are no migrantsmigranata?
134
385619
2596
u selu gdje nema migranata?
06:40
What a EuropeanEuropski seesvidi is, on televisiontelevizija,
135
388239
4628
Ono što Europa vidi je, na televiziji
06:44
everysvaki singlesingl day, a fewnekoliko monthsmjeseci agoprije,
openingotvor the newsvijesti everysvaki singlesingl day,
136
392891
4400
svaki dan, prije nekoliko mjeseci,
u udarnim vijestima svaki dan,
06:49
a crowdgužva comingdolazak, uncontrollednekontrolirano,
137
397315
2438
gomila dolazi, nekontrolirano,
06:51
movingkreće from bordergranica to bordergranica,
138
399777
1740
krećući se od granice do granice,
06:53
and the imagesslika on televisiontelevizija
were of hundredsstotine
139
401541
2180
a slike na televiziji prikazuju stotine
06:55
or thousandstisuća of people movingkreće.
140
403745
1667
ili tisuće ljudi u pokretu.
06:57
And the ideaideja is that nobodynitko
is takinguzimanje carebriga of it --
141
405436
3180
I pomisao je da nitko
o tome ne vodi računa --
07:00
this is happeningdogađa withoutbez any
kindljubazan of managementupravljanje.
142
408640
3349
to se događa bez ikakvog nadzora.
07:04
And so theirnjihov ideaideja was,
"They are comingdolazak to my villageselo."
143
412013
2825
I tako je njihova predodžba bila,
"Oni dolaze u moje selo."
07:06
So there was this completelypotpuno falselažan ideaideja
that EuropeEurope was beingbiće invadednapali
144
414862
4073
Dakle, postojala je ta potpuno pogrešna
predodžba da je Europa napadnuta
07:10
and our way of life is going to changepromijeniti,
and everything will --
145
418959
3761
i naš način života će se promijeniti,
i sve će --
07:14
And the problemproblem is that if this
had been properlypropisno managedupravlja,
146
422744
3865
A problem je, da se ovime
pravilno upravljalo,
07:18
if people had been properlypropisno receivedprimljen,
147
426633
1862
da su ljudi bili primjereno primljeni,
dočekani dobrodošlicom,
07:20
welcomedpozdravio je, shelteredzaštićena at pointtočka of entryulaz,
screenedprikazivan at pointtočka of entryulaz,
148
428519
4715
zbrinuti na ulazu,
provjereni na ulazu,
07:25
and the movedpomaknuto by planeavion
to differentdrugačiji EuropeanEuropski countrieszemlje,
149
433258
2689
i onda prebačeni avionom u
različite europske zemlje,
07:27
this would not have scaredprestrašen people.
150
435971
2158
to ne bi uplašilo ljude.
07:30
But, unfortunatelynažalost, we have
a lot of people scaredprestrašen,
151
438153
2643
No, nažalost, mi smo
uplašili mnoge ljude,
07:32
just because EuropeEurope was not ableu stanju
to do the jobposao properlypropisno.
152
440820
3023
samo zato jer Europa nije bila u stanju
pravilno obaviti posao.
07:35
BGBG: But there are villagessela in GermanyNjemačka
153
443867
1992
BG: Ali ima sela u Njemačkoj
07:37
with 300 inhabitantsstanovnika and 1,000 refugeesizbjeglice.
154
445883
3336
s 300 stanovnika i 1.000 izbjeglica.
07:41
So, what's your positionpoložaj?
155
449243
1974
Što vi o tome mislite?
07:43
How do you imaginezamisliti these people reactingreakcijom?
156
451241
1967
Kako zamišljate reakciju tih ljudi?
07:45
AGAG: If there would be a properodgovarajuće
managementupravljanje of the situationsituacija
157
453232
2873
AG: Kada bi se pravilno
upravljalo situacijom
07:48
and the properodgovarajuće distributiondistribucija
of people all over EuropeEurope,
158
456129
3080
i primjereno distribuiralo ljude
diljem Europe,
07:51
you would always have
the percentagepostotak that I mentionedspominje:
159
459233
2976
uvijek biste imali postotak
koji sam spomenuo
07:54
one perpo eachsvaki 2,000.
160
462233
1802
jedan na svakih 2.000.
07:56
It is because things are not
properlypropisno managedupravlja
161
464059
2269
Upravo zbog toga što stvari
nisu pravilno vođene
07:58
that in the endkraj we have situationssituacije
162
466352
1760
na kraju imamo situacije
08:00
that are totallypotpuno impossiblenemoguće to liveživjeti with,
and of coursenaravno if you have a villageselo --
163
468136
6417
s kojima je sasvim nemoguće živjeti,
i naravno da ako imate selo --
08:06
in LebanonLibanon, there are manymnogi villagessela
164
474577
1677
u Libanonu ima mnogo sela
08:08
that have more SyriansSirijci than LebaneseLibanonski;
LebanonLibanon has been livingživot with that.
165
476278
3408
u kojima je više Sirijaca nego
Libanonaca; Libanon s tim živi.
08:11
I'm not askingtraži for the sameisti
to happendogoditi se in EuropeEurope,
166
479710
2267
Ja ne tražim da se isto dogodi u Europi,
08:14
for all EuropeanEuropski villagessela to have
more refugeesizbjeglice than inhabitantsstanovnika.
167
482001
3187
da sva europska sela imaju
više izbjeglica nego stanovnika.
