ABOUT THE SPEAKER
António Guterres - Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world.

Why you should listen

A former Portuguese prime minister, António Guterres was elected by the UN General Assembly to become the 10th United Nations High Commissioner for Refugees in June 2005. In October 2016 the United Nations Security Council announced he would be the next United Nations Secretary General, succeeding the retiring Ban Ki-moon.

As High Commissioner, he heads one of the world's foremost humanitarian organizations. UNHCR has twice won the Nobel Peace Prize. Its over 9,300 staff members work in 123 countries providing protection and assistance to nearly 55 million refugees, returnees, internally displaced people and stateless persons. Some 88 percent of UNHCR staff work in the field, often in difficult and dangerous duty stations.

Before joining UNHCR, Guterres spent more than 20 years in government and public service. He served as Portuguese prime minister from 1995 to 2002, during which time he was heavily involved in the international effort to resolve the crisis in East Timor. As president of the European Council in early 2000, he led the adoption of the so-called Lisbon Agenda and co-chaired the first European Union-Africa summit. He also founded the Portuguese Refugee Council in 1991 and was part of the Council of State of Portugal from 1991 to 2002.

From 1981 to 1983, Guterres was a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as chairman of the Committee on Demography, Migration and Refugees. In addition, he has been active in Socialist International, a worldwide organization of social democratic political parties. He was the group's vice-president from 1992 to 1999 and president from 1999 until mid-2005.

Guterres was born on April 30, 1949, in Lisbon and educated at the Instituto Superior Técnico, where he remains a visiting professor. He is married and has two children.

More profile about the speaker
António Guterres | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

