ABOUT THE SPEAKER
António Guterres - Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world.

Why you should listen

A former Portuguese prime minister, António Guterres was elected by the UN General Assembly to become the 10th United Nations High Commissioner for Refugees in June 2005. In October 2016 the United Nations Security Council announced he would be the next United Nations Secretary General, succeeding the retiring Ban Ki-moon.

As High Commissioner, he heads one of the world's foremost humanitarian organizations. UNHCR has twice won the Nobel Peace Prize. Its over 9,300 staff members work in 123 countries providing protection and assistance to nearly 55 million refugees, returnees, internally displaced people and stateless persons. Some 88 percent of UNHCR staff work in the field, often in difficult and dangerous duty stations.

Before joining UNHCR, Guterres spent more than 20 years in government and public service. He served as Portuguese prime minister from 1995 to 2002, during which time he was heavily involved in the international effort to resolve the crisis in East Timor. As president of the European Council in early 2000, he led the adoption of the so-called Lisbon Agenda and co-chaired the first European Union-Africa summit. He also founded the Portuguese Refugee Council in 1991 and was part of the Council of State of Portugal from 1991 to 2002.

From 1981 to 1983, Guterres was a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as chairman of the Committee on Demography, Migration and Refugees. In addition, he has been active in Socialist International, a worldwide organization of social democratic political parties. He was the group's vice-president from 1992 to 1999 and president from 1999 until mid-2005.

Guterres was born on April 30, 1949, in Lisbon and educated at the Instituto Superior Técnico, where he remains a visiting professor. He is married and has two children.

More profile about the speaker
António Guterres | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

António Guterres: Refugees have the right to be protected

Антонио Гутерес: Бежанците имат правото да бъдат защитени

Filmed:
1,188,210 views

Върховният комисар на ООН за бежанците Антонио Гутерес мисли, че можем да решим глобалната криза на бежанците - и той предлага атрактивни и изненадващи причини, поради които трябва да опитаме. В разговор с Бруно Жюсани от ТЕД, Гутерес обсъжда историческите причини за настоящата криза и очертава настроението на европейските страни, които се опитват да прегледат, подслонят и презаселят стотици хиляди отчаяни семейства. По-голямата картина: Гутерес призовава за многостранен завой към приемане и уважение - да не се поддава на групи като ISIS и тяхната пропаганда против бежанците и набиращата им машина.
- Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
BrunoБруно GiussaniДжусани: CommissionerКомисар,
thank you for comingидващ to TEDТЕД.
0
373
2799
Бруно Джусани:
Комисар, благодарим Ви, че сте тук в ТЕД.
00:15
AntМравкаónioсъображения GuterresГутериш: PleasureУдоволствие.
1
3196
1317
Антонио Гутерес: Аз също.
00:16
BGBG: Let's startначало with a figureфигура.
2
4537
1452
БГ: Нека започнем с числа.
00:18
DuringПо време на 2015, almostпочти one millionмилион refugeesбежанци
and migrantsмигрантите arrivedпристигнал in EuropeЕвропа
3
6013
4141
През 2015, близо един милион бежанци
и емигранти пристигнаха в Европа
00:22
from manyмного differentразличен countriesдържави,
4
10178
1475
от много различни държави,
00:23
of courseкурс, from SyriaСирия and IraqИрак,
but alsoсъщо from AfghanistanАфганистан
5
11677
2698
естествено, от Сирия и Ирак, но и от
Афганистан
00:26
and BangladeshБангладеш and EritreaЕритрея and elsewhereдругаде.
6
14399
2462
и Бангладеш и Еритрея и от другаде.
00:28
And there have been reactionsреакции
of two differentразличен kindsвидове:
7
16885
2500
При това имаше два различни вида реакции:
00:31
welcomingПриветствайки partiesпартии and borderграница fencesогради.
8
19409
3715
приветстващи страни и гранични огради.
00:35
But I want to look at it a little bitмалко
9
23148
2057
Но искам да погледнем малко
00:37
from the short-termкраткосрочен
and the long-termдългосрочен perspectiveперспектива.
10
25229
2830
от краткосрочната и дългосрочната
перспектива.
00:40
And the first questionвъпрос is very simpleпрост:
11
28083
3492
И първият въпрос е много прост:
00:43
Why has the movementдвижение of refugeesбежанци
spikedшип so fastбърз in the last sixшест monthsмесеца?
12
31599
4468
Защо през последните шест месеца
бежанската вълна се увеличи толкова много?
00:48
AGAG: Well, I think, basicallyв основата си,
what triggeredзадейства this hugeогромен increaseнараства
13
36091
3293
АГ: Мисля, най-просто, че това, което
причини тово голямо увеличаване
00:51
was the SyrianСирийски refugeeбежанец groupгрупа.
14
39408
1921
беше групата на сирийските бежанци.
00:53
There has been an increasedувеличава movementдвижение
into EuropeЕвропа from AfricaАфрика, from AsiaАзия,
15
41353
4736
Имаше по-голямо движение към Европа
от Африка, от Азия,
00:58
but slowlyбавно growingнарастващ, and all of a suddenвнезапен
we had this massiveмасов increaseнараства
16
46113
3826
но растеше бавно, а изведнъж
се получи това драстично увеличение
01:01
in the first monthsмесеца of this yearгодина.
17
49963
2434
в първите месеци на тази година
01:04
Why? I think there are threeтри reasonsпричини,
18
52421
1868
Защо? Мисля, че има три причини,
01:06
two long-termдългосрочен onesтакива and the triggerтригер.
19
54313
2033
две дългосрочни и непосредствената
причина
01:08
The long-termдългосрочен onesтакива,
in relationвръзка to SyriansСирийците,
20
56370
2548
Дългосрочните, във връзка със сирийците,
01:10
is that hopeнадявам се is lessпо-малко and lessпо-малко
clearясно for people.
21
58942
6607
са, че надеждата става все по-малко и
по-малко у хората.
01:17
I mean, they look at theirтехен ownсобствен countryдържава
22
65573
2032
Ами те гледат своята държава
01:19
and they don't see much hopeнадявам се
to go back home,
23
67629
2681
и не виждат много надежда в това да се
върнат у дома,
01:22
because there is no politicalполитически solutionрешение,
24
70334
1945
защото няма политическо решение,
01:24
so there is no lightсветлина
at the endкрай of the tunnelтунел.
25
72303
3055
така че няма светлина в края на тунела.
01:27
SecondСекунда, the livingжив conditionsусловия
26
75382
1624
Второ, условията за живот
01:29
of the SyriansСирийците in the neighboringсъседен
countriesдържави have been deterioratingвлошаващата.
27
77030
3326
на сирийците в съседните им държави се
влошават.
01:32
We just had researchизследване with the WorldСветът BankБанка,
28
80380
2253
Ние направихме изследване със
Световната банка
01:34
and 87 percentна сто of the SyriansСирийците in JordanЙордания
29
82657
4336
и 87% от сирийците в Йордан
01:39
and 93 percentна сто of the SyriansСирийците in LebanonЛиван
30
87017
2901
и 93% от сирийците в Ливан
01:41
liveживея belowПо-долу the nationalнационален povertyбедност linesлинии.
31
89942
2862
живеят в крайна бедност.
01:44
Only halfнаполовина of the childrenдеца go to schoolучилище,
32
92828
2933
Само половината от децата ходят
на училище,
01:47
whichкойто meansсредства that people
are livingжив very badlyзле.
33
95785
3022
което означава, че хората живеят
много зле.
01:50
Not only are they refugeesбежанци, out of home,
34
98831
1924
Не само че са бежанци, далеч от дома,
01:52
not only have they sufferedпострадал
what they have sufferedпострадал,
35
100779
2452
не само че са изстрадали това, което са
изстрадали,
01:55
but they are livingжив in very,
very dramaticдраматичен conditionsусловия.