08:17
What I am askingtraži is for EuropeEurope
to do the jobposao properlypropisno,
168
485212
3055
Ono što tražim je da Europa
ispravno obavi posao,
08:20
and to be ableu stanju to organizeorganizirati itselfsebe
to receivedobiti people
169
488291
3421
i da je sposobna organizirati se
za prijem ljudi
08:23
as other countrieszemlje in the worldsvijet
were forcedprisiljeni to do in the pastprošlost.
170
491736
2928
kao što su to bile prisiljene
činiti druge zemlje u prošlosti.
08:26
BGBG: So, if you look at the globalglobalno
situationsituacija not only at EuropeEurope --
171
494688
3064
BG: Dakle, ako pogledate globalnu
situaciju ne samo u Europi --
08:29
(ApplausePljesak)
172
497776
1289
(Pljesak)
08:31
BGBG: Yes!
173
499089
1151
BG: Da!
08:32
(ApplausePljesak)
174
500264
4634
(Pljesak)
08:36
BGBG: If you look at the globalglobalno situationsituacija,
so, not only at EuropeEurope,
175
504922
3021
BG: Ako pogledate globalnu situaciju,
ne samo u Europi,
08:39
I know you can make
a long listpopis of countrieszemlje
176
507967
2104
znam da bi mogli navesti
dugačku listu zemalja
08:42
that are not really steppingkoračni up,
177
510095
3123
koje zaista ne preuzimaju odgovornost,
08:45
but I'm more interestedzainteresiran
in the other partdio --
178
513242
2448
no više me zanima drugi dio --
08:47
is there somebodyneko
who'stko je doing the right thing?
179
515714
2190
postoji li netko tko radi pravu stvar?
08:50
AGAG: Well, 86 percentposto
of the refugeesizbjeglice in the worldsvijet
180
518402
2431
AG: Pa, 86 posto izbjeglica u svijetu
08:52
are in the developingrazvoju worldsvijet.
181
520857
2055
nalazi se u zemljama u razvoju.
08:54
And if you look at
countrieszemlje like EthiopiaEtiopija --
182
522936
3320
I ako pogledate zemlje poput Etiopije --
08:58
EthiopiaEtiopija has receivedprimljen
more than 600,000 refugeesizbjeglice.
183
526280
3777
Etiopija je primila više
od 600.000 izbjeglica.
09:02
All the bordersgranice in EthiopiaEtiopija are openotvoren.
184
530486
2016
Sve granice Etiopije su otvorene.
09:05
And they have, as a policypolitika,
185
533304
1868
I oni imaju, kao strategiju,
09:07
they call the "people to people" policypolitika
that everysvaki refugeeizbjeglica should be receivedprimljen.
186
535196
4096
koju zovu strategija "ljudi za ljude",
da svaki izbjeglica mora biti primljen.
09:11
And they have SouthJug SudaneseSudanski,
187
539316
1579
I imaju izbjeglice iz Južnog Sudana,
09:12
they have SudaneseSudanski, they have SomalisSomalijaca.
188
540919
2008
iz Sudana, iz Somalije.
09:14
They have all the neighborsSusjedi.
189
542951
1857
Imaju sve susjede.
09:16
They have EritreansEritrejanci.
190
544832
1764
Imaju Eritrejce.
09:18
And, in generalgeneral,
191
546929
1295
I, općenito,
09:20
AfricanAfrička countrieszemlje are extremelykrajnje
welcomingPozdravljajući of refugeesizbjeglice comingdolazak,
192
548248
4180
afričke zemlje su izuzetno
susretljive prema izbjeglicama,
09:24
and I would say that in the MiddleSrednji EastIstok
193
552452
2572
i rekao bih da smo na Srednjem istoku
09:27
and in AsiaAsia, we have seenvidio a tendencysklonost
for bordersgranice to be openotvoren.
194
555048
5193
i u Aziji vidjeli tendenciju
otvaranja granica.
09:32
Now we see some problemsproblemi
with the SyrianSirijski situationsituacija,
195
560265
3365
Sada nailazimo na neke probleme
sa sirijskom situacijom,
09:35
as the SyrianSirijski situationsituacija evolvedrazvio
into alsotakođer a majorglavni securitysigurnosti crisiskriza,
196
563654
4257
kako se sirijska situacija razvila
u vodeću sigurnosnu krizu,
09:39
but the truthistina is that for a largeveliki periodrazdoblje,
197
567935
2093
no istina je da su kroz dugi period
09:42
all bordersgranice in the MiddleSrednji EastIstok were openotvoren.
198
570052
1992
sve granice na Srednjem istoku
bile otvorene.
09:44
The truthistina is that for AfghansAfganistanci,
199
572068
1452
Istina je da su za Afganistance
09:45
the bordersgranice of PakistanPakistan and IranIran
were openotvoren for, at the time,
200
573544
2833
granice Pakistana i Irana bile
otvorene za, u datom trenutku,
09:48
sixšest millionmilijuna AfghansAfganistanci that camedošao.
201
576401
1893
šest milijuna Afganistanaca koji su došli.
09:50
So I would say that even todaydanas,
the trendtrend in the developingrazvoju worldsvijet
202
578318
3821
Rekao bih da čak i danas
u zemljama u razvoju
09:54
has been for bordersgranice to be openotvoren.
203
582163
2326
postoji trend otvorenih granica.