António Guterres: Refugees have the right to be protected

安東尼奧.古特雷斯: 難民享有受到保護的權利

Filmed:
1,188,210 views

聯合國難民事務署高級專員安東尼奧.古特雷斯認為,我們能夠解決全球難民危機,對於為何我們必須努力嘗試的原因,他給出了出乎意料卻無可反駁的理由。在與TED布魯諾.吉烏撒尼的對談中,古特雷斯討論了當前危機的歷史根源,並概述了那些致力於庇護、收容、安置成千上萬處於絕望之中的家庭的歐洲國家當下的氛圍。從大局出發,古特雷斯呼籲各國展開包容與尊重,以對抗ISIS等極端組織的反難民宣傳和招募機制。
- Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Bruno布魯諾 Giussani吉薩尼: Commissioner專員,
thank you for coming未來 to TEDTED.
0
373
2799
布魯諾.吉烏撒尼:
委員,感謝您來到 TED 。
安東尼奧.古特雷斯:榮幸之至。
00:15
Ant螞蟻ónioNIO Guterres古特雷斯: Pleasure樂趣.
1
3196
1317
00:16
BGBG: Let's start開始 with a figure數字.
2
4537
1452
BG: 讓我們從數據開始。
00:18
During 2015, almost幾乎 one million百萬 refugees難民
and migrants移民 arrived到達 in Europe歐洲
3
6013
4141
2015年期間,將近有 100 萬難民和移民
從不同國家湧入歐洲,
00:22
from many許多 different不同 countries國家,
4
10178
1475
00:23
of course課程, from Syria敘利亞 and Iraq伊拉克,
but also from Afghanistan阿富汗
5
11677
2698
當然,也有來自敘利亞及伊拉克,
也有來自於阿富汗、
00:26
and Bangladesh孟加拉國 and Eritrea厄立特里亞 and elsewhere別處.
6
14399
2462
孟加拉、厄立特里亞等其他國家的。
00:28
And there have been reactions反應
of two different不同 kinds:
7
16885
2500
人民對此亦有兩種不同的反應:
00:31
welcoming歡迎 parties派對 and border邊境 fences圍欄.
8
19409
3715
有歡迎的國家也有拒絕的國家。
00:35
But I want to look at it a little bit
9
23148
2057
但我想從短期和長期的角度
00:37
from the short-term短期
and the long-term長期 perspective透視.
10
25229
2830
來探討這個問題。
00:40
And the first question is very simple簡單:
11
28083
3492
第一條問題十分簡單:
00:43
Why has the movement運動 of refugees難民
spiked so fast快速 in the last six months個月?
12
31599
4468
為何難民潮近六個月急速增加?
00:48
AGAG: Well, I think, basically基本上,
what triggered觸發 this huge巨大 increase增加
13
36091
3293
AG:我認為,基本上,會有這麼大的升幅
主要是由敘利亞的難民所引發的。
00:51
was the Syrian敘利亞的 refugee難民 group.
14
39408
1921
00:53
There has been an increased增加 movement運動
into Europe歐洲 from Africa非洲, from Asia亞洲,
15
41353
4736
來自非洲或亞洲移入歐洲的移民數
一直以來都在增長,
00:58
but slowly慢慢地 growing生長, and all of a sudden突然
we had this massive大規模的 increase增加
16
46113
3826
但成長得很慢,但突然間,
今年年初的幾個月,移民數量突然增加。
01:01
in the first months個月 of this year.
17
49963
2434
01:04
Why? I think there are three reasons原因,
18
52421
1868
為什麼?我認為有三個原因,
01:06
two long-term長期 ones那些 and the trigger觸發.
19
54313
2033
兩個是長期因素及一個是觸發點。
01:08
The long-term長期 ones那些,
in relation關係 to Syrians敘利亞人,
20
56370
2548
長期因素與敘利亞人有關,
01:10
is that hope希望 is less and less
clear明確 for people.
21
58942
6607
他們越來越看不到希望。
我意思是,他們雖然看著自己的國家,
01:17
I mean, they look at their own擁有 country國家
22
65573
2032
01:19
and they don't see much hope希望
to go back home,
23
67629
2681
但看不到回家的希望,
01:22
because there is no political政治 solution,
24
70334
1945
因為政治上沒有解決方法,
01:24
so there is no light
at the end結束 of the tunnel隧道.
25
72303
3055
像看不見隧道的盡頭一樣。
01:27
Second第二, the living活的 conditions條件
26
75382
1624
第二,敘利亞難民
01:29
of the Syrians敘利亞人 in the neighboring鄰接
countries國家 have been deteriorating惡化.
27
77030
3326
在鄰近國家的生存條件持續惡化。
01:32
We just had research研究 with the World世界 Bank銀行,
28
80380
2253
我們剛和世界銀行做了研究,
01:34
and 87 percent百分 of the Syrians敘利亞人 in Jordan約旦
29
82657
4336
87%住在約旦的敘利亞人
01:39
and 93 percent百分 of the Syrians敘利亞人 in Lebanon黎巴嫩
30
87017
2901
和97%住坐在黎巴嫩的敘利亞人
01:41
live生活 below下面 the national國民 poverty貧窮 lines.
31
89942
2862
均生活於全國的貧困線之下。
01:44
Only half of the children孩子 go to school學校,
32
92828
2933
只有一半的兒童能上學,
01:47
which哪一個 means手段 that people
are living活的 very badly.
33
95785
3022
這表示人民生活十分艱辛
01:50
Not only are they refugees難民, out of home,
34
98831
1924
不僅僅是因為是難民們離鄉背井,
01:52
not only have they suffered遭遇
what they have suffered遭遇,
35
100779
2452
還有一直遭受著的磨難,
01:55
but they are living活的 in very,
very dramatic戲劇性 conditions條件.
36
103255
2569
他們同時還生活在非常
非常困苦的條件中。
01:57
And then the trigger觸發
was when all of a sudden突然,
37
105848
2320
再來就是這個觸發點
突然之間國際援助減少了
02:00
international國際 aid援助 decreased下降.
38
108192
1703
02:01
The World世界 Food餐飲 Programme程序 was forced被迫,
for lack缺乏 of resources資源,
39
109919
2793
由於資源匱乏,世界糧食計劃署被迫
02:04
to cut by 30 percent百分 food餐飲 support支持
to the Syrian敘利亞的 refugees難民.
40
112736
3064
減少30%對敘利亞難民的食物供給。
02:07
They're not allowed允許 to work,
41
115824
1423
難民不被允許工作,
02:09
so they are totally完全 dependent依賴的
on international國際 support支持,
42
117271
3528
所以他們完全依賴國際支援
02:12
and they felt, "The world世界
is abandoning放棄 us."
43
120823
2304
他們更覺得:「世界正在遺棄我們」
02:15
And that, in my opinion意見, was the trigger觸發.
44
123151
1960
我認為這就是觸發點。
02:17
All of a sudden突然, there was a rush,
45
125135
1635
突然之間,風湧而至,
02:18
and people started開始 to move移動
in large numbers數字
46
126794
2015
人們開始大批遷移。
02:20
and, to be absolutely絕對 honest誠實,
47
128833
1558
說真的,
02:22
if I had been in the same相同 situation情況
48
130415
2199
如果我也面臨相同的狀況,
02:24
and I would have been brave勇敢
enough足夠 to do it,
49
132638
2107
並且有足夠的勇氣,
02:26
I think I would have doneDONE the same相同.
50
134769
1703
我也會那樣做的。
02:28
BGBG: But I think what surprised詫異
many許多 people is it's not only sudden突然,
51
136496
4265
BG:不過我認為令人意外的
並不僅僅是事發突然,
而是事情本不該發生得如此突然。
02:32
but it wasn't supposed應該 to be sudden突然.
52
140785
2200
02:35
The war戰爭 in Syria敘利亞 has been
happening事件 for five years年份.
53
143009
2413
敘利亞的戰爭已經五年了。
02:37
Millions百萬 of refugees難民 are in camps營地
and villages村莊 and towns城市 around Syria敘利亞.
54
145446
3660
上百萬的難民居住在敘利亞
周邊的難民營、村莊及城鎮
02:41
You have yourself你自己 warned警告
about the situation情況
55
149130
2380
您自己也曾提醒過
會有這種狀況,
02:43
and about the consequences後果
of a breakdown分解 of Libya利比亞, for example,
56
151534
3283
還有,像是您有提到利比亞政府垮台的結果
02:46
and yet然而 Europe歐洲 looked看著 totally完全 unprepared措手不及.
57
154841
3039
但是歐洲看起來似乎毫無準備。
AG::毫無準備是因為意見分歧,
02:50
AGAG: Well, unprepared措手不及 because divided分為,
58
158618
2459
02:53
and when you are divided分為,
you don't want to recognize認識 the reality現實.
59
161101
3278
當你意見分歧又不想面對現實時
你就會選擇遲一點再決定,
02:56
You prefer比較喜歡 to postpone推遲 decisions決定,
60
164403
1857
02:58
because you do not have
the capacity容量 to make them.
61
166284
2436
因為你沒有能力接納那麼多難民。
03:00
And the proof證明 is that even when
the spike occurred發生,
62
168744
3462
證據是,即使當移民潮發生後,
03:04
Europe歐洲 remained保持 divided分為
63
172230
1303
歐洲各國仍然意見分歧,
03:05
and was unable無法 to put in place地點
a mechanism機制 to manage管理 the situation情況.
64
173557
5669
也未能提出適當的機制來管理局面
03:11
You talk about one million百萬 people.
65
179250
1691
你剛剛提到有 100 萬難民,
03:12