36
103255
2569
но и живеят в много драматични условия.
01:57
And then the triggerтригер
was when all of a suddenвнезапен,
37
105848
2320
И после непосредствената причина
беше, когато
02:00
internationalмеждународен aidпомощ decreasedнамалява.
38
108192
1703
международната помощ рязко спадна.
02:01
The WorldСветът FoodХрана ProgrammeПрограма was forcedпринуден,
for lackлипса of resourcesресурси,
39
109919
2793
Световната прогама по прехраната,
поради липса на ресурси,
02:04
to cutразрез by 30 percentна сто foodхрана supportподдържа
to the SyrianСирийски refugeesбежанци.
40
112736
3064
трябваше да намали с 30% покрепата
на сирийските бежанци.
02:07
They're not allowedпозволен to work,
41
115824
1423
Те нямат право да работят,
02:09
so they are totallyнапълно dependentзависим
on internationalмеждународен supportподдържа,
42
117271
3528
така че те зависят изцяло на международна
подкрепа,
02:12
and they feltчувствах, "The worldсвят
is abandoningизоставяне us."
43
120823
2304
и те са почувствали "Светът ни изоставя".
02:15
And that, in my opinionмнение, was the triggerтригер.
44
123151
1960
И това според мен е било първопричината.
02:17
All of a suddenвнезапен, there was a rushвтурвам се,
45
125135
1635
Изведнъж имаше прилив
02:18
and people startedзапочна to moveход
in largeголям numbersчисленост
46
126794
2015
и големи групи хора започнаха
да се движат
02:20
and, to be absolutelyабсолютно honestчестен,
47
128833
1558
и, ако трябва да съм честен,
02:22
if I had been in the sameедин и същ situationситуация
48
130415
2199
ако аз бях в същата ситуация
02:24
and I would have been braveсмел
enoughдостатъчно to do it,
49
132638
2107
и бях достатъчно смел да го направя
02:26
I think I would have doneСвършен the sameедин и същ.
50
134769
1703
мисля, че бих направил същото.
02:28
BGBG: But I think what surprisedизненадан
manyмного people is it's not only suddenвнезапен,
51
136496
4265
БГ: Но аз мисля, че това, което изненада
беше не само, че беше неочаквано,
02:32
but it wasn'tне е supposedпредполагаем to be suddenвнезапен.
52
140785
2200
а и самия факт, че не би трябвало да
бъде така.
02:35
The warвойна in SyriaСирия has been
happeningслучва for fiveпет yearsгодини.
53
143009
2413
Войната в Сирия вече трае 5 години.
02:37
MillionsМилиони of refugeesбежанци are in campsлагери
and villagesсела and townsградове around SyriaСирия.
54
145446
3660
Милиони бежанци са в лагери и села и
градчета из Сирия.
02:41
You have yourselfсебе си warnedпредупреди
about the situationситуация
55
149130
2380
Вие самият предупредихте за ситуацията
02:43
and about the consequencesпоследствия
of a breakdownразбивка of LibyaЛибия, for exampleпример,
56
151534
3283
и за последствията от разделението в
Либия например
02:46
and yetоще EuropeЕвропа lookedпогледнах totallyнапълно unpreparedнеподготвени.
57
154841
3039
и все пак Европа бе напълно неподготвена.
02:50
AGAG: Well, unpreparedнеподготвени because dividedразделен,
58
158618
2459
АГ: Неподготвена, защото е разделена,
02:53
and when you are dividedразделен,
you don't want to recognizeпризнавам the realityреалност.
59
161101
3278
а, когато си разделен, ти не искаш
да осъзнаеш реалността.
02:56
You preferпредпочитам to postponeотлагам decisionsрешения,
60
164403
1857
Предпочиташ да отложиш решенията,
02:58
because you do not have
the capacityкапацитет to make them.
61
166284
2436
защото не си способен да ги вземеш.
03:00
And the proofдоказателство is that even when
the spikeшип occurredнастъпили,
62
168744
3462
И доказателството е, че когато приливът
се появи,
03:04
EuropeЕвропа remainedостава dividedразделен
63
172230
1303
Европа остана разделена
03:05
and was unableсъстояние to put in placeмясто
a mechanismмеханизъм to manageуправлявам the situationситуация.
64
173557
5669
и беше неспособна да изгради механизъм
да се справи със ситуацията.
03:11
You talk about one millionмилион people.
65
179250
1691
Вие говорите за един милион души.
03:12
It looksвъншност enormousогромен,
66
180965
1571
Изглежда огромно,
03:14
but the populationнаселение of the EuropeanЕвропейската UnionСъюз
is 550 millionмилион people,
67
182560
4500
но населението на ЕС е 550 милиона души,
03:19
whichкойто meansсредства we are talkingговорим about one
perна everyвсеки 2,000 EuropeansЕвропейците.
68
187084
4365
което означава, че ние приемаме по 1 на
всеки 2 000 европейци.
03:23
Now, in LebanonЛиван, we have one refugeeбежанец
perна threeтри LebaneseЛивански.
69
191473
3929
В Ливан за всеки бежанец има по три
ливанеца.
03:27
And LebanonЛиван? StrugglingБорят,
of courseкурс, but it's managingуправление на.
70
195426
4231
И Ливан? Трудно, разбира се, но се справя.
03:31
So, the questionвъпрос is: is this something
that could have been managedуправлявана
71
199681
4266
Тогава въпроса е: можехме ли да се
справим с това
03:35
if -- not mentioningда споменем the mostнай-много
importantважно thing,
72
203971
3021
ако, без да споменаваме най-важното нещо,
03:39
whichкойто would have been
addressingадресиране the rootкорен causesкаузи,
73
207016
2372
което би било да изследваме корените
на проблема,
03:41
but forgettingзабравяйки about rootкорен causesкаузи for now,
74
209412
1976
но нека ги забравим засега,
03:43
looking at the phenomenonфеномен as it is --
75
211412
1825
гледайки феномена в неговата същност,
03:45
if EuropeЕвропа were ableспособен to come
togetherзаедно in solidarityсолидарност
76
213261
4290
ако Европа беше способна да бъде
солидарна,
03:49
to createсъздавам an adequateадекватен
receptionприемане capacityкапацитет of entryвлизане pointsточки?
77
217575
4140
за да осигури адекватно приемане на
входните точки?
03:53
But for that, the countriesдържави at entryвлизане
pointsточки need to be massivelyмасова supportedподкрепена,
78
221739
4684
Но за тази цел държавите на входните
точки трябва да бъдат много подпомагани,
03:58
and then screeningскрининг the people
with securityсигурност checksпроверки
79
226447
3005
и след това преглеждане на хората при
проверки за безопасност
04:01
and all the other mechanismsмеханизми,
80
229476
1405
и всички останали механизми,
04:02
distributingразпространение those that are comingидващ
into all EuropeanЕвропейската countriesдържави,
81
230905
3505
разпределяйки пристагащите из всички
европейски държави,
04:06
accordingСпоред to the possibilitiesвъзможности
of eachвсеки countryдържава.
82
234434
2233
спрямо възможностите на всяка държава.
04:08
I mean, if you look at
the relocationПреместване programпрограма
83
236691
2276
Ако погледем в програмата за преместване,
04:10
that was approvedодобрен by the CommissionКомисията,
always too little too lateкъсен,
84
238991
3063
която беше приета от Комисията, както
винаги прекалено късно,
04:14
or by the CouncilСъвет, too little too lateкъсен --
85
242078
1922
или от Съвета, отново прекалено късно--
04:16
BGBG: It's alreadyвече breakingскъсване down.