09:56
The trendtrend in the developedrazvijen worldsvijet
is for these questionspitanja to becomepostati
204
584513
4412
Trend u razvijenom svijetu
je da ta pitanja postaju
10:00
more and more complexkompleks,
205
588949
2106
sve složenija,
10:03
especiallyposebno when there is,
in the publicjavnost opinionmišljenje,
206
591079
2571
posebno kada postoje,
po mišljenju javnosti,
10:05
a mixturesmjesa of discussionsrasprave betweenizmeđu refugeeizbjeglica
protectionszaštite on one sidestrana
207
593674
5083
različite rasprave o pitanjima
zaštite izbjeglica, s jedne strane,
10:10
and securitysigurnosti questionspitanja -- in my opinionmišljenje,
misinterpretedpogrešno protumačio -- on the other sidestrana.
208
598781
3639
i pitanjima sigurnosti -- po mom mišljenju
pogrešno prikazanim -- na drugoj strani.
10:14
BGBG: We'llMi ćemo come back to that too,
209
602444
1541
BG: Vratit ćemo se na to,
10:16
but you mentionedspominje the cuttingrezanje
of fundingfinanciranje and the vouchersbonovi
210
604009
2740
no vi ste spomenuli rezanje
financiranja i vaučera
10:18
from the WorldSvijet FoodHrana ProgrammeProgram.
211
606773
1460
Svjetskog programa za hranu.
10:20
That reflectsodražava the generalgeneral underfundinglošem
of the organizationsorganizacija
212
608257
2833
To odražava opće nedovoljno
financiranje organizacija
10:23
workingrad on these issuespitanja.
213
611114
2316
koje rade na tim problemima.
10:26
Now that the worldsvijet seemsčini se to have wokenProbudio up,
214
614155
2555
Sada kada se svijet izgleda probudio,
10:28
are you gettinguzimajući more fundingfinanciranje
and more supportpodrška,
215
616734
2191
dobivate li više sredstava i više podrške,
10:30
or it's still the sameisti?
216
618949
1413
ili je to još uvijek isto?
10:32
AGAG: We are gettinguzimajući more supportpodrška.
217
620386
1799
AG: Dobivamo veću podršku.
10:34
I would say that we are comingdolazak
closeblizu to the levelsrazina of last yeargodina.
218
622209
4433
Rekao bih da sustižemo
razine od prošle godine.
10:39
We were much worsegore duringza vrijeme the summerljeto.
219
627100
2349
Bilo nam je mnogo gore tijekom ljeta.
10:41
But that is clearlyjasno insufficientNema dovoljno
to addressadresa the needspotrebe of the people
220
629799
3858
No to je još uvijek očito nedovoljno
za zadovoljenje potreba ljudi
10:45
and addressadresa the needspotrebe of the countrieszemlje
221
633681
1890
i potreba zemalja
10:47
that are supportingPodrška the people.
222
635595
1499
koje pomažu tim ljudima.
10:49
And here we have a basicosnovni reviewpregled
of the criteriakriteriji, the objectivesCiljevi,
223
637118
5926
A ovdje imamo osnovni pregled
kriterija, ciljeva,
10:55
the prioritiesprioriteti of developmentrazvoj
cooperationsuradnja that is requiredpotreban.
224
643068
2792
prioriteta za razvoj suradnje.
10:57
For instanceprimjer, LebanonLibanon and JordanJordan
are middle-incomesrednjeg dohotka countrieszemlje.
225
645884
3003
Na primjer, Libanon i Jordan su zemlje
sa srednje visokim prihodom.
11:00
Because they are middle-incomesrednjeg dohotka countrieszemlje,
226
648911
1974
Zbog toga što su zemlje srednjeg prihoda
11:02
they cannotNe možete receivedobiti softmekan loanskrediti
or grantsbespovratna sredstva from the WorldSvijet BankBanke.
227
650909
2911
ne mogu dobiti povoljne kredite
ili potpore od Svjetske banke.
11:05
Now, todaydanas this doesn't make any senseosjećaj,
228
653844
2199
To danas nema nikakvog smisla
11:08
because they are providingpružanje
a globalglobalno publicjavnost good.
229
656067
2329
jer oni se brinu za globalno javno dobro.
11:10
They have millionsmilijuni of refugeesizbjeglice there,
230
658420
1810
Oni tamo imaju milijune izbjeglica,
11:12
and to be honestpošten, they are pillarsstupova
of stabilitystabilnost in the regionregija,
231
660254
3490
i budimo pošteni, oni su
stupovi stabilnosti u regiji,
11:15
with all the difficultiespoteškoće they facelice,
232
663768
1738
sa svim teškoćama
s kojima se suočavaju,
11:17
and the first linecrta of defenseodbrana
of our collectivekolektivan securitysigurnosti.
233
665530
2690
i prva linija obrane
naše kolektivne sigurnosti.
11:20
So it doesn't make senseosjećaj
234
668244
1163
Zato nema smisla
11:21
that these countrieszemlje
are not a first priorityprioritet
235
669431
2143
da te zemlje nemaju prvenstvo
11:23
in developmentrazvoj cooperationsuradnja policiespolitika.
236
671598
1745
u razvoju politika suradnje.
11:25
And they are not.
237
673367
1159
A nemaju.
11:26
And not only do the refugeesizbjeglice liveživjeti
in very dramaticdramatičan circumstancesokolnosti
238
674550
3402
I ne samo da izbjeglice žive
u vrlo dramatičnim uvjetima
11:29
insideiznutra those countrieszemlje,
239
677976
1230
unutar tih zemalja
11:31
but the locallokalne communitieszajednice
themselvesse are sufferingpati,
240
679230
2826
nego i same lokalne zajednice trpe
11:34
because salariesplaće wentotišao down,
241
682080
2256
zato jer dohodak pada
11:37
because there are more unemployednezaposlen,
242
685491
1647
zato jer je više nezaposlenih,
11:39
because pricescijene and rentsrente wentotišao up.