It looks容貌 enormous巨大,
66
180965
1571
看起來很多,
03:14
but the population人口 of the European歐洲的 Union聯盟
is 550 million百萬 people,
67
182560
4500
但歐盟總人口數是 5.5 億,
03:19
which哪一個 means手段 we are talking about one
per every一切 2,000 Europeans歐洲人.
68
187084
4365
即每2000個歐洲人對應1個難民。
03:23
Now, in Lebanon黎巴嫩, we have one refugee難民
per three Lebanese黎巴嫩.
69
191473
3929
在黎巴嫩,每三個黎巴嫩人
就要應對一個難民。
03:27
And Lebanon黎巴嫩? Struggling奮鬥的,
of course課程, but it's managing管理的.
70
195426
4231
而黎巴嫩?很艱辛,當然,但是他們做到了。
03:31
So, the question is: is this something
that could have been managed管理
71
199681
4266
所以問題是:這些是本應可以控制
03:35
if -- not mentioning the most
important重要 thing,
72
203971
3021
--暫時先不提最重要而且
03:39
which哪一個 would have been
addressing解決 the root causes原因,
73
207016
2372
一直被強調的根本原因
03:41
but forgetting遺忘 about root causes原因 for now,
74
209412
1976
現在也先不要管問題的成因,
03:43
looking at the phenomenon現象 as it is --
75
211412
1825
就只看現象本身--
03:45
if Europe歐洲 were able能夠 to come
together一起 in solidarity團結
76
213261
4290
歐洲是否能團結一致
03:49
to create創建 an adequate充足
reception招待會 capacity容量 of entry條目 points?
77
217575
4140
在入境處創造充足的接納能力?
03:53
But for that, the countries國家 at entry條目
points need to be massively大規模 supported支持的,
78
221739
4684
但要做到如此,
各國的入境處需要被大量的支援,
03:58
and then screening篩查 the people
with security安全 checks檢查
79
226447
3005
然後對入境難民進行安檢,
04:01
and all the other mechanisms機制,
80
229476
1405
並配合其他機制
04:02
distributing分佈 those that are coming未來
into all European歐洲的 countries國家,
81
230905
3505
及根據每個國家的能力
來分配這些湧入歐洲的難民,
04:06
according根據 to the possibilities可能性
of each country國家.
82
234434
2233
04:08
I mean, if you look at
the relocation搬遷 program程序
83
236691
2276
我的意思是,如果你去看一下
委員會批准的重新安置計劃,
04:10
that was approved批准 by the Commission佣金,
always too little too late晚了,
84
238991
3063
總是太少、太遲
04:14
or by the Council評議會, too little too late晚了 --
85
242078
1922
或者由市議會批准的
也是太少、太遲
04:16
BGBG: It's already已經 breaking破壞 down.
86
244024
1485
BG:現在已經失敗了
04:17
AGAG: My country國家 is supposed應該
to receive接收 four thousand.
87
245533
2457
AG:我的國家原本應該接收四千人
04:20
Four thousand in Portugal葡萄牙 means手段 nothing.
88
248014
2007
四千人對葡萄牙來說不算什麼。
04:22
So this is perfectly完美 manageable管理
if it is managed管理,
89
250045
3769
所以說,如果處理得當,
難民都可以得到妥善安置。
04:25
but in the present當下 circumstances情況,
the pressure壓力 is at the point of entry條目,
90
253838
3410
但現在是入境處壓力很大
04:29
and then, as people move移動
in this chaotic混亂的 way through通過 the Balkans巴爾幹,
91
257272
3459
之後難民毫無秩序地穿過巴爾幹,
04:32
then they come to Germany德國,
Sweden瑞典, basically基本上, and Austria奧地利.
92
260755
3346
來到德國、瑞典及奧地利,
04:36
They are the three countries國家 that are,
in the end結束, receiving接收 the refugees難民.
93
264125
3506
只有這三個國家接收難民。
04:39
The rest休息 of Europe歐洲 is looking
without doing much.
94
267655
2532
其它歐洲國家只是冷眼旁觀。
04:42
BGBG: Let me try to bring帶來 up
three questions問題,
95
270211
2359
BG: 讓我再問三個問題,
04:44
playing播放 a bit devil's鬼才 advocate主張.
96
272594
1497
扮演一下魔鬼的支持者,
04:46
I'll try to ask them, make them blunt.
97
274115
2922
我會嘗試問問題,讓他們頭昏腦脹,
04:49
But I think the questions問題 are very present當下
98
277061
2039
但我認為這個問題在
歐洲很多人的心理面
04:51
in the minds頭腦 of many許多 people
in Europe歐洲 right now,
99
279124
2253
是個相當現實的問題。
04:53
The first, of course課程, is about numbers數字.
100
281401
1931
首先,當然是難民的數字
04:55
You say 550 million百萬 versus one million百萬
is not much, but realistically現實,
101
283356
4806
你說5.5億比100萬不算多,但現實上
歐洲可容納多少人?
05:00
how many許多 people can Europe歐洲 take?
102
288186
1950
05:02
AGAG: Well, that is a question
that has no answer回答,
103
290160
3512
AG:這個問題沒有答案
05:05
because refugees難民 have
the right to be protected保護.
104
293696
3545
因為難民有權被受保護。
國際法中也有這樣的規定,
05:09
And there is such這樣 a thing
as international國際 law,
105
297947
3167
05:13
so there is no way you can say,
"I take 10,000 and that's finished."
106
301138
4369
所以你不能說:
「我只收一萬人,不要再來了」
05:17
I remind提醒 you of one thing:
107
305531
1787
我提醒你一件事:
05:19
in Turkey火雞, at the beginning開始 of the crisis危機,
I remember記得 one minister部長 saying,
108
307342
3876
土耳其在危機開始前,記得有位部長說,
05:23
"Turkey火雞 will be able能夠 to receive接收
up to 100,000 people."
109
311242
2975
“ 土耳其最多只能接納10萬人。”
05:26
Turkey火雞 has now two million百萬
three-hundred三百 thousand
110
314241
3445
但現在,大約共有230萬難民
05:29
or something of the sort分類,
if you count計數 all refugees難民.
111
317710
2448
居住在土耳其。
05:32
So I don't think it's fair公平 to say
how many許多 we can take.
112
320182
4189
所以我覺得,我認為我們不應該討論
歐洲能接納多少難民,
05:36
What it is fair公平 to say is:
how we can we organize組織 ourselves我們自己
113
324395
3546
而是應該討論的是:
我們要如何組織自己
05:39
to assume承擔 our international國際
responsibilities責任?
114
327965
2745
來履行我們的國際責任。
05:42
And Europe歐洲 has not been able能夠 to do so,
115
330734
2450
歐洲還不能做到這一點,
05:45
because basically基本上, Europe歐洲 is divided分為
because there is no solidarity團結
116
333208
3551
因為基本上,歐洲是分裂的,
並沒有團結起來共同解決歐洲問題。
05:48
in the European歐洲的 project項目.
117
336783
1179
05:49
And it's not only about refugees難民;
there are many許多 other areas.
118
337986
3126
而且不僅是在難民問題上,
在其他領域也是。
05:53
And let's be honest誠實, this is the moment時刻
in which哪一個 we need more Europe歐洲
119
341136
3634
我們說實話,現在這個時刻,
我們需要更多歐洲國家參與,而非更少。
05:56
instead代替 of less Europe歐洲.
120
344794
1536
05:58
But as the public上市 less and less believes相信
in European歐洲的 institutions機構,
121
346354
4619
但因為大家越來越不相信歐盟機構,
06:02
it is also each time more difficult
to convince說服 the public上市
122
350997
3282
所以當要說服人們,我們需要更多歐盟國家來解決問題的時候
06:06
that we need more Europe歐洲
to solve解決 these problems問題.
123
354303
2302
就越來越困難。
06:08
BGBG: We seem似乎 to be at the point
124
356629
1447
BG:我們似乎在一個情況下
06:10
where the numbers數字 turn into political政治
shifts轉變, particularly尤其 domestically國內.
125
358100
3411
就是難民數量會引響政策轉移,
特別是國家內政。
06:13
We saw it again this weekend週末 in France法國,
126
361535
1872
比如這個周末,
我們又再次看到法國頒布的政策,
06:15
but we have seen看到 it over
and over in many許多 countries國家:
127
363431
2452
我們也有看到其他國家也有這種狀況:
06:17
in Poland波蘭 and in Denmark丹麥
and in Switzerland瑞士 and elsewhere別處,
128
365907
2733
比如波蘭、丹麥、瑞士,等等,
06:20
where the mood心情 changes變化 radically根本
because of the numbers數字,
129
368664
3549
因為難民的數量而突然轉變,
06:24
although雖然 they are not very significant重大
in absolute絕對 numbers數字.
130
372237
6210
雖然他們在絕對數字上
改變並不明顯,
06:30