86
244024
1485
БГ: Тя вече се разпада.
04:17
AGAG: My countryдържава is supposedпредполагаем
to receiveполучавам fourчетирима thousandхиляда.
87
245533
2457
АГ: Моята държава би трябвало да
приеме 4 хиляди.
04:20
FourЧетири thousandхиляда in PortugalПортугалия meansсредства nothing.
88
248014
2007
Четири хиляди в Португалия не е нищо.
04:22
So this is perfectlyсъвършено manageableуправляеми
if it is managedуправлявана,
89
250045
3769
Така че е напълно възможно, ако се
контролира,
04:25
but in the presentнастояще circumstancesобстоятелства,
the pressureналягане is at the pointточка of entryвлизане,
90
253838
3410
но в настоящите обстоятелства
напрежението е на входните точки
04:29
and then, as people moveход
in this chaoticхаотичен way throughпрез the BalkansБалканите,
91
257272
3459
и след това като хората се движат
хаотично през Балканския полуостров,
04:32
then they come to GermanyГермания,
SwedenШвеция, basicallyв основата си, and AustriaАвстрия.
92
260755
3346
след което отиват в Германия и Швеция,
най-общо, и Австрия.
04:36
They are the threeтри countriesдържави that are,
in the endкрай, receivingполучаване the refugeesбежанци.
93
264125
3506
Това са трите държави, които в крайна
сметка приемат бежанците.
04:39
The restПочивка of EuropeЕвропа is looking
withoutбез doing much.
94
267655
2532
Останалата част от Европа наблюдава
без да прави много
04:42
BGBG: Let me try to bringвъвеждат up
threeтри questionsвъпроси,
95
270211
2359
БГ: Нека се опитам да задам три въпроса,
04:44
playingиграете a bitмалко devil'sна дявола advocateзастъпник.
96
272594
1497
заемайки "лошата страна".
04:46
I'll try to askпитам them, make them bluntтъп.
97
274115
2922
Ще се опитам да ги задам, да
ги направя ясни.
04:49
But I think the questionsвъпроси are very presentнастояще
98
277061
2039
Но мисля, че въпросите присъстват
04:51
in the mindsумове of manyмного people
in EuropeЕвропа right now,
99
279124
2253
в мисленето на много европейци в момента.
04:53
The first, of courseкурс, is about numbersчисленост.
100
281401
1931
Първия, естествено, се отнася до числа.
04:55
You say 550 millionмилион versusсрещу one millionмилион
is not much, but realisticallyреалистично,
101
283356
4806
Вие казвате 550 милиона срещу 1 милион
не е много, но погледнато реалистично,
05:00
how manyмного people can EuropeЕвропа take?
102
288186
1950
колко хора може да приеме Европа?
05:02
AGAG: Well, that is a questionвъпрос
that has no answerотговор,
103
290160
3512
АГ: Ами, това е въпрос, без отговор,
05:05
because refugeesбежанци have
the right to be protectedзащитени.
104
293696
3545
защото бежанците имат правото да бъдат
защитени.
05:09
And there is suchтакъв a thing
as internationalмеждународен lawзакон,
105
297947
3167
И съществува такова нещо като
международно право,
05:13
so there is no way you can say,
"I take 10,000 and that's finishedзавършен."
106
301138
4369
така че можеш да кажеш "Приемам 10 000
и толкова."
05:17
I remindнапомням you of one thing:
107
305531
1787
Ще ви припомня едно нещо:
05:19
in TurkeyТурция, at the beginningначало of the crisisкриза,
I rememberпомня one ministerминистър sayingпоговорка,
108
307342
3876
в Турция, в началото на кризата, помня
как един министър каза
05:23
"TurkeyТурция will be ableспособен to receiveполучавам
up to 100,000 people."
109
311242
2975
"Турция ще може да приеме до 100000 души."
05:26
TurkeyТурция has now two millionмилион
three-hundredтри - сто thousandхиляда
110
314241
3445
В момента в Турция има два милиона и
триста хиляди
05:29
or something of the sortвид,
if you countброя all refugeesбежанци.
111
317710
2448
или нещо подобно, ако се броят всички
бежанци.
05:32
So I don't think it's fairсправедлив to say
how manyмного we can take.
112
320182
4189
Така че не мисля, че е честно да се казва
колко можем да приемем.
05:36
What it is fairсправедлив to say is:
how we can we organizeорганизирам ourselvesсебе си
113
324395
3546
Това, което е честно да се каже е: как
можем да се организираме
05:39
to assumeпредполагам our internationalмеждународен
responsibilitiesотговорности?
114
327965
2745
за да приемем нашите задължения?
05:42
And EuropeЕвропа has not been ableспособен to do so,
115
330734
2450
И Европа не е успяла да направи това,
05:45
because basicallyв основата си, EuropeЕвропа is dividedразделен
because there is no solidarityсолидарност
116
333208
3551
защото, най-просто, Европа е разделена и
няма солидарност
05:48
in the EuropeanЕвропейската projectпроект.
117
336783
1179
в Европейския проект.
05:49
And it's not only about refugeesбежанци;
there are manyмного other areasобласти.
118
337986
3126
И това не е само относно бежанците;
има много други сфери.
05:53
And let's be honestчестен, this is the momentмомент
in whichкойто we need more EuropeЕвропа
119
341136
3634
И нека бъдем откровени, това е моментът,
в който имаме нужда от повече Европа
05:56
insteadвместо of lessпо-малко EuropeЕвропа.
120
344794
1536
вместо по-малко Европа.
05:58
But as the publicобществен lessпо-малко and lessпо-малко believesвярва
in EuropeanЕвропейската institutionsинституции,
121
346354
4619
Но както обществтото вярва все по-малко
на европейските институции,
06:02
it is alsoсъщо eachвсеки time more difficultтруден
to convinceубеждавам the publicобществен
122
350997
3282
то също така става все по трудно да
убедим хората, че имаме нужда
06:06
that we need more EuropeЕвропа
to solveрешавам these problemsпроблеми.
123
354303
2302
от повече Европа, за да
решим тези проблеми
06:08
BGBG: We seemИзглежда to be at the pointточка
124
356629
1447
БГ: Ние сякаш сме до момента,
06:10
where the numbersчисленост turnзавой into politicalполитически
shiftsсмени, particularlyособено domesticallyвътрешния пазар.
125
358100
3411
в който числата се превръщат в
политически промени, особено вътре в страните.
06:13
We saw it again this weekendуикенд in FranceФранция,
126
361535
1872
Видяхме го през уикенда във Франция,
06:15
but we have seenвидян it over
and over in manyмного countriesдържави:
127
363431
2452
но това се видя отново и отново в много
държави:
06:17
in PolandПолша and in DenmarkДания
and in SwitzerlandШвейцария and elsewhereдругаде,
128
365907
2733
в Полша и Дания и Швейцария и другаде,
06:20
where the moodнастроение changesпромени radicallyкоренно
because of the numbersчисленост,
129
368664
3549
където настроението се променя
драстично, заради числата,
06:24
althoughмакар че they are not very significantзначителен
in absoluteабсолютен numbersчисленост.
130
372237
6210
въпреки че те не са много значителни по
стойност.
06:30
The PrimeПредседател MinisterМинистър of --
131
378471
2053
Министър председателят на--
06:32
AGAG: But, if I mayможе, on these:
132
380548
1722
АГ: Но ако мога, относно това:
06:34
I mean, what does a EuropeanЕвропейската see at home
133
382294
3301
Какво вижда един европеец от вкъщи
06:37
in a villageсело where there are no migrantsмигрантите?
134
385619
2596
в селище, където няма емигранти?