243
687162
2400
zato jer su cijene i stanarine porasle.
11:42
And, of coursenaravno, if you look
at today'sdanas je situationsituacija
244
690238
3944
I naravno, ako pogledate
današnju situaciju
11:46
of the indicatorspokazatelji in these countrieszemlje,
245
694206
3098
pokazatelja u tim zemljama
11:49
it is clearčisto that, especiallyposebno
theirnjihov poorsiromašan groupsgrupe of the populationpopulacija,
246
697328
5483
jasno je da, posebno siromašni dijelovi
njihove populacije,
11:54
are livingživot worsegore and worsegore
because of the crisiskriza they are facingokrenut.
247
702835
3235
žive sve gore i gore
zbog krize s kojom su suočeni.
11:58
BGBG: Who should be providingpružanje this supportpodrška?
248
706094
1984
BG: Tko bi trebao osigurati tu podršku?
12:00
CountryZemlja by countryzemlja, internationalmeđunarodna
organizationsorganizacija, the EuropeanEuropski UnionUnije?
249
708102
3321
Zemlja po zemlja, međunarodne
organizacije, Europska unija?
12:03
Who should be comingdolazak up with this supportpodrška?
250
711447
2048
Tko bi trebao pružiti tu podršku?
12:05
AGAG: We need to joinpridružiti all effortsnapori.
251
713519
1545
AG: Mi moramo udružiti sva nastojanja.
12:07
It's clearčisto that bilateralbilateralni
cooperationsuradnja is essentialosnovni.
252
715088
2545
Jasno je da je bilateralna
suradnja ključna.
12:09
It's clearčisto that multilateralmultilateralnih
cooperationsuradnja is essentialosnovni.
253
717657
2763
Jasno je daje multilateralna
suradnja ključna.
12:12
It's clearčisto that internationalmeđunarodna financialfinancijska
institutionsinstitucije should have flexibilitysavitljivost
254
720444
3595
Jasno je da bi međunarodne financijske
institucije morale biti fleksibilne
12:16
in ordernarudžba to be ableu stanju to investInvestirati
more massivelymasivno
255
724063
2719
kako bi mogle obimnije financirati
12:18
in supportpodrška to these countrieszemlje.
256
726806
1526
i pomoći tim zemljama.
12:20
We need to combinekombinirati all the instrumentsinstrumenti
and to understandrazumjeti that todaydanas,
257
728356
3246
Mi bismo trebali kombinirati sve
instrumente i razumijeti da danas,
12:23
in protractedotegnut situationssituacije,
at a certainsiguran momenttrenutak,
258
731626
2446
u dugotrajnim situacijama,
u određenom trenutku,
12:26
that it doesn't make senseosjećaj anymoreviše
to make a distinctionrazlika
259
734096
2670
više nema smisla raditi razliku
12:28
betweenizmeđu humanitarianhumanitarac aidpomoć
and developmentrazvoj aidpomoć
260
736790
3649
između humanitarne pomoći
i pomoći za razvoj
12:32
or developmentrazvoj processesprocesi.
261
740463
2349
ili razvojne procese.
12:34
Because you are talkingkoji govori
about childrendjeca in schoolškola,
262
742836
3603
Zbog toga što govorite o djeci u školi,
12:38
you are talkingkoji govori about healthzdravlje,
263
746463
1409
govorite o zdravlju,
12:39
you are talkingkoji govori about infrastructureinfrastruktura
that is overcrowdedgužva.
264
747896
2832
govorite o infrastrukturi
koja je preopterećena.
12:42
You are talkingkoji govori about things
that requirezahtijevati a long-termdugoročno perspectiveperspektiva,
265
750752
3569
Vi govorite o stvarima koje zahtijevaju
dugoročnu perspektivu,
12:46
a developmentrazvoj perspectiveperspektiva
266
754345
1333
razvojnu perspektivu,
12:47
and not only an emergencyhitan
humanitarianhumanitarac aidpomoć perspectiveperspektiva.
267
755702
3036
a ne samo perspektivu
hitne humanitarne pomoći.
12:51
BGBG: I would like your commentkomentar on something
268
759147
2024
BG: Želio bih komentirati nešto
12:53
that was in newspapersnovine this morningjutro.
269
761195
1753
što je jutros bilo u novinama.
12:54
It is a statementizjava madenapravljen
by the currentstruja front-runnerfavorit
270
762972
5372
To je izjava trenutno vodećeg kandidata
13:00
for the RepublicanRepublikanska nominationnominacija
for US PresidentPredsjednik, DonaldDonald TrumpAdut.
271
768368
3346
za nominaciju Republikanske stranke
za predsjednika SAD-a, Donalda Trumpa.
13:03
YesterdayJučer, he said this.
272
771738
1366
Jučer je rekao ovo.
13:05
(LaughterSmijeh)
273
773128
1001
(Smijeh)
13:06
No, listen to this. It's interestingzanimljiv.
274
774153
1792
Ne, slušajte ovo. Zanimljivo je.
13:07
I quotecitat: "I am callingzvanje for a totalukupno
and completepotpun shutdownobustava rada
275
775969
2870
Citiram: "Ja tražim totalnu
i potpunu zabranu ulaza
13:10
of MuslimsMuslimani enteringulazak the US,
276
778863
1698
u SAD za sve Muslimane,
13:12
untildo our country'szemlje representativespredstavnici
can figurelik out what's going on."