The Prime主要 Minister部長 of --
131
378471
2053
(某國的)首相……
AG:請容許我插句話,
我談一下這些事:
06:32
AGAG: But, if I may可能, on these:
132
380548
1722
06:34
I mean, what does a European歐洲的 see at home
133
382294
3301
我的意思是,在歐洲一個
沒有移民的小村莊里,
06:37
in a village where there are no migrants移民?
134
385619
2596
人們在家裡能明白甚麼?
06:40
What a European歐洲的 sees看到 is, on television電視,
135
388239
4628
在幾個月前的每一天,
打開電視新聞播的,
06:44
every一切 single day, a few少數 months個月 ago,
opening開盤 the news新聞 every一切 single day,
136
392891
4400
就是大量人群湧入,不受控制,
06:49
a crowd人群 coming未來, uncontrolled不受控制,
137
397315
2438
從這個邊境到那個邊境,
06:51
moving移動 from border邊境 to border邊境,
138
399777
1740
06:53
and the images圖片 on television電視
were of hundreds數以百計
139
401541
2180
電視畫面裡就是
06:55
or thousands數千 of people moving移動.
140
403745
1667
成千上百的人湧入歐洲。
06:57
And the idea理念 is that nobody沒有人
is taking服用 care關心 of it --
141
405436
3180
那狀況就好像沒人在乎這件事一樣--
07:00
this is happening事件 without any
kind of management管理.
142
408640
3349
事情發生了,沒人要管理。
07:04
And so their idea理念 was,
"They are coming未來 to my village."
143
412013
2825
所以,他們會有一種想法就是,
"他們要來我的村莊了。"
07:06
So there was this completely全然 false idea理念
that Europe歐洲 was being存在 invaded入侵
144
414862
4073
所以就有了一種完全錯誤的想法:
歐洲要被侵略了,
07:10
and our way of life is going to change更改,
and everything will --
145
418959
3761
而我們的生活將會改變,所有事情都會--
07:14
And the problem問題 is that if this
had been properly正確 managed管理,
146
422744
3865
問題在於,如果一切都能被妥善管理,
07:18
if people had been properly正確 received收到,
147
426633
1862
如果難民被適當地接收、歡迎
07:20
welcomed歡迎, sheltered避風 at point of entry條目,
screened篩選 at point of entry條目,
148
428519
4715
在入境處接受安檢、安置,
07:25
and the moved移動 by plane平面
to different不同 European歐洲的 countries國家,
149
433258
2689
然後坐飛機送往其他歐洲國家,
07:27
this would not have scared害怕 people.
150
435971
2158
這樣就不會讓人們害怕了。
07:30
But, unfortunately不幸, we have
a lot of people scared害怕,
151
438153
2643
但,很不幸,我們有很多人都很害怕,
07:32
just because Europe歐洲 was not able能夠
to do the job工作 properly正確.
152
440820
3023
就是因為歐洲沒適當地處理問題。
07:35
BGBG: But there are villages村莊 in Germany德國
153
443867
1992
BG:但,德國有一些300人居住的村莊,
07:37
with 300 inhabitants居民 and 1,000 refugees難民.
154
445883
3336
卻有1000個難民。
07:41
So, what's your position位置?
155
449243
1974
您對此是怎麼看的?
07:43
How do you imagine想像 these people reacting反應?
156
451241
1967
您覺得當地居民會作何反應?
07:45
AGAG: If there would be a proper正確
management管理 of the situation情況
157
453232
2873
AG:這種狀況如果有適當的管理措施,
07:48
and the proper正確 distribution分配
of people all over Europe歐洲,
158
456129
3080
把難民適當地送往歐洲各國,
07:51
you would always have
the percentage百分比 that I mentioned提到:
159
459233
2976
你就會有一個我剛剛提到的比例:
07:54
one per each 2,000.
160
462233
1802
1:2000。
07:56
It is because things are not
properly正確 managed管理
161
464059
2269
那是因為沒有適當的管理,
07:58
that in the end結束 we have situations情況
162
466352
1760
造成我們最後
08:00
that are totally完全 impossible不可能 to live生活 with,
and of course課程 if you have a village --
163
468136
6417
完全不可能一起生活的情況,
當然,如果你有這樣的村莊--
08:06
in Lebanon黎巴嫩, there are many許多 villages村莊
164
474577
1677
在黎巴嫩,有許多這樣的村莊,
08:08
that have more Syrians敘利亞人 than Lebanese黎巴嫩;
Lebanon黎巴嫩 has been living活的 with that.
165
476278
3408
敘利亞人比黎巴嫩人還要多。
黎巴嫩也適應了這種情形。
08:11
I'm not asking for the same相同
to happen發生 in Europe歐洲,
166
479710
2267
我並不是要求歐洲都比照辦理,
08:14
for all European歐洲的 villages村莊 to have
more refugees難民 than inhabitants居民.
167
482001
3187
讓所有歐洲的村莊
都接收比當地居民更多的難民。
08:17
What I am asking is for Europe歐洲
to do the job工作 properly正確,
168
485212
3055
我是希望歐洲把工作做好,
08:20
and to be able能夠 to organize組織 itself本身
to receive接收 people
169
488291
3421
能夠有規劃地接收難民,
08:23
as other countries國家 in the world世界
were forced被迫 to do in the past過去.
170
491736
2928
就像過去世界上其他國家
被強迫做的那樣。
08:26
BGBG: So, if you look at the global全球
situation情況 not only at Europe歐洲 --
171
494688
3064
BG::如果我們看一下全球局勢,
而不僅僅是歐洲……
08:29
(Applause掌聲)
172
497776
1289
(掌聲)
08:31
BGBG: Yes!
173
499089
1151
BG:
08:32
(Applause掌聲)
174
500264
4634
(掌聲)
08:36
BGBG: If you look at the global全球 situation情況,
so, not only at Europe歐洲,
175
504922
3021
BG:如果我們看一下全球局勢,
而不僅是歐洲,
08:39
I know you can make
a long list名單 of countries國家
176
507967
2104
我知道你可以列出一長條
08:42
that are not really stepping步進 up,
177
510095
3123
沒有真正站出來的國家清單,
08:45
but I'm more interested有興趣
in the other part部分 --
178
513242
2448
但我比較有興趣的是另一方,
08:47
is there somebody
who's誰是 doing the right thing?
179
515714
2190
有沒有哪些國家是做正確的事呢?
08:50
AGAG: Well, 86 percent百分
of the refugees難民 in the world世界
180
518402
2431
AG:有的,全世界有86%的難民
08:52
are in the developing發展 world世界.
181
520857
2055
居住在發展中國家。
08:54
And if you look at
countries國家 like Ethiopia埃塞俄比亞 --
182
522936
3320
如果你注意看一些國家,
像是衣索比亞--
08:58
Ethiopia埃塞俄比亞 has received收到
more than 600,000 refugees難民.
183
526280
3777
他們已經接收了超過60萬名的難民。
所有衣索比亞的邊境都是開放的
09:02
All the borders國界 in Ethiopia埃塞俄比亞 are open打開.
184
530486
2016
09:05
And they have, as a policy政策,
185
533304
1868
而他們有一項名為
“ 人民互助 ”的政策
09:07
they call the "people to people" policy政策
that every一切 refugee難民 should be received收到.
186
535196
4096
說明每一位難民都應該被接納。
09:11
And they have South Sudanese蘇丹人,
187
539316
1579
還有南蘇丹、
09:12
they have Sudanese蘇丹人, they have Somalis索馬里.
188
540919
2008
蘇丹、索馬里亞。
09:14
They have all the neighbors鄰居.
189
542951
1857
他們接收來自所有鄰近國家的難民,
09:16
They have Eritreans厄立特里亞.
190
544832
1764
包括厄立特里亞。
總體來說,
09:18
And, in general一般,
191
546929
1295
09:20
African非洲人 countries國家 are extremely非常
welcoming歡迎 of refugees難民 coming未來,
192
548248
4180
非洲國家非常歡迎難民的到來,
09:24
and I would say that in the Middle中間 East
193
552452
2572
而我也會這麼說,在中東和亞洲,
09:27
and in Asia亞洲, we have seen看到 a tendency趨勢
for borders國界 to be open打開.
194
555048
5193
我們也看到了敞開國門的趨勢。
現在,我們看到敘利亞還有一些問題,
09:32
Now we see some problems問題
with the Syrian敘利亞的 situation情況,
195
560265
3365
09:35
as the Syrian敘利亞的 situation情況 evolved進化
into also a major重大的 security安全 crisis危機,
196
563654
4257
就是敘利亞也捲入了
嚴重的安全危機。
09:39
but the truth真相 is that for a large period,
197
567935
2093
但事實是有很長一段時間,
09:42
all borders國界 in the Middle中間 East were open打開.
198
570052
1992
中東各國的邊境都是開放的。
09:44
The truth真相 is that for Afghans阿富汗人,
199
572068
1452
當時巴基斯坦和伊朗的邊境
09:45
the borders國界 of Pakistan巴基斯坦 and Iran伊朗
were open打開 for, at the time,
200
573544