06:40
What a EuropeanЕвропейската seesвижда is, on televisionтелевизия,
135
388239
4628
Това, което вижда европееца по телевизията
06:44
everyвсеки singleединичен day, a fewмалцина monthsмесеца agoпреди,
openingотвор the newsНовини everyвсеки singleединичен day,
136
392891
4400
всеки ден през последните няколко
месеца в началото на новините,
06:49
a crowdтълпа comingидващ, uncontrolledнеконтролирано,
137
397315
2438
е голяма неконтролируема тълпа,
06:51
movingдвижещ from borderграница to borderграница,
138
399777
1740
движеща се от граница към граница
06:53
and the imagesснимки on televisionтелевизия
were of hundredsстотици
139
401541
2180
и тези избражения по телевизията бяха на
06:55
or thousandsхиляди of people movingдвижещ.
140
403745
1667
стотици, дори хиляди души.
06:57
And the ideaидея is that nobodyНикой
is takingприемате careгрижа of it --
141
405436
3180
И идеята е, че никой не се грижи за това--
07:00
this is happeningслучва withoutбез any
kindмил of managementуправление.
142
408640
3349
това се случва без какъвто и да е контрол.
07:04
And so theirтехен ideaидея was,
"They are comingидващ to my villageсело."
143
412013
2825
И така тяхната идея е била, "Те идват в
моето селище."
07:06
So there was this completelyнапълно falseфалшив ideaидея
that EuropeЕвропа was beingсъщество invadedнахлуват
144
414862
4073
По този начин имаше напълно погрешната
идея, че Европа беше завладявана
07:10
and our way of life is going to changeпромяна,
and everything will --
145
418959
3761
и нашият начин на живот щеше да се промени
както и всичко останало--
07:14
And the problemпроблем is that if this
had been properlyправилно managedуправлявана,
146
422744
3865
И проблема е, че ако това беше правилно
управлявано,
07:18
if people had been properlyправилно receivedприет,
147
426633
1862
ако хората бяха приети както трябва,
07:20
welcomedприветства, shelteredзащитени at pointточка of entryвлизане,
screenedпроверени at pointточка of entryвлизане,
148
428519
4715
добре посрещнати, приютени и
прегледани на входните точки
07:25
and the movedпреместен by planeсамолет
to differentразличен EuropeanЕвропейската countriesдържави,
149
433258
2689
и придвижени по въздух към
различни европейски държави,
07:27
this would not have scaredуплашен people.
150
435971
2158
хората нямаше да са толкова уплашени
07:30
But, unfortunatelyза жалост, we have
a lot of people scaredуплашен,
151
438153
2643
Но, за съжаление, има много хора,
които са уплашени
07:32
just because EuropeЕвропа was not ableспособен
to do the jobработа properlyправилно.
152
440820
3023
само защото Европа не бе способна да се
справи със задачата си.
07:35
BGBG: But there are villagesсела in GermanyГермания
153
443867
1992
БГ: Но има села в Германия
07:37
with 300 inhabitantsжители and 1,000 refugeesбежанци.
154
445883
3336
с 300 жители и 1000 бежанци.
07:41
So, what's your positionпозиция?
155
449243
1974
Какво е Вашето мнение?
07:43
How do you imagineПредставете си these people reactingвзаимодействие на?
156
451241
1967
Как си представяте тези хора да реагират?
07:45
AGAG: If there would be a properправилното
managementуправление of the situationситуация
157
453232
2873
АГ: Ако имаше правилен контрол над
ситуацията
07:48
and the properправилното distributionразпределение
of people all over EuropeЕвропа,
158
456129
3080
и правилно разпределение на хората
из цяла Европа,
07:51
you would always have
the percentageпроцент that I mentionedспоменат:
159
459233
2976
винаги бихме имали съотношението,
за което говорих:
07:54
one perна eachвсеки 2,000.
160
462233
1802
1 на всеки 2 000.
07:56
It is because things are not
properlyправилно managedуправлявана
161
464059
2269
Именно защото нещата не са правилно
контролирани
07:58
that in the endкрай we have situationsситуации
162
466352
1760
в крайна сметка се стига до ситуации,
08:00
that are totallyнапълно impossibleневъзможен to liveживея with,
and of courseкурс if you have a villageсело --
163
468136
6417
които са непоносими, и естествено ако
вземем едно селище--
08:06
in LebanonЛиван, there are manyмного villagesсела
164
474577
1677
в Ливан има много села, които имат
08:08
that have more SyriansСирийците than LebaneseЛивански;
LebanonЛиван has been livingжив with that.
165
476278
3408
повече сирийци отколкото ливанци;
Ливан продължава да живее така.
08:11
I'm not askingпита for the sameедин и същ
to happenстава in EuropeЕвропа,
166
479710
2267
Аз не моля да се случи
същото в Европа,
08:14
for all EuropeanЕвропейската villagesсела to have
more refugeesбежанци than inhabitantsжители.
167
482001
3187
всички европейски селища да имат
повече бежанци отколкото жители.
08:17
What I am askingпита is for EuropeЕвропа
to do the jobработа properlyправилно,
168
485212
3055
Това, което искам е Европа да си свърши
работата добре
08:20
and to be ableспособен to organizeорганизирам itselfсебе си
to receiveполучавам people
169
488291
3421
и да успее да се организира да приеме
хора,
08:23
as other countriesдържави in the worldсвят
were forcedпринуден to do in the pastминало.
170
491736
2928
както някои държави са били длъжни да
направят в миналото.
08:26
BGBG: So, if you look at the globalв световен мащаб
situationситуация not only at EuropeЕвропа --
171
494688
3064
БГ: Така че, ако гледаме глобано, а не
само в Европа--
08:29
(ApplauseАплодисменти)
172
497776
1289
(Аплодисменти)
08:31
BGBG: Yes!
173
499089
1151
БГ: Да!
08:32
(ApplauseАплодисменти)
174
500264
4634
(Аплодисменти)
08:36
BGBG: If you look at the globalв световен мащаб situationситуация,
so, not only at EuropeЕвропа,
175
504922
3021
БГ: Ако гледаме глобално, а не
само в Европа,
08:39
I know you can make
a long listсписък of countriesдържави
176
507967
2104
знам, че можете да изредите много държави,
08:42
that are not really steppingзасилване up,
177
510095
3123
който не действат,
08:45
but I'm more interestedзаинтересован
in the other partчаст --
178
513242
2448
но аз се интересувам от другата част--
08:47
is there somebodyнякой
who'sкой е doing the right thing?
179
515714
2190
има ли някой, който прави
правилното нещо?
08:50
AGAG: Well, 86 percentна сто
of the refugeesбежанци in the worldсвят
180
518402
2431
АГ: Ами, 86% от бежанците в света
08:52
are in the developingразработване worldсвят.
181
520857
2055
са в развиващия се свят.
08:54
And if you look at
countriesдържави like EthiopiaЕтиопия --
182
522936
3320
И ако погледнем към страни като Етиопия--
08:58
EthiopiaЕтиопия has receivedприет
more than 600,000 refugeesбежанци.
183
526280
3777
Етиопия е приела повече от 600 000
бежанци.
09:02
All the bordersграници in EthiopiaЕтиопия are openотворен.
184
530486
2016
Всички граници на Етиопия са отворени.
09:05
And they have, as a policyполитика,
185
533304
1868
И те имат, като политика,
09:07
they call the "people to people" policyполитика
that everyвсеки refugeeбежанец should be receivedприет.
186
535196
4096
която наричат "хора към хора", според
която всеки бежанец трябва да бъде приет.
09:11
And they have SouthЮжна SudaneseСудански,
187
539316
1579
И те имат южни суданци,
09:12
they have SudaneseСудански, they have SomalisСомалийци.