277
780585
4316
sve dok predstavnici naše zemlje
ne ustanove što se događa."
13:17
How do you reactreagirati to that?
278
785425
1359
Što kažete na to?
13:18
AGAG: Well, it's not only DonaldDonald TrumpAdut.
279
786808
2084
AG: Pa, nije to samo Donald Trump.
13:20
We have seenvidio severalnekoliko people
around the worldsvijet
280
788916
2266
Vidjeli smo nekoliko ljudi
diljem svijeta
13:23
with politicalpolitički responsibilityodgovornost
sayingizreka, for instanceprimjer,
281
791206
2413
s političkom odgovornošću
koji kažu, na primjer,
13:25
that MuslimsMuslimani refugeesizbjeglice
should not be receivedprimljen.
282
793643
2158
da izbjeglice Muslimane
ne bi trebalo primati.
13:28
And the reasonrazlog why they say this
283
796108
3500
A razlog zbog kojeg to kažu je
13:31
is because they think
that by doing or sayingizreka this,
284
799632
3099
što misle da čineći ili govoreći to
13:34
they are protectingzaštitu
the securitysigurnosti of theirnjihov countrieszemlje.
285
802755
2582
štite sigurnost svojih zemalja.
13:37
Now, I've been in governmentvlada.
286
805361
1433
Ja sam bio u vladi.
13:38
I am very keenoduševljen on the need for governmentsvlade
287
806818
2278
Podupirem potrebu vlada da štite
13:41
to protectzaštititi the securitysigurnosti of theirnjihov countrieszemlje
288
809120
2445
sigurnost svojih zemalja
13:43
and theirnjihov people.
289
811589
1151
i svojih naroda.
13:44
But if you say, like that,
290
812764
2923
No, ako na ovaj način kažete
13:47
in the US or in any EuropeanEuropski countryzemlja,
291
815711
2506
u SAD-u ili bilo kojoj europskoj zemlji,
13:50
"We are going to closeblizu our doorsvrata
to MuslimMuslimanske refugeesizbjeglice,"
292
818241
3946
"Zatvorit ćemo svoja vrata
za izbjeglice Muslimane,"
13:54
what you are sayingizreka
is the bestnajbolje possiblemoguće help
293
822211
3112
to što govorite najbolja je
moguća pomoć
13:57
for the propagandapropagande
of terroristterorist organizationsorganizacija.
294
825347
2410
propagandi terorističkih organizacija.
14:00
Because what you are sayingizreka --
295
828146
1612
Jer ono što vi govorite --
14:01
(ApplausePljesak)
296
829782
5575
(Pljesak)
14:07
What you are sayingizreka will be heardčuo
by all the MuslimsMuslimani in your ownvlastiti countryzemlja,
297
835381
5583
Ono što govorite čuti će svi Muslimani
u vašoj vlastitoj zemlji
14:12
and it will pavepopločiti the way
for the recruitmentzapošljavanje
298
840988
2073
i to će utrti put za regrutiranje
14:15
and the mechanismsmehanizmi that,
throughkroz technologytehnologija,
299
843085
2621
i mehanizme kojima, putem tehnologije,
14:17
DaeshDaesh and al-Nusraal-Nusra bojištu, al-QaedaAl Kaida,
and all those other groupsgrupe
300
845730
3855
Daesh i al-Nusra, al-Qaeda
i sve te druge grupe
14:21
are todaydanas penetratingprodoran in our societiesdruštva.
301
849609
2398
danas prodiru u naša društva.
14:24
And it's just tellingreći them,
"You are right, we are againstprotiv you."
302
852031
4121
A to im upravo govori,
"U pravu ste, mi smo protiv vas."
14:28
So obviouslyočito, this is creatingstvaranje
in societiesdruštva that are all multiethnicmultietničkog,
303
856176
6390
Dakle očito je da to u društvima
koja su sva multietnička
14:34
multi-religiousmulti vjerska, multiculturalmultikulturalna,
304
862590
1749
multi-religijska, multikulturalna,
14:36
this is creatingstvaranje a situationsituacija
in whichkoji, really,
305
864363
3372
stvara situaciju u kojoj je zapravo
14:39
it is much easierlakše for the propagandapropagande
of these terroristterorist organizationsorganizacija
306
867759
3390
puno lakše za propagandu
tih terorističkih organizacija
14:43
to be effectivedjelotvoran in recruitingvrbovanje
people for terrorteror actsdjela
307
871173
5113
da bude učinkovita u
regrutiranju ljudi za teroristička djela
14:48
withinunutar the countrieszemlje where these kindsvrste
of sentencesrečenice are expressedizrazio.
308
876310
3914
unutar zemalja u kojima se
izjavljuju ovakve rečenice.
14:52
BGBG: Have the recentnedavni attacksnapadi in ParisPariz
and the reactionsreakcije to them
309
880248
2983
BG: Jesu li nedavni napadi u Parizu
i reakcije na njih
14:55
madenapravljen your jobposao more difficulttežak?
310
883255
1983
otežale vaš posao?
14:57
AGAG: UndoubtedlyBez sumnje.
311
885262
1359
AG: Nesumnjivo.
14:58
BGBG: In what senseosjećaj?
312
886645
1461
BG: U kojem smislu?