2833
開放給600萬阿富汗人
09:48
six million百萬 Afghans阿富汗人 that came來了.
201
576401
1893
進入這兩個國家。
09:50
So I would say that even today今天,
the trend趨勢 in the developing發展 world世界
202
578318
3821
所以我會說,即使在​​今天,
在發展中國家的趨勢
是為難民敞開國門。
09:54
has been for borders國界 to be open打開.
203
582163
2326
09:56
The trend趨勢 in the developed發達 world世界
is for these questions問題 to become成為
204
584513
4412
但在已開發國家,
這些問題卻變得越來越複雜,
10:00
more and more complex複雜,
205
588949
2106
10:03
especially特別 when there is,
in the public上市 opinion意見,
206
591079
2571
特別是當社會輿論
10:05
a mixture混合物 of discussions討論 between之間 refugee難民
protections保護 on one side
207
593674
5083
將庇護難民和國家安全問題
混為一談的時候,
10:10
and security安全 questions問題 -- in my opinion意見,
misinterpreted曲解 -- on the other side.
208
598781
3639
在我看來是個錯誤的闡述。
10:14
BGBG: We'll come back to that too,
209
602444
1541
BG:我們等一下回來
會談到這個問題。
10:16
but you mentioned提到 the cutting切割
of funding資金 and the vouchers
210
604009
2740
您剛剛提到世界糧食計劃署
10:18
from the World世界 Food餐飲 Programme程序.
211
606773
1460
物資縮減的情況。
10:20
That reflects反映 the general一般 underfunding資金不足
of the organizations組織
212
608257
2833
這反映了這些組織
10:23
working加工 on these issues問題.
213
611114
2316
普遍都遇到資金短缺的問題。
10:26
Now that the world世界 seems似乎 to have woken喚醒 up,
214
614155
2555
現在全世界看起來已經醒了,
10:28
are you getting得到 more funding資金
and more support支持,
215
616734
2191
你們是否得到了更多的資助和支援,
10:30
or it's still the same相同?
216
618949
1413
還是並沒有變化?
10:32
AGAG: We are getting得到 more support支持.
217
620386
1799
AG:我們得到了更多的支援。
10:34
I would say that we are coming未來
close to the levels水平 of last year.
218
622209
4433
我會說,我們正接近去年的水平。
我們在夏天期間比較糟糕。
10:39
We were much worse更差 during the summer夏季.
219
627100
2349
10:41
But that is clearly明確地 insufficient不足
to address地址 the needs需求 of the people
220
629799
3858
但這些顯然無法解決難民的需求,
10:45
and address地址 the needs需求 of the countries國家
221
633681
1890
也無法解決
那些支持難民的國家的需求。
10:47
that are supporting支持 the people.
222
635595
1499
10:49
And here we have a basic基本 review評論
of the criteria標準, the objectives目標,
223
637118
5926
我們在這裡簡單重新審視一下
一些必要的、有關發展合作的
準則、目標和優先權。
10:55
the priorities優先 of development發展
cooperation合作 that is required需要.
224
643068
2792
10:57
For instance, Lebanon黎巴嫩 and Jordan約旦
are middle-income中等收入 countries國家.
225
645884
3003
舉個例子,黎巴嫩和約旦
都是中等收入國家。
11:00
Because they are middle-income中等收入 countries國家,
226
648911
1974
由於它們是中等收入國家,
11:02
they cannot不能 receive接收 soft柔軟的 loans貸款
or grants補助 from the World世界 Bank銀行.
227
650909
2911
所以無法從世界銀行
獲得優惠貸款或補助。
11:05
Now, today今天 this doesn't make any sense,
228
653844
2199
現在這看起來很沒有道理,
11:08
because they are providing提供
a global全球 public上市 good.
229
656067
2329
因為他們在為全球公共利益做貢獻。
11:10
They have millions百萬 of refugees難民 there,
230
658420
1810
他們接納了數百萬難民,
11:12
and to be honest誠實, they are pillars支柱
of stability穩定性 in the region地區,
231
660254
3490
說實話,他們是區域中穩定的梁柱,
11:15
with all the difficulties困難 they face面對,
232
663768
1738
他們為此面對了諸多困難,
11:17
and the first line of defense防禦
of our collective集體 security安全.
233
665530
2690
並且是我們集體安全
的第一道防線。
11:20
So it doesn't make sense
234
668244
1163
所以,如果這些國家
11:21
that these countries國家
are not a first priority優先
235
669431
2143
不是發展合作政策
11:23
in development發展 cooperation合作 policies政策.
236
671598
1745
優先考量的對象,就真的沒道理。
11:25
And they are not.
237
673367
1159
但他們不是,
11:26
And not only do the refugees難民 live生活
in very dramatic戲劇性 circumstances情況
238
674550
3402
這些國家,不僅難民生活在
非常戲劇性的情境中,
11:29
inside those countries國家,
239
677976
1230
11:31
but the local本地 communities社區
themselves他們自己 are suffering痛苦,
240
679230
2826
當地居民本身也十分艱辛,
11:34
because salaries工資 went down,
241
682080
2256
因為工資下滑、
失業率上升、
11:37
because there are more unemployed失業的,
242
685491
1647
11:39
because prices價格 and rents租金 went up.
243
687162
2400
物價和租金上漲。
11:42
And, of course課程, if you look
at today's今天的 situation情況
244
690238
3944
當然,如果你看一下
11:46
of the indicators指標 in these countries國家,
245
694206
3098
這些國家現今的經濟指標,
11:49
it is clear明確 that, especially特別
their poor較差的 groups of the population人口,
246
697328
5483
很清楚地,特別是他們貧困團體的那一群人,
11:54
are living活的 worse更差 and worse更差
because of the crisis危機 they are facing面對.
247
702835
3235
因為他們面臨的危機,
使得他們的生活越來越艱難
11:58
BGBG: Who should be providing提供 this support支持?
248
706094
1984
BG:誰應該提供這個支援呢?
12:00
Country國家 by country國家, international國際
organizations組織, the European歐洲的 Union聯盟?
249
708102
3321
各國政府、國際組織、還是歐盟?
12:03
Who should be coming未來 up with this support支持?
250
711447
2048
由誰來提供這些支援呢?
12:05
AGAG: We need to join加入 all efforts努力.
251
713519
1545
AG:我們需要各方的共同努力。
12:07
It's clear明確 that bilateral雙邊
cooperation合作 is essential必要.
252
715088
2545
很明顯,雙邊合作是必要的,
12:09
It's clear明確 that multilateral多邊
cooperation合作 is essential必要.
253
717657
2763
多邊合作也是必要的,
12:12
It's clear明確 that international國際 financial金融
institutions機構 should have flexibility靈活性
254
720444
3595
國際金融機構也應該有更靈活的政策,
12:16
in order訂購 to be able能夠 to invest投資
more massively大規模
255
724063
2719
來支持這些國家
可以投資更多更大的工程。
12:18
in support支持 to these countries國家.
256
726806
1526
12:20
We need to combine結合 all the instruments儀器
and to understand理解 that today今天,
257
728356
3246
我們需要結合所有方法,並且了解今日,
12:23
in protracted持久 situations情況,
at a certain某些 moment時刻,
258
731626
2446
在這個已經延宕的情況下
12:26
that it doesn't make sense anymore
to make a distinction分別
259
734096
2670
把人道主義援助與經濟發展援助
12:28
between之間 humanitarian人道主義 aid援助
and development發展 aid援助
260
736790
3649
區分開來的做法是不合理的。
12:32
or development發展 processes流程.
261
740463
2349
因為你談的是學校裡的孩子,
12:34
Because you are talking
about children孩子 in school學校,
262
742836
3603
12:38
you are talking about health健康,
263
746463
1409
你談的是健康問題,
12:39
you are talking about infrastructure基礎設施
that is overcrowded.
264
747896
2832
你談的是過度擁擠的基礎設施。
12:42
You are talking about things
that require要求 a long-term長期 perspective透視,
265
750752
3569
這些問題都需要
從長遠的發展角度來看待,
12:46
a development發展 perspective透視
266
754345
1333
12:47
and not only an emergency
humanitarian人道主義 aid援助 perspective透視.
267
755702
3036
僅僅從緊急人道主義
援助的角度出發是不夠的。
12:51
BGBG: I would like your comment評論 on something
268
759147
2024
BG:我想請您對今早報紙上
12:53
that was in newspapers報紙 this morning早上.
269
761195
1753
這則新聞發表一下意見。
12:54
It is a statement聲明 made製作