188
540919
2008
те имат суданци, те имат сомалийци.
09:14
They have all the neighborsсъседи.
189
542951
1857
Те имат от всичките си съседи.
09:16
They have EritreansEritreans.
190
544832
1764
Те имат еритрейци.
09:18
And, in generalобщ,
191
546929
1295
И като цяло
09:20
AfricanАфрикански countriesдържави are extremelyизвънредно
welcomingПриветствайки of refugeesбежанци comingидващ,
192
548248
4180
африканските държави са много
приветстващи към идващите бежанци
09:24
and I would say that in the MiddleСредата EastИзток
193
552452
2572
и бих казал, че в Близкия изток
09:27
and in AsiaАзия, we have seenвидян a tendencyтенденция
for bordersграници to be openотворен.
194
555048
5193
и в Азия се е наблюдавала тенденцията
да има отворени граници.
09:32
Now we see some problemsпроблеми
with the SyrianСирийски situationситуация,
195
560265
3365
Ние наблюдаваме някои проблеми със
сирийската ситуация,
09:35
as the SyrianСирийски situationситуация evolvedеволюира
into alsoсъщо a majorголям securityсигурност crisisкриза,
196
563654
4257
като тя се развива също в голяма криза
на сигурността,
09:39
but the truthистина is that for a largeголям periodПериод,
197
567935
2093
но истината е, че за голям период, всички
09:42
all bordersграници in the MiddleСредата EastИзток were openотворен.
198
570052
1992
граници в Близкия изток бяха
отворени.
09:44
The truthистина is that for AfghansАфганистанци,
199
572068
1452
Истината е, че за афганистанци
09:45
the bordersграници of PakistanПакистан and IranИран
were openотворен for, at the time,
200
573544
2833
границите на Пакистан и Иран по това
време бяха отворени за
09:48
sixшест millionмилион AfghansАфганистанци that cameдойде.
201
576401
1893
шестте милиона афганистанци.
09:50
So I would say that even todayднес,
the trendтенденция in the developingразработване worldсвят
202
578318
3821
Така че, бих казал, че дори днес,
тенденцията в развиващия се свят
09:54
has been for bordersграници to be openотворен.
203
582163
2326
е да са отворени границите.
09:56
The trendтенденция in the developedразвита worldсвят
is for these questionsвъпроси to becomeда стане
204
584513
4412
Тенденцията в развиващия се свят е тези
въпроси да стават
10:00
more and more complexкомплекс,
205
588949
2106
все по-сложни,
10:03
especiallyособено when there is,
in the publicобществен opinionмнение,
206
591079
2571
особено там, където има, смесица от
дискусии
10:05
a mixtureсмес of discussionsдискусии betweenмежду refugeeбежанец
protectionsзащити on one sideстрана
207
593674
5083
за защитата на бежанците от една страна и
10:10
and securityсигурност questionsвъпроси -- in my opinionмнение,
misinterpretedmisinterpreted -- on the other sideстрана.
208
598781
3639
въпроси за сигурността от друга, за мен
неправилно изтълкувани.
10:14
BGBG: We'llНие ще come back to that too,
209
602444
1541
БГ: Ще се върнем и на това, но
10:16
but you mentionedспоменат the cuttingрязане
of fundingфинансиране and the vouchersваучери
210
604009
2740
Вие споменахте спирането на
подпомагането от Световната
10:18
from the WorldСветът FoodХрана ProgrammeПрограма.
211
606773
1460
програма по прехраната.
10:20
That reflectsотразява the generalобщ underfundingнедостигащите
of the organizationsорганизации
212
608257
2833
Това отразява принципното недостатъчно
финансиране на
10:23
workingработа on these issuesвъпроси.
213
611114
2316
организациите, работещи по тези проблеми.
10:26
Now that the worldсвят seemsИзглежда to have wokenсъбудил up,
214
614155
2555
Сега, когато изглежда светът се събуди,
10:28
are you gettingполучаване на more fundingфинансиране
and more supportподдържа,
215
616734
2191
получават ли се повече финансиране и
подкрепа,
10:30
or it's still the sameедин и същ?
216
618949
1413
или продължава да е същото?
10:32
AGAG: We are gettingполучаване на more supportподдържа.
217
620386
1799
АГ: Получаваме повече подкрепа,
10:34
I would say that we are comingидващ
closeблизо to the levelsнива of last yearгодина.
218
622209
4433
бих казал, че се доближаваме до нивата
от миналата година.
10:39
We were much worseпо-лошо duringпо време на the summerлято.
219
627100
2349
Бяхме много по-зле през лятото.
10:41
But that is clearlyясно insufficientнедостатъчно
to addressадрес the needsпотребности of the people
220
629799
3858
Но това явно е недостатъчно да се
адресират нуждите на хората
10:45
and addressадрес the needsпотребности of the countriesдържави
221
633681
1890
и нуждите на държавите,
10:47
that are supportingподкрепа the people.
222
635595
1499
които поддържат хората.
10:49
And here we have a basicосновен reviewпреглед
of the criteriaкритерии, the objectivesцели,
223
637118
5926
И тук имаме най-общ преглед на
критериите, на целите, на приоритетите,
10:55
the prioritiesприоритети of developmentразвитие
cooperationсътрудничество that is requiredдлъжен.
224
643068
2792
които са необходими
за развитието на кооперацията.
10:57
For instanceинстанция, LebanonЛиван and JordanЙордания
are middle-incomeсреден доход countriesдържави.
225
645884
3003
Например, Ливан и Йордан са държави с
среден приход.
11:00
Because they are middle-incomeсреден доход countriesдържави,
226
648911
1974
Именно защото са такива, те не могат да
11:02
they cannotне мога receiveполучавам softмек loansзаеми
or grantsбезвъзмездни средства from the WorldСветът BankБанка.
227
650909
2911
получават заеми при облекчени условия
от Световната банка.
11:05
Now, todayднес this doesn't make any senseсмисъл,
228
653844
2199
Днес това няма никакъв смисъл,
11:08
because they are providingосигуряване
a globalв световен мащаб publicобществен good.
229
656067
2329
защото те правят глобално добро.
11:10
They have millionsмилиони of refugeesбежанци there,
230
658420
1810
Там имат милиони бежанци и
11:12
and to be honestчестен, they are pillarsстълба
of stabilityстабилност in the regionобласт,
231
660254
3490
честно казано, те са опорите на стабилност
в региона
11:15
with all the difficultiesтрудности they faceлице,
232
663768
1738
с всички трудности, които срещат и
11:17
and the first lineлиния of defenseотбрана
of our collectiveколективен securityсигурност.
233
665530
2690
първата линия на всеобщата ни защита.
11:20
So it doesn't make senseсмисъл
234
668244
1163
Така че няма смисъл
11:21
that these countriesдържави
are not a first priorityприоритет
235
669431
2143
тези държави да не са приоритет при
11:23
in developmentразвитие cooperationсътрудничество policiesполитики.
236
671598
1745
изграждането на съвместни политики.
11:25
And they are not.
237
673367
1159
И те не са.
11:26
And not only do the refugeesбежанци liveживея
in very dramaticдраматичен circumstancesобстоятелства
238
674550
3402
И не само че бежанците живеят в много
драматични обстоятелства
11:29
insideвътре those countriesдържави,
239
677976
1230
в тези държави,
11:31
but the localместен communitiesобщности
themselvesсебе си are sufferingстрадание,
240
679230
2826
но и местните общества страдат,
11:34
because salariesзаплати wentотидох down,
241
682080
2256
защото заплатите им се намалиха,
11:37
because there are more unemployedбезработен,
242
685491
1647
защото има по-голяма безработица,
11:39
because pricesцени and rentsнаеми wentотидох up.