15:00
AGAG: In the senseosjećaj that, I mean,
for manymnogi people the first reactionreakcija
313
888992
4316
AG: U smislu da, hoću reći,
za mnoge ljude prva reakcija
15:05
in relationodnos to these kindsvrste of terroristterorist
attacksnapadi is: closeblizu all bordersgranice --
314
893332
3420
u vezi ovakvih terorističkih
napada je: zatvorite sve granice --
15:08
not understandingrazumijevanje that the terroristterorist
problemproblem in EuropeEurope is largelyu velikoj mjeri homegrowndomaća.
315
896776
4445
ne shvaćajući da je problem terorizma u
Europi uglavnom "domaći".
15:13
We have thousandstisuća and thousandstisuća
of EuropeanEuropski fightersborci in SyriaSirija and in IraqIrak,
316
901245
4973
Mi imamo tisuće i tisuće
europskih boraca u Siriji i Iraku,
15:18
so this is not something that you solveriješiti
by just not allowingomogućujući SyriansSirijci to come in.
317
906242
4230
dakle to nije nešto što ćete riješiti
samo zabranom ulaza Sirijcima.
15:22
And I mustmora say, I am convinceduvjeren
318
910496
2456
I moram reći, uvjeren sam
15:24
that the passportPutovnica that appearedpojavio se,
319
912976
4172
da je putovnicu koja se pojavila,
15:29
I believe, was put
by the personosoba who has blownotpuhan --
320
917172
3747
vjerujem, podmetnula osoba
koja je dignula u zrak --
15:32
BGBG: -- himselfsam up, yeah.
321
920943
1531
BG: -- sebe samog, da.
15:34
AGAG: [I believe] it was on purposesvrha,
322
922498
1911
AG: [Vjerujem] da je to bilo namjerno
15:36
because partdio of the strategiesstrategije
of DaeshDaesh is againstprotiv refugeesizbjeglice,
323
924433
3618
jer dio strategije Daesha
je protiv izbjeglica,
15:40
because they see refugeesizbjeglice as people
that should be with the caliphatepostao prijestolnicom
324
928075
3413
zato jer oni izbjeglice vide kao
ljude koji bi trebali biti uz kalifat,
15:43
and are fleeingbježeći to the crusadersKrižari.
325
931512
2452
a traže utočište kod križara.
15:45
And I think that is partdio of Daesh'sDaesh je
strategystrategija to make EuropeEurope reactreagirati,
326
933988
4063
I mislim da je dio strategije Daesha
da Europu prisili da reagira
15:50
closingzatvaranje its doorsvrata to MuslimMuslimanske refugeesizbjeglice
327
938075
2391
zatvarajući svoja vrata
izbjeglicama Muslimanima
15:52
and havingima an hostilityneprijateljstvo
towardsza MuslimsMuslimani insideiznutra EuropeEurope,
328
940490
3691
i gajeći neprijateljstvo prema
Muslimanima unutar Europe,
15:56
exactlytočno to facilitateolakšati Daesh'sDaesh je work.
329
944205
3522
upravo kako bi se olakšao rad Daesha.
15:59
And my deepduboko beliefvjerovanje is that
it was not the refugeeizbjeglica movementpokret
330
947751
4508
I moje duboko uvjerenje je da
pokret izbjeglica nije bio taj
16:04
that triggeredpotaknuta terrorismterorizam.
331
952283
1681
koji je izazvao terorizam.
16:05
I think, as I said,
332
953988
1160
Ja mislim, kao što sam rekao,
16:07
essentiallyu srži terrorismterorizam in EuropeEurope
is todaydanas a homegrowndomaća movementpokret
333
955172
3527
u osnovi, terorizam u Europi
je danas "domaći" pokret
16:10
in relationodnos to the globalglobalno situationsituacija
that we are facingokrenut,
334
958723
3295
u vezi globalne situacije
s kojom se suočavamo,
16:14
and what we need is exactlytočno
to provedokazati these groupsgrupe wrongpogrešno,
335
962042
4420
a ono što trebamo upravo je
dokazati da te grupe nisu u pravu
16:18
by welcomingPozdravljajući and integratingintegriranje effectivelyučinkovito
336
966486
3473
prihvaćajući i učinkovito integrirajući
16:21
those that are comingdolazak
from that partdio of the worldsvijet.
337
969983
2403
one koji dolaze iz tog dijela svijeta.
16:24
And anotherjoš thing that I believe
is that to a largeveliki extentopseg,
338
972410
3016
I još jedna stvar koju vjerujem
jest da u velikoj mjeri
16:27
what we are todaydanas payingplaćati for in EuropeEurope
339
975450
2463
ono za što danas plaćamo u Europi
16:29
is the failuresneuspjeh of integrationintegracija modelsmodeli
340
977937
2170
jesu neuspjesi integracijskih modela
16:32
that didn't work in the '60s,
in the '70s, in the '80s,
341
980131
3141
koji nisu funkcionirali u 60-ima,
u 70-ima, u 80-ima,
16:35
in relationodnos to bigvelika migrationmigracija flowsteče
that tookuzeo placemjesto at that time
342
983296
2971
u odnosu na velike migracijske tokove
koji su se tada događali
16:38
and generatedgeneriran what is todaydanas
in manymnogi of the people, for instanceprimjer,
343
986291
3789
i stvorili ono što je danas
kod mnogih ljudi, na primjer,
16:42
of the seconddrugi generationgeneracija of communitieszajednice,
344
990104
2743
druge generacije zajednica,
16:44
a situationsituacija of feelingosjećaj marginalizedmarginalizirane,
345
992871
4131
situacija da se osjećaju marginalizirani,
16:49
havingima no jobsposlovi,
346
997026
1390
nemajući posla,
16:50
havingima impropernepravilno educationobrazovanje,
347
998440
1539
nemajući primjereno obrazovanje,
16:52
livingživot in some of the neighborhoodsčetvrti
that are not adequatelyadekvatno providedako
348
1000003
5225
živeći u nekim od kvartova
koji nisu adekvatno opskrbljeni
16:57
by publicjavnost infrastructureinfrastruktura.