by the current當前 front-runner領跑者
270
762972
5372
這是一段由處於領先地位的
美國共和黨總統候選人
13:00
for the Republican共和黨人 nomination提名
for US President主席, Donald唐納德 Trump王牌.
271
768368
3346
唐納.川普發表的聲明。
13:03
Yesterday昨天, he said this.
272
771738
1366
昨天,他這樣說,
13:05
(Laughter笑聲)
273
773128
1001
(笑聲)
不,聽聽看,這段話很有趣。
13:06
No, listen to this. It's interesting有趣.
274
774153
1792
我引述一下他說的:
13:07
I quote引用: "I am calling調用 for a total
and complete完成 shutdown關掉
275
775969
2870
“我呼籲全面禁止穆斯林進入美國,
13:10
of Muslims穆斯林 entering進入 the US,
276
778863
1698
13:12
until直到 our country's representatives代表
can figure數字 out what's going on."
277
780585
4316
直到我們的議員搞清楚
到底怎麼回事。 ”
13:17
How do you react應對 to that?
278
785425
1359
您對此如何回應?
13:18
AGAG: Well, it's not only Donald唐納德 Trump王牌.
279
786808
2084
AG:唐納.川普並不是特例。
13:20
We have seen看到 several一些 people
around the world世界
280
788916
2266
我們已經看到世界上有政治責任的一些人
13:23
with political政治 responsibility責任
saying, for instance,
281
791206
2413
也曾有過類似的言論,例如,
13:25
that Muslims穆斯林 refugees難民
should not be received收到.
282
793643
2158
不應該接收穆斯林難民。
13:28
And the reason原因 why they say this
283
796108
3500
他們之所以這樣說,
13:31
is because they think
that by doing or saying this,
284
799632
3099
是由於他們認為
這樣的說法或做法
13:34
they are protecting保護
the security安全 of their countries國家.
285
802755
2582
是在保護他們的國家安全。
13:37
Now, I've been in government政府.
286
805361
1433
我在政府機構工作,
13:38
I am very keen敏銳 on the need for governments政府
287
806818
2278
我非常熱衷於政府對
13:41
to protect保護 the security安全 of their countries國家
288
809120
2445
維護國家和人民安全的需求。
13:43
and their people.
289
811589
1151
但如果你在美國或任何一個歐洲國家
13:44
But if you say, like that,
290
812764
2923
13:47
in the US or in any European歐洲的 country國家,
291
815711
2506
發表這樣的言論,
13:50
"We are going to close our doors
to Muslim穆斯林 refugees難民,"
292
818241
3946
” 我們拒絕接收穆斯林難民 “,
13:54
what you are saying
is the best最好 possible可能 help
293
822211
3112
你所說的話很有可能就會
被恐怖組織拿來當宣傳。
13:57
for the propaganda宣傳
of terrorist恐怖分子 organizations組織.
294
825347
2410
14:00
Because what you are saying --
295
828146
1612
因為你所說的--
14:01
(Applause掌聲)
296
829782
5575
(掌聲)
14:07
What you are saying will be heard聽說
by all the Muslims穆斯林 in your own擁有 country國家,
297
835381
5583
你所說的一切,都會被
在你們國家的穆斯林聽到,
14:12
and it will pave鋪平 the way
for the recruitment招聘
298
840988
2073
這種透過科技的方式來為
14:15
and the mechanisms機制 that,
through通過 technology技術,
299
843085
2621
恐怖組織的招募和其他機制鋪路。
14:17
DaeshDaesh and al-NusraAL-Nusra, al-Qaeda基地組織,
and all those other groups
300
845730
3855
達伊沙、努斯拉陣線、
基地組織及其他此類團體
14:21
are today今天 penetrating入木三分 in our societies社會.
301
849609
2398
正在滲透我們的社會。
14:24
And it's just telling告訴 them,
"You are right, we are against反對 you."
302
852031
4121
你所說的話就是在告訴他們,
”是的,我們就是反對你們。“
14:28
So obviously明顯, this is creating創建
in societies社會 that are all multiethnic多民族,
303
856176
6390
所以很明顯,在一個多種族、
多宗教、多文化的社會裡,
14:34
multi-religious多宗教, multicultural多元文化,
304
862590
1749
14:36
this is creating創建 a situation情況
in which哪一個, really,
305
864363
3372
這種言論,真的,是在為恐怖組織的宣傳,
14:39
it is much easier更輕鬆 for the propaganda宣傳
of these terrorist恐怖分子 organizations組織
306
867759
3390
幫他們創造更為有利的環境,
14:43
to be effective有效 in recruiting招聘
people for terror恐怖 acts行為
307
871173
5113
讓他們可以在發表這種言論的國家裡
14:48
within the countries國家 where these kinds
of sentences句子 are expressed表達.
308
876310
3914
更容易地招募到當地人來進行恐怖攻擊。
14:52
BGBG: Have the recent最近 attacks攻擊 in Paris巴黎
and the reactions反應 to them
309
880248
2983
BG:最近發生在巴黎的恐怖攻擊
以及人們對此的反應
14:55
made製作 your job工作 more difficult?
310
883255
1983
有沒有增加您工作的難度?
14:57
AGAG: Undoubtedly無疑.
311
885262
1359
AG:當然了。
14:58
BGBG: In what sense?
312
886645
1461
BG:在哪方面?
AG:這方面,我想,就是很多人
15:00
AGAG: In the sense that, I mean,
for many許多 people the first reaction反應
313
888992
4316
對此類的恐怖攻擊的
第一反應就是:關閉所有邊境,
15:05
in relation關係 to these kinds of terrorist恐怖分子
attacks攻擊 is: close all borders國界 --
314
893332
3420
15:08
not understanding理解 that the terrorist恐怖分子
problem問題 in Europe歐洲 is largely大部分 homegrown自產自銷.
315
896776
4445
他們沒有意識到歐洲恐怖主義問題
大多是在歐洲內部產生的。
15:13
We have thousands數千 and thousands數千
of European歐洲的 fighters戰士 in Syria敘利亞 and in Iraq伊拉克,
316
901245
4973
在敘利亞和伊拉克,
有成千上萬的戰士來自歐洲,
15:18
so this is not something that you solve解決
by just not allowing允許 Syrians敘利亞人 to come in.
317
906242
4230
所以僅靠拒絕敘利亞人入境
並不能解決問題。
15:22
And I must必須 say, I am convinced相信
318
910496
2456
而且我必須講,我確信,
15:24
that the passport護照 that appeared出現,
319
912976
4172
現場發現的那本護照,
15:29
I believe, was put
by the person who has blown --
320
917172
3747
我相信,就是引爆炸彈那個人的--
15:32
BGBG: -- himself他自己 up, yeah.
321
920943
1531
BG:自殺式爆炸,沒錯。
15:34
AGAG: [I believe] it was on purpose目的,
322
922498
1911
AG:對,我認為那是故意的,
15:36
because part部分 of the strategies策略
of DaeshDaesh is against反對 refugees難民,
323
924433
3618
因為達伊沙的部分策略是反難民的,
15:40
because they see refugees難民 as people
that should be with the caliphate哈里發
324
928075
3413
他們認為這些難民
本該為哈里發王權服務,
15:43
and are fleeing逃離 to the crusaders十字軍.
325
931512
2452
卻投奔了十字軍。
15:45
And I think that is part部分 of Daesh'sDaesh的
strategy戰略 to make Europe歐洲 react應對,
326
933988
4063
而我認為,那本護照就是達伊沙
在歐洲激起民憤的手段,
15:50
closing關閉 its doors to Muslim穆斯林 refugees難民
327
938075
2391
讓歐洲拒絕接收穆斯林難民,
15:52
and having an hostility敵意
towards Muslims穆斯林 inside Europe歐洲,
328
940490
3691
在歐洲內部煽動對穆斯林的敵意,
15:56
exactly究竟 to facilitate促進 Daesh'sDaesh的 work.
329
944205
3522
這完全對達伊沙有利。
15:59
And my deep belief信仰 is that
it was not the refugee難民 movement運動
330
947751
4508
我深信不疑的是,
並不是難民潮引發了恐怖主義。
16:04
that triggered觸發 terrorism恐怖主義.
331
952283
1681
正如我剛才所說,
16:05
I think, as I said,
332
953988
1160
16:07
essentially實質上 terrorism恐怖主義 in Europe歐洲
is today今天 a homegrown自產自銷 movement運動
333
955172
3527
本質上,現今歐洲的恐怖主義
是在內部滋生的,
16:10
in relation關係 to the global全球 situation情況
that we are facing面對,
334
958723
3295
這和我們當下所面對的
國際局勢脫不了關係。
16:14
and what we need is exactly究竟
to prove證明 these groups wrong錯誤,
335
962042
4420
而我們需要的就是,
藉由歡迎世界上的那部分人
並讓他們盡快融入我們,
16:18
by welcoming歡迎 and integrating整合 effectively有效
336
966486
3473
來向這些團體證明他們錯了,
16:21
those that are coming未來
from that part部分 of the world世界.
337
969983
2403
16:24
And another另一個 thing that I believe
is that to a large extent程度,
338
972410
3016
另外,我還認為在很大程度上,
16:27