243
687162
2400
защото цените и наемите се увеличиха.
11:42
And, of courseкурс, if you look
at today'sднес situationситуация
244
690238
3944
И, естествено, ако погледем днешната
ситуация
11:46
of the indicatorsиндикатори in these countriesдържави,
245
694206
3098
на индикаторите в тези държави,
11:49
it is clearясно that, especiallyособено
theirтехен poorбеден groupsгрупи of the populationнаселение,
246
697328
5483
е ясно, че, особено по-бедните части на
населението,
11:54
are livingжив worseпо-лошо and worseпо-лошо
because of the crisisкриза they are facingизправени пред.
247
702835
3235
живеят все по-лошо, заради кризата,
пред която са изправени.
11:58
BGBG: Who should be providingосигуряване this supportподдържа?
248
706094
1984
БГ: Кой трябва да осигури тази подкрепа?
12:00
CountryСтрана by countryдържава, internationalмеждународен
organizationsорганизации, the EuropeanЕвропейската UnionСъюз?
249
708102
3321
Страна по страна, международни
организации, Европейският сьюз?
12:03
Who should be comingидващ up with this supportподдържа?
250
711447
2048
Откъде трябва да се появи тази подкрепа?
12:05
AGAG: We need to joinприсъедините all effortsусилия.
251
713519
1545
АГ: Трябва да обединим усилия.
12:07
It's clearясно that bilateralдвустранни
cooperationсътрудничество is essentialсъществен.
252
715088
2545
Ясно е, че двустранната кооперация е
съществена.
12:09
It's clearясно that multilateralмногостранни
cooperationсътрудничество is essentialсъществен.
253
717657
2763
Ясно е, че многостранната кооперация е
съществена.
12:12
It's clearясно that internationalмеждународен financialфинансов
institutionsинституции should have flexibilityгъвкавост
254
720444
3595
Ясно е, че международните финансови
институции трябва да са гъвкави,
12:16
in orderпоръчка to be ableспособен to investинвестирам
more massivelyмасова
255
724063
2719
за да могат да инвестират повече
12:18
in supportподдържа to these countriesдържави.
256
726806
1526
в подкрепа на тези държави.
12:20
We need to combineкомбайн all the instrumentsинструменти
and to understandразбирам that todayднес,
257
728356
3246
Трябва да комбинираме всички средства
и да разберем, че днес,
12:23
in protractedпродължителен situationsситуации,
at a certainопределен momentмомент,
258
731626
2446
в проточени ситуации в определен момент,
12:26
that it doesn't make senseсмисъл anymoreвече
to make a distinctionразграничение
259
734096
2670
че няма смисъл повече да се прави
разлика между
12:28
betweenмежду humanitarianхуманитарен aidпомощ
and developmentразвитие aidпомощ
260
736790
3649
хуманитарна помощ и такава за развитие
12:32
or developmentразвитие processesпроцеси.
261
740463
2349
или процесите на развитие.
12:34
Because you are talkingговорим
about childrenдеца in schoolучилище,
262
742836
3603
Понеже говорите за деца в училище,
12:38
you are talkingговорим about healthздраве,
263
746463
1409
говорите за здраве,
12:39
you are talkingговорим about infrastructureинфраструктура
that is overcrowdedпрепълнени.
264
747896
2832
говорите за инфраструктура, която е
пренаселена.
12:42
You are talkingговорим about things
that requireизисква a long-termдългосрочен perspectiveперспектива,
265
750752
3569
Говорите за неща, които изискват
дългосрочна перспектива,
12:46
a developmentразвитие perspectiveперспектива
266
754345
1333
перспектива за развитие
12:47
and not only an emergencyспешен случай
humanitarianхуманитарен aidпомощ perspectiveперспектива.
267
755702
3036
и не само перспектива за спешна
хуманитарна помощ.
12:51
BGBG: I would like your commentкоментар on something
268
759147
2024
БГ: Бих искал да чуя Вашия коментар върху
12:53
that was in newspapersвестници this morningсутрин.
269
761195
1753
нещо, което беше във вестниците днес
12:54
It is a statementизявление madeизработен
by the currentтекущ front-runnerчелни позиции
270
762972
5372
То е изявлена на сегашния водач при
републиканските кандидати за
13:00
for the RepublicanРепубликанската nominationноминация
for US PresidentПредседател, DonaldДоналд TrumpТръмп.
271
768368
3346
американски президент, Доналд Тръмп.
13:03
YesterdayВчера, he said this.
272
771738
1366
Вчера той каза това.
13:05
(LaughterСмях)
273
773128
1001
(Смях)
13:06
No, listen to this. It's interestingинтересен.
274
774153
1792
Не, слушайте. Интересно е.
13:07
I quoteцитат: "I am callingповикване for a totalобща сума
and completeпълен shutdownизключване
275
775969
2870
Цитирам: "Аз призовавам за пълно
прекратяване на достъпа на
13:10
of MuslimsМюсюлманите enteringвъвеждане the US,
276
778863
1698
мюсюлмани до територията на САЩ,
13:12
untilдо our country'sв страната representativesпредставители
can figureфигура out what's going on."
277
780585
4316
докато властите не разберат какво се
случва."
13:17
How do you reactреагирам to that?
278
785425
1359
Как реагирате на това?
13:18
AGAG: Well, it's not only DonaldДоналд TrumpТръмп.
279
786808
2084
АГ: Ами, не е само Доналд Тръмп.
13:20
We have seenвидян severalняколко people
around the worldсвят
280
788916
2266
Видяхме няколко души по света
13:23
with politicalполитически responsibilityотговорност
sayingпоговорка, for instanceинстанция,
281
791206
2413
с политическа отговорност да казват,
че бежанци
13:25
that MuslimsМюсюлманите refugeesбежанци
should not be receivedприет.
282
793643
2158
мюслюлмани не трябва да
бъдат приемани.
13:28
And the reasonпричина why they say this
283
796108
3500
И причината да го кажат
13:31
is because they think
that by doing or sayingпоговорка this,
284
799632
3099
е, защото те мислят, че като го направят
или като го кажат
13:34
they are protectingзащита
the securityсигурност of theirтехен countriesдържави.
285
802755
2582
те защитават сигурността в държавите си.
13:37
Now, I've been in governmentправителство.
286
805361
1433
Аз съм участвал в правителство
13:38
I am very keenстрастен on the need for governmentsправителства
287
806818
2278
Аз съм много "за" нуждата на
правителствата
13:41
to protectзащитавам the securityсигурност of theirтехен countriesдържави
288
809120
2445
да защитават дъжавите си
13:43
and theirтехен people.
289
811589
1151
и хората си.
13:44
But if you say, like that,
290
812764
2923
Но ако кажеш, така,
13:47
in the US or in any EuropeanЕвропейската countryдържава,
291
815711
2506
в САЩ или която и да е европейска държава,
13:50
"We are going to closeблизо our doorsврати
to MuslimМюсюлмански refugeesбежанци,"
292
818241
3946
"Ние ще си затворим вратите към
бежанци мюсюлмании,"
13:54
what you are sayingпоговорка
is the bestнай-доброто possibleвъзможен help
293
822211
3112
това, което казваш е от най-голяма помощ
13:57
for the propagandaпропаганда
of terroristтерорист organizationsорганизации.
294
825347
2410
към пропагандата на терористическите
организации.