349
1005252
2242
javnom infrastrukturom.
16:59
And this kindljubazan of uneasinessnelagodu,
sometimesponekad even angerbijes,
350
1007518
4833
I ta vrsta tjeskobe,
ponekad čak i bijesa,
17:04
that existspostoji in this seconddrugi generationgeneracija
351
1012375
2469
koja postoji kod te druge generacije
17:06
is largelyu velikoj mjeri dueuslijed to the failureneuspjeh
of integrationintegracija policiespolitika,
352
1014868
3023
uglavnom je posljedica neuspjeha
integracijske politike,
17:09
to the failureneuspjeh of what should have been
a much strongerjači investmentulaganje
353
1017915
3881
neuspjeha nečega što je
trebalo biti puno jača investicija
17:13
in creatingstvaranje the conditionsUvjeti for people
to liveživjeti togetherzajedno and respectpoštovanje eachsvaki other.
354
1021820
4388
u stvaranje uvjeta za ljude
da žive zajedno i poštuju jedni druge.
17:18
For me it is clearčisto.
355
1026232
1308
Po meni je to jasno.
17:19
(ApplausePljesak)
356
1027564
3241
(Pljesak)
17:22
For me it is clearčisto that all societiesdruštva
will be multiethnicmultietničkog, multiculturalmultikulturalna,
357
1030829
3870
Po meni je jasno da će sve zajednice
biti multietničke, multikulturalne,
17:26
multi-religiousmulti vjerska in the futurebudućnost.
358
1034723
1626
multi-religijske u budućnosti.
17:28
To try to avoidIzbjegavajte it is,
in my opinionmišljenje, impossiblenemoguće.
359
1036666
3238
Pokušavati to izbjeći,
po mom mišljenju, nemoguće je.
17:32
And for me it's a good thing
that they will be like that,
360
1040420
2900
I za mene je to dobra stvar
da će biti takve,
17:35
but I alsotakođer recognizeprepoznati that,
for that to work properlypropisno,
361
1043344
3378
no ja također priznajem,
da bi to dobro funkcioniralo
17:38
you need a hugeogroman investmentulaganje
362
1046746
1956
potrebna vam je ogromna investicija
17:40
in the socialsocijalni cohesionkohezije
of your ownvlastiti societiesdruštva.
363
1048726
2436
u socijalnu koheziju vaših
vlastitih zajednica.
17:43
And EuropeEurope, to a largeveliki extentopseg,
failedneuspjeh in that investmentulaganje
364
1051186
3674
A Europa je, u velikoj mjeri,
podbacila u toj investiciji
17:46
in the pastprošlost fewnekoliko decadesdesetljeća.
365
1054884
3213
u zadnjih nekoliko desetljeća.
17:50
BGBG: QuestionPitanje: You are steppingkoračni down
from your jobposao at the endkraj of the yeargodina,
366
1058121
3996
BG: Pitanje: Krajem godine vi
napuštate svoj posao,
17:54
after 10 yearsgodina.
367
1062141
1533
nakon 10 godina.
17:55
If you look back at 2005,
368
1063698
1437
Ako pogledate unatrag na 2005.-u,
17:57
when you enteredušao that officeured
for the first time, what do you see?
369
1065159
3075
kada ste ušli u taj ured
po prvi puta, što vidite?
18:01
AGAG: Well, look:
370
1069491
1855
AG: Pa, gledajte:
18:04
In 2005, we were helpingpomoć
one millionmilijuna people go back home
371
1072466
5377
U 2005.-oj mi smo pomagali
milijunu ljudi da se vrate domovima
18:09
in safetysigurnosni and dignitydostojanstvo,
because conflictssukobi had endedzavršeno.
372
1077867
3048
u sigurnosti i dostojanstvu
jer su sukobi završili.
18:13
Last yeargodina, we helpedpomogao 124,000.
373
1081692
2665
Prošle godine smo pomogli 124.000.
18:17
In 2005, we had about 38 millionmilijuna people
displacedraseljeni by conflictsukob in the worldsvijet.
374
1085659
5088
U 2005.-oj imali smo oko 38 milijuna
raseljenih zbog sukoba u svijetu.
18:22
TodayDanas, we have more than 60 millionmilijuna.
375
1090771
2471
Danas ih imamo više od 60 milijuna.
18:26
At that time, we had had, recentlynedavno,
376
1094052
3067
U to vrijeme smo bili imali, nedavno,
18:29
some conflictssukobi that were solvedriješen.
377
1097143
2679
neke sukobe koji su riješeni.
18:32
Now, we see a multiplicationmnoženje
of newnovi conflictssukobi
378
1100393
2307
Sada vidimo množenje novih sukoba,
18:34
and the oldstar conflictssukobi never diedumro:
379
1102724
1841
a stari sukobi nikada nisu ugašeni:
18:36
AfghanistanAfganistan, SomaliaSomalija,
DemocraticDemokratske RepublicRepublike of CongoKongo.
380
1104589
3356
Afganistan, Somalija,
Demokratska Republika Kongo.
18:39
It is clearčisto that the worldsvijet todaydanas
is much more dangerousopasno than it was.
381
1107969
4056
Jasno je da je svijet danas mnogo
opasniji no što je bio.