what we are today今天 paying付款 for in Europe歐洲
339
975450
2463
我們正在為歐洲之前
16:29
is the failures故障 of integration積分 models楷模
340
977937
2170
失敗的種族融合政策付出代價。
16:32
that didn't work in the '60s,
in the '70s, in the '80s,
341
980131
3141
在上世紀60、70、80年代,
16:35
in relation關係 to big migration移民 flows流動
that took place地點 at that time
342
983296
2971
曾有過多次大規模的移民潮,
16:38
and generated產生 what is today今天
in many許多 of the people, for instance,
343
986291
3789
當時的政策讓許多今日的...
16:42
of the second第二 generation of communities社區,
344
990104
2743
例如,移民的第二代,
16:44
a situation情況 of feeling感覺 marginalized邊緣化,
345
992871
4131
感覺被邊緣化,
16:49
having no jobs工作,
346
997026
1390
他們沒有工作,
16:50
having improper不當 education教育,
347
998440
1539
沒有適當的教育,
16:52
living活的 in some of the neighborhoods社區
that are not adequately充分 provided提供
348
1000003
5225
生活在缺乏基礎公共設施的社區裡。
16:57
by public上市 infrastructure基礎設施.
349
1005252
2242
16:59
And this kind of uneasiness局促,
sometimes有時 even anger憤怒,
350
1007518
4833
而第二代移民的這種不安,
有時甚至是憤怒,
17:04
that exists存在 in this second第二 generation
351
1012375
2469
主要是由
失敗的種族融合政策所造成的,
17:06
is largely大部分 due應有 to the failure失敗
of integration積分 policies政策,
352
1014868
3023
原因是,政府本應該投入更多力量為人們
創造一個和平相處互相尊敬的環境,
17:09
to the failure失敗 of what should have been
a much stronger investment投資
353
1017915
3881
17:13
in creating創建 the conditions條件 for people
to live生活 together一起 and respect尊重 each other.
354
1021820
4388
但卻沒有做到。
17:18
For me it is clear明確.
355
1026232
1308
我深信--
17:19
(Applause掌聲)
356
1027564
3241
(掌聲)
17:22
For me it is clear明確 that all societies社會
will be multiethnic多民族, multicultural多元文化,
357
1030829
3870
我深信,未來所有的社會都會是
多種族、多文化、多宗教共存的。
17:26
multi-religious多宗教 in the future未來.
358
1034723
1626
17:28
To try to avoid避免 it is,
in my opinion意見, impossible不可能.
359
1036666
3238
想要避免這種趨勢,
在我看來,是不可能的。
17:32
And for me it's a good thing
that they will be like that,
360
1040420
2900
我覺得這是一件好事,
17:35
but I also recognize認識 that,
for that to work properly正確,
361
1043344
3378
但我也認知到要把這個工作做好,
我們要在自身的社會裡,
17:38
you need a huge巨大 investment投資
362
1046746
1956
17:40
in the social社會 cohesion凝聚
of your own擁有 societies社會.
363
1048726
2436
投入更多的努力在社會凝聚力上。
17:43
And Europe歐洲, to a large extent程度,
failed失敗 in that investment投資
364
1051186
3674
而歐洲,在過去的幾十年,有很大的程度,
17:46
in the past過去 few少數 decades幾十年.
365
1054884
3213
在這種投入上並不成功。
17:50
BGBG: Question: You are stepping步進 down
from your job工作 at the end結束 of the year,
366
1058121
3996
BG:還有個問題:年底您就要退職了,
而您擔任此職務已有十年之久。
17:54
after 10 years年份.
367
1062141
1533
17:55
If you look back at 2005,
368
1063698
1437
如果回顧2005年,
您第一次走進辦公室的時候,
17:57
when you entered進入 that office辦公室
for the first time, what do you see?
369
1065159
3075
您有何種感想?
18:01
AGAG: Well, look:
370
1069491
1855
AG:好吧,我們來看,
2005年,因為衝突告一段落,
18:04
In 2005, we were helping幫助
one million百萬 people go back home
371
1072466
5377
我們幫助了100萬人
安全且尊嚴地重返家園,
18:09
in safety安全 and dignity尊嚴,
because conflicts衝突 had ended結束.
372
1077867
3048
18:13
Last year, we helped幫助 124,000.
373
1081692
2665
去年,我們僅幫助了12萬4千人。
18:17
In 2005, we had about 38 million百萬 people
displaced流離失所 by conflict衝突 in the world世界.
374
1085659
5088
2005年,由於世界上的衝突而
被迫離家的人大約有3800萬人,
18:22
Today今天, we have more than 60 million百萬.
375
1090771
2471
今天,有六千多萬人。
18:26
At that time, we had had, recently最近,
376
1094052
3067
當時,我們已解決了一些衝突。
18:29
some conflicts衝突 that were solved解決了.
377
1097143
2679
而現在,新的衝突快速增加,
18:32
Now, we see a multiplication乘法
of new conflicts衝突
378
1100393
2307
18:34
and the old conflicts衝突 never died死亡:
379
1102724
1841
而舊有衝突卻依然存在:
18:36
Afghanistan阿富汗, Somalia索馬里,
Democratic民主的 Republic共和國 of Congo剛果.
380
1104589
3356
比如阿富汗問題,索馬里問題,剛果問題。
18:39
It is clear明確 that the world世界 today今天
is much more dangerous危險 than it was.
381
1107969
4056
很明顯,當今世界更為危險。
18:44
It is clear明確 that the capacity容量
of the international國際 community社區
382
1112049
2844
很明顯,國際社會
在預防和及時解決衝突的能力,
18:46
to prevent避免 conflicts衝突
and to timely及時 solve解決 them,
383
1114917
2876
18:49
is, unfortunately不幸, much worse更差
than what it was 10 years年份 ago.
384
1117817
4154
很遺憾,不及10年前的狀況。
18:53
There are no clear明確
power功率 relations關係 in the world世界,
385
1121995
2745
世界上沒有明確的權力關係
18:56
no global全球 governance治理 mechanisms機制 that work,
386
1124764
2493
或全球治理機制起作用,
18:59
which哪一個 means手段 that we live生活 in a situation情況
387
1127281
2779
意思就是我們生活在一個
19:02
where impunity有罪不罰 and unpredictability不可預測性
tend趨向 to prevail戰勝, and that means手段
388
1130084
4926
有罪不罰和不可預測性
往往佔上風的環境條件底下,
19:07
that more and more people suffer遭受,
389
1135034
2415
也意味著,越來越多的人因此遭受苦難,
19:09
namely亦即 those that are
displaced流離失所 by conflicts衝突.
390
1137473
2393
特別是那些因衝突而離開家園的人。
19:11
BGBG: It's a tradition傳統 in American美國 politics政治
391
1139890
2006
BG:美國政治中有一個傳統,
19:13
that when a President主席 leaves樹葉
the Oval橢圓 Office辦公室 for the last time,
392
1141920
3630
上任總統最後離開總統辦公室的時候,
19:17
he leaves樹葉 a handwritten手寫 note注意
on the desk for his successor接班人
393
1145574
2777
會在辦公桌上留個小紙條
給幾小時候走進辦公室的繼任者。
19:20
that walks散步 in a couple一對 of hours小時 later後來.
394
1148375
2101
19:22
If you had to write such這樣 a note注意
to your successor接班人, Filippo菲利波 Grandi格蘭迪,
395
1150500
3185
如果讓您給您的繼任者菲利普.格蘭迪
寫一張這樣的便條,
19:25
what would you write?
396
1153709
1152
您會寫些什麼呢?
19:26
AGAG: Well, I don't think
I would write any message信息.
397
1154885
3064
AG:我想我什麼都不會寫。
19:29
You know, one of the terrible可怕 things
when one leaves樹葉 an office辦公室
398
1157973
2975
你知道,離任者嘗試著對繼任者指手畫腳,
19:32
is to try to become成為 the backseat後座 driver司機,
399
1160972
2730
總想告訴他們應該怎樣做,
19:35
always telling告訴 the new one what to do.
400
1163726
2887
這是個令人討厭的行為。
19:38
So that, I will not do.
401
1166637
1516
所以我不會這麼做。
19:40
If I had to say something to him,
402
1168177
1944
如果要我對他說點什麼,
19:42
it would be, "Be yourself你自己,
and do your best最好."
403
1170145
2277
我會告訴他:“ 堅守本份,全力以赴。 ”
19:44
BGBG: Commissioner專員, thank you
for the job工作 you do.
404
1172753
2246
BG:委員,感謝您所做的工作。
19:47
Thank you for coming未來 to TEDTED.
405
1175023
1505
感謝您來 TED 演講。
19:48
(Applause掌聲)
406
1176552
4342
(掌聲)
Translated by Yi-Fan Yu
Reviewed by WeiChe Lin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
António Guterres - Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world.