14:00
Because what you are sayingпоговорка --
295
828146
1612
Защото това, което казваш--
14:01
(ApplauseАплодисменти)
296
829782
5575
(Аплодисменти)
14:07
What you are sayingпоговорка will be heardчух
by all the MuslimsМюсюлманите in your ownсобствен countryдържава,
297
835381
5583
Това, което казваш, ще бъде чуто от
всички мюсюлмани в твоята държава,
14:12
and it will paveпроправи the way
for the recruitmentнабиране на персонал
298
840988
2073
и това ще отвори пътя към набиране
14:15
and the mechanismsмеханизми that,
throughпрез technologyтехнология,
299
843085
2621
и механизмите, които чрез технологията,
14:17
DaeshDaesh and al-NusraАл-Nusra, al-QaedaАл-Каида,
and all those other groupsгрупи
300
845730
3855
Дaeш и ал Нусра, ал Каида, и всички тези
групи,
14:21
are todayднес penetratingпроникваща in our societiesобщества.
301
849609
2398
сега навлизат в нашето общество.
14:24
And it's just tellingказвам them,
"You are right, we are againstсрещу you."
302
852031
4121
И просто им казваш: "Прави сте, ние
сме срещу вас."
14:28
So obviouslyочевидно, this is creatingсъздаване на
in societiesобщества that are all multiethnicмултиетническа,
303
856176
6390
Така, очевидно, се създават
мултиетнически общества,
14:34
multi-religiousмулти-религиозни, multiculturalмултикултурна,
304
862590
1749
мултирелигиозни, мултикултурни,
14:36
this is creatingсъздаване на a situationситуация
in whichкойто, really,
305
864363
3372
така се създава ситуация, в която
14:39
it is much easierпо-лесно for the propagandaпропаганда
of these terroristтерорист organizationsорганизации
306
867759
3390
е много по-лесно пропагандата на
тези терористически организации
14:43
to be effectiveефективен in recruitingнабиране
people for terrorтерор actsактове
307
871173
5113
да бъдат ефективни в набирането на хора
за терористични актове
14:48
withinв рамките на the countriesдържави where these kindsвидове
of sentencesизречения are expressedизразена.
308
876310
3914
вътре в държавите, където се изразяват
такъв вид твърдения.
14:52
BGBG: Have the recentскорошен attacksнападки in ParisПариж
and the reactionsреакции to them
309
880248
2983
БГ: Скорошните атаки в Париж и
реакциите към тях направиха
14:55
madeизработен your jobработа more difficultтруден?
310
883255
1983
ли работата ви по-трудна?
14:57
AGAG: UndoubtedlyНесъмнено.
311
885262
1359
АГ: Безспорно.
14:58
BGBG: In what senseсмисъл?
312
886645
1461
БГ: В какъв смисъл?
15:00
AGAG: In the senseсмисъл that, I mean,
for manyмного people the first reactionреакция
313
888992
4316
АГ: В смисъл, че, за много хора първата
реакция
15:05
in relationвръзка to these kindsвидове of terroristтерорист
attacksнападки is: closeблизо all bordersграници --
314
893332
3420
във връзка с тези терористични атаки е:
затоворете всички граници-- без
15:08
not understandingразбиране that the terroristтерорист
problemпроблем in EuropeЕвропа is largelyдо голяма степен homegrownдоморасли.
315
896776
4445
да разбират, че терористичният проблем
в Европа е до голяма степен създаден там.
15:13
We have thousandsхиляди and thousandsхиляди
of EuropeanЕвропейската fightersбойци in SyriaСирия and in IraqИрак,
316
901245
4973
Имаме хиляди европейски бойци в Сирия
и Ирак,
15:18
so this is not something that you solveрешавам
by just not allowingпозволявайки SyriansСирийците to come in.
317
906242
4230
така че това не е нещо, което се
разрешава като не им разрешим да влизат.
15:22
And I mustтрябва да say, I am convincedубеден
318
910496
2456
И трябва да кажа, аз съм убеден,
15:24
that the passportпаспорт that appearedсе появява,
319
912976
4172
че паспортът, който се появи,
15:29
I believe, was put
by the personчовек who has blownиздухан --
320
917172
3747
е бил оставен там от човека, който се
е --
15:32
BGBG: -- himselfсебе си up, yeah.
321
920943
1531
БГ: -- самовзривил, да.
15:34
AGAG: [I believe] it was on purposeпредназначение,
322
922498
1911
АГ: [Вярвам, че] това е било нарочно,
15:36
because partчаст of the strategiesстратегии
of DaeshDaesh is againstсрещу refugeesбежанци,
323
924433
3618
защото част от стратегиите на Даеш са
срещу бежанците,
15:40
because they see refugeesбежанци as people
that should be with the caliphateхалифат
324
928075
3413
защото смятат бежанците за хора,
които биха могли да са част от калифата
15:43
and are fleeingбягат to the crusadersкръстоносците.
325
931512
2452
и бягат при кръстоносците.
15:45
And I think that is partчаст of Daesh'sНа Daesh в
strategyстратегия to make EuropeЕвропа reactреагирам,
326
933988
4063
И мисля, че това е част от статегията на
Даеш да накара Европа да реагира,
15:50
closingзатваряне its doorsврати to MuslimМюсюлмански refugeesбежанци
327
938075
2391
да затвори вратите си към
мюсюлманските бежанци и
15:52
and havingкато an hostilityвраждебност
towardsкъм MuslimsМюсюлманите insideвътре EuropeЕвропа,
328
940490
3691
да има враждебност към мюсюлманите
в Европа,
15:56
exactlyточно to facilitateулесняване Daesh'sНа Daesh в work.
329
944205
3522
именно за да помогне на работата на Даеш.
15:59
And my deepДълбок beliefвярване is that
it was not the refugeeбежанец movementдвижение
330
947751
4508
И аз дълбоко вярвам, че не беше
бежанското движение нещото,
16:04
that triggeredзадейства terrorismтероризъм.
331
952283
1681
което поради тероризма.
16:05
I think, as I said,
332
953988
1160
Мисля, както казах,
16:07
essentiallyпо същество terrorismтероризъм in EuropeЕвропа
is todayднес a homegrownдоморасли movementдвижение
333
955172
3527
че в същността си тероризмът в Европа е
движение, създадено тук,
16:10
in relationвръзка to the globalв световен мащаб situationситуация
that we are facingизправени пред,
334
958723
3295
във връзка със световната ситуация
16:14
and what we need is exactlyточно
to proveдокажи these groupsгрупи wrongпогрешно,
335
962042
4420
и това, от което се нуждаем, е да
опровергаем тези групи,
16:18
by welcomingПриветствайки and integratingинтегриране effectivelyефективно
336
966486
3473
като приемем и интегрираме ефективно
16:21
those that are comingидващ
from that partчаст of the worldсвят.
337
969983
2403
тези, които идват от тази част на света.
16:24
And anotherоще thing that I believe
is that to a largeголям extentстепен,
338
972410
3016
И друго нещо, което вярвам, е, че до
голяма степен това,
16:27
what we are todayднес payingизплащане for in EuropeЕвропа
339
975450
2463
за което днес Европа си плаща,
16:29
is the failuresнеуспехи of integrationинтеграция modelsмодели
340
977937
2170
са провалите на интеграционните модели,
16:32
that didn't work in the '60s,
in the '70s, in the '80s,
341
980131
3141
които не работиха през 60-те, през 70-те,
през 80-те,
16:35
in relationвръзка to bigголям migrationмиграция flowsпотоци
that tookвзеха placeмясто at that time
342
983296
2971
във връзка с големите миграционни
потоци, които имаше тогава,
16:38
and generatedгенерирана what is todayднес
in manyмного of the people, for instanceинстанция,
343
986291
3789
и създадоха това, което днес за много
хора,
16:42
of the secondвтори generationпоколение of communitiesобщности,
344
990104
2743
е второто поколение от общества,
16:44
a situationситуация of feelingчувство marginalizedмаргинализирани,
345
992871
4131
ситуация на усещане за разграничаване,
16:49
havingкато no jobsработни места,
346
997026
1390
на безработица,
16:50
havingкато improperнеправилно educationобразование,
347
998440
1539
на не достатъчно образование,
16:52
livingжив in some of the neighborhoodsквартали
that are not adequatelyадекватно providedосигурен
348
1000003
5225
на живот в квартали, които не са
адекватно осигурени
16:57
by publicобществен infrastructureинфраструктура.