18:44
It is clearčisto that the capacitykapacitet
of the internationalmeđunarodna communityzajednica
382
1112049
2844
Jasno je da je kapacitet
međunarodne zajednice
18:46
to preventspriječiti conflictssukobi
and to timelypravovremeno solveriješiti them,
383
1114917
2876
za sprečavanje sukoba i
njihovo pravovremeno rješavanje,
18:49
is, unfortunatelynažalost, much worsegore
than what it was 10 yearsgodina agoprije.
384
1117817
4154
nažalost, mnogo slabiji
no što je bio prije 10 godina.
18:53
There are no clearčisto
powervlast relationsodnosi in the worldsvijet,
385
1121995
2745
Ne postoje jasni odnosi snaga u svijetu,
18:56
no globalglobalno governancevladavina mechanismsmehanizmi that work,
386
1124764
2493
nema globalnih vladajućih
mehanizama koji funkcioniraju,
18:59
whichkoji meanssredstva that we liveživjeti in a situationsituacija
387
1127281
2779
što znači da živimo u situaciji
19:02
where impunitynekažnjivost and unpredictabilitynepredvidivo
tendskloni to prevailprevladavaju, and that meanssredstva
388
1130084
4926
u kojoj prevladavaju
nekažnjavanje i nepredvidivost,
19:07
that more and more people sufferpatiti,
389
1135034
2415
a to znači da sve više ljudi trpi,
19:09
namelynaime those that are
displacedraseljeni by conflictssukobi.
390
1137473
2393
napose oni koji su
raseljeni zbog sukoba.
19:11
BGBG: It's a traditiontradicija in AmericanAmerički politicspolitika
391
1139890
2006
BG: Tradicija je u američkoj politici
19:13
that when a PresidentPredsjednik leaveslišće
the OvalOvalni OfficeUred for the last time,
392
1141920
3630
da kada Predsjednik napušta
Ovalni ured zadnji puta,
19:17
he leaveslišće a handwrittenrukopisni noteBilješka
on the deskstol for his successornasljednik
393
1145574
2777
na stolu ostavlja rukom pisanu
poruku za svog nasljednika
19:20
that walksšetnje in a couplepar of hourssati laterkasnije.
394
1148375
2101
koji ulazi nekoliko sati kasnije.
19:22
If you had to writepisati suchtakav a noteBilješka
to your successornasljednik, FilippoFilippo GrandiGrandi,
395
1150500
3185
Kada biste morali napisati
takvu poruku svom nasljedniku,
19:25
what would you writepisati?
396
1153709
1152
Fillipu Grandiju, što biste napisali?
19:26
AGAG: Well, I don't think
I would writepisati any messageporuka.
397
1154885
3064
AG: Pa, mislim da ne bih
pisao nikakvu poruku.
19:29
You know, one of the terribleužasan things
when one leaveslišće an officeured
398
1157973
2975
Znate, jedna od groznih stvari
kada netko napušta ured
19:32
is to try to becomepostati the backseatzadnje sjedište drivervozač,
399
1160972
2730
je da pokušava postati suvozač,
19:35
always tellingreći the newnovi one what to do.
400
1163726
2887
stalno govoreći novome što da radi.
19:38
So that, I will not do.
401
1166637
1516
Zato ja to neću raditi.
19:40
If I had to say something to him,
402
1168177
1944
Kada bih mu imao nešto za reći,
19:42
it would be, "Be yourselfsami,
and do your bestnajbolje."
403
1170145
2277
to bi bilo, "Budi svoj i
radi najbolje što znaš."
19:44
BGBG: CommissionerKomesar za, thank you
for the jobposao you do.
404
1172753
2246
BG: Povjereniče, hvala vam
za posao koji radite.
19:47
Thank you for comingdolazak to TEDTED.
405
1175023
1505
Hvala što ste došli na TED.
19:48
(ApplausePljesak)
406
1176552
4342
(Pljesak)
Translated by Djurdjica Ercegovac
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
António Guterres - Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world.

Why you should listen

A former Portuguese prime minister, António Guterres was elected by the UN General Assembly to become the 10th United Nations High Commissioner for Refugees in June 2005. In October 2016 the United Nations Security Council announced he would be the next United Nations Secretary General, succeeding the retiring Ban Ki-moon.

As High Commissioner, he heads one of the world's foremost humanitarian organizations. UNHCR has twice won the Nobel Peace Prize. Its over 9,300 staff members work in 123 countries providing protection and assistance to nearly 55 million refugees, returnees, internally displaced people and stateless persons. Some 88 percent of UNHCR staff work in the field, often in difficult and dangerous duty stations.

Before joining UNHCR, Guterres spent more than 20 years in government and public service. He served as Portuguese prime minister from 1995 to 2002, during which time he was heavily involved in the international effort to resolve the crisis in East Timor. As president of the European Council in early 2000, he led the adoption of the so-called Lisbon Agenda and co-chaired the first European Union-Africa summit. He also founded the Portuguese Refugee Council in 1991 and was part of the Council of State of Portugal from 1991 to 2002.

From 1981 to 1983, Guterres was a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as chairman of the Committee on Demography, Migration and Refugees. In addition, he has been active in Socialist International, a worldwide organization of social democratic political parties. He was the group's vice-president from 1992 to 1999 and president from 1999 until mid-2005.

Guterres was born on April 30, 1949, in Lisbon and educated at the Instituto Superior Técnico, where he remains a visiting professor. He is married and has two children.

More profile about the speaker
António Guterres | Speaker | TED.com