Why you should listen

A former Portuguese prime minister, António Guterres was elected by the UN General Assembly to become the 10th United Nations High Commissioner for Refugees in June 2005. In October 2016 the United Nations Security Council announced he would be the next United Nations Secretary General, succeeding the retiring Ban Ki-moon.

As High Commissioner, he heads one of the world's foremost humanitarian organizations. UNHCR has twice won the Nobel Peace Prize. Its over 9,300 staff members work in 123 countries providing protection and assistance to nearly 55 million refugees, returnees, internally displaced people and stateless persons. Some 88 percent of UNHCR staff work in the field, often in difficult and dangerous duty stations.

Before joining UNHCR, Guterres spent more than 20 years in government and public service. He served as Portuguese prime minister from 1995 to 2002, during which time he was heavily involved in the international effort to resolve the crisis in East Timor. As president of the European Council in early 2000, he led the adoption of the so-called Lisbon Agenda and co-chaired the first European Union-Africa summit. He also founded the Portuguese Refugee Council in 1991 and was part of the Council of State of Portugal from 1991 to 2002.

From 1981 to 1983, Guterres was a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as chairman of the Committee on Demography, Migration and Refugees. In addition, he has been active in Socialist International, a worldwide organization of social democratic political parties. He was the group's vice-president from 1992 to 1999 and president from 1999 until mid-2005.

Guterres was born on April 30, 1949, in Lisbon and educated at the Instituto Superior Técnico, where he remains a visiting professor. He is married and has two children.

More profile about the speaker
António Guterres | Speaker | TED.com