349
1005252
2242
от инфраструктурата.
16:59
And this kindмил of uneasinessбезпокойство,
sometimesпонякога even angerгняв,
350
1007518
4833
И това неприятно усещане,
понякога дори гняв,
17:04
that existsсъществува in this secondвтори generationпоколение
351
1012375
2469
които съществуват в това второ поколение,
17:06
is largelyдо голяма степен dueв следствие to the failureнеуспех
of integrationинтеграция policiesполитики,
352
1014868
3023
е като резултат от интеграционната
политика,
17:09
to the failureнеуспех of what should have been
a much strongerпо-силен investmentинвестиция
353
1017915
3881
от провалът на това, което трябваше да
бъде една много по силна инвестиция,
17:13
in creatingсъздаване на the conditionsусловия for people
to liveживея togetherзаедно and respectотношение eachвсеки other.
354
1021820
4388
за да се създадат условия на хората да
живеят заедно и да се уважават.
17:18
For me it is clearясно.
355
1026232
1308
За мен то е ясно.
17:19
(ApplauseАплодисменти)
356
1027564
3241
(Аплодисменти)
17:22
For me it is clearясно that all societiesобщества
will be multiethnicмултиетническа, multiculturalмултикултурна,
357
1030829
3870
За мен е ясно, че всички общества ще
бъдат мултиетнически, мултикултурни,
17:26
multi-religiousмулти-религиозни in the futureбъдеще.
358
1034723
1626
мултирелигиозни в бъдещето.
17:28
To try to avoidда се избегне it is,
in my opinionмнение, impossibleневъзможен.
359
1036666
3238
Да се опитаме да избегнем това според
мен е невъзможно,
17:32
And for me it's a good thing
that they will be like that,
360
1040420
2900
И за мен е хубаво, че те ще бъдат такива,
17:35
but I alsoсъщо recognizeпризнавам that,
for that to work properlyправилно,
361
1043344
3378
но също така осъзнавам, че за да работят
правилно
17:38
you need a hugeогромен investmentинвестиция
362
1046746
1956
ще има нужда от голяма инвестиция
17:40
in the socialсоциален cohesionсближаване
of your ownсобствен societiesобщества.
363
1048726
2436
в социалното сближаване на обществата.
17:43
And EuropeЕвропа, to a largeголям extentстепен,
failedсе провали in that investmentинвестиция
364
1051186
3674
И Европа в много голяма степен се
провали в тази инвестиция
17:46
in the pastминало fewмалцина decadesдесетилетия.
365
1054884
3213
в последните няколко десетилетия.
17:50
BGBG: QuestionВъпрос: You are steppingзасилване down
from your jobработа at the endкрай of the yearгодина,
366
1058121
3996
БГ: Въпрос: Вие се отказвате от поста си
в края на годината,
17:54
after 10 yearsгодини.
367
1062141
1533
след 10 години.
17:55
If you look back at 2005,
368
1063698
1437
Ако погледенет към 2005,
17:57
when you enteredвписано that officeофис
for the first time, what do you see?
369
1065159
3075
когато поехте поста, какво виждате?
18:01
AGAG: Well, look:
370
1069491
1855
АГ: Ами, вижте:
18:04
In 2005, we were helpingподпомагане
one millionмилион people go back home
371
1072466
5377
През 2005 ние помагахме на един милион
души да се върнат у дома
18:09
in safetyбезопасност and dignityдостойнство,
because conflictsконфликти had endedприключила.
372
1077867
3048
в безопасност и с достойнство,
защото конфликтите бяха свършили.
18:13
Last yearгодина, we helpedпомогна 124,000.
373
1081692
2665
Миналата година помогнахме на 124 000.
18:17
In 2005, we had about 38 millionмилион people
displacedразселени by conflictконфликт in the worldсвят.
374
1085659
5088
През 2005 имаше около 38 милиона души
изместени от конфликтите по света.
18:22
TodayДнес, we have more than 60 millionмилион.
375
1090771
2471
Днес има повече от 60 милиона.
18:26
At that time, we had had, recentlyнаскоро,
376
1094052
3067
По това време наскоро бяха решени
18:29
some conflictsконфликти that were solvedрешен.
377
1097143
2679
някои конфликти.
18:32
Now, we see a multiplicationумножение
of newнов conflictsконфликти
378
1100393
2307
Сега виждаме умножаване на нови конфликти
18:34
and the oldстар conflictsконфликти never diedпочинал:
379
1102724
1841
и старите така и не са разрешени:
18:36
AfghanistanАфганистан, SomaliaСомалия,
DemocraticДемократична RepublicРепублика of CongoКонго.
380
1104589
3356
Афганистан, Сомалия, Демократична
Република Конго.
18:39
It is clearясно that the worldсвят todayднес
is much more dangerousопасно than it was.
381
1107969
4056
Ясно е, че светът днес е много по-опасен
отколко е бил в миналото.
18:44
It is clearясно that the capacityкапацитет
of the internationalмеждународен communityобщност
382
1112049
2844
Ясно е, че капацитетът на
международните общества
18:46
to preventпредотвратявам conflictsконфликти
and to timelyНавременното solveрешавам them,
383
1114917
2876
да предотваратят конфликти и да ги
разрешават навреме
18:49
is, unfortunatelyза жалост, much worseпо-лошо
than what it was 10 yearsгодини agoпреди.
384
1117817
4154
е за съжаление много по-лош от този
преди 10 години.
18:53
There are no clearясно
powerмощност relationsотношения in the worldсвят,
385
1121995
2745
Няма ясни отношения на властта в света,
няма
18:56
no globalв световен мащаб governanceуправление mechanismsмеханизми that work,
386
1124764
2493
световни правителствени механизми,
които работят,
18:59
whichкойто meansсредства that we liveживея in a situationситуация
387
1127281
2779
което означава, че живеем в ситуация,
19:02
where impunityбезнаказаност and unpredictabilityнепредсказуемост
tendсклонен to prevailпреобладават, and that meansсредства
388
1130084
4926
където безнаказността и
непредвидимостта надделяват и това
19:07
that more and more people sufferстрадам,
389
1135034
2415
води до страданието на все повече хора,
19:09
namelyа именно those that are
displacedразселени by conflictsконфликти.
390
1137473
2393
най-вече тези, които са преместени
от конфликти.
19:11
BGBG: It's a traditionтрадиция in AmericanАмерикански politicsполитика
391
1139890
2006
БГ: Има традиция в американската политика,
19:13
that when a PresidentПредседател leavesлиста
the OvalОвал OfficeОфис for the last time,
392
1141920
3630
когато един президент напуска поста си
19:17
he leavesлиста a handwrittenсаморъчен noteЗабележка
on the deskбюро for his successorнаследник
393
1145574
2777
да остави написана бележка на бюрото за
неговия наследник,
19:20
that walksходи in a coupleдвойка of hoursчаса laterпо късно.
394
1148375
2101
който влиза няколко часа по късно.
19:22
If you had to writeпиша suchтакъв a noteЗабележка
to your successorнаследник, FilippoФилипо GrandiGrandi,
395
1150500
3185
Ако трябваше да напишете бележка
на Вашия наследник, Филипо Гранди,
19:25
what would you writeпиша?
396
1153709
1152
какво бихте написали?
19:26
AGAG: Well, I don't think
I would writeпиша any messageсъобщение.
397
1154885
3064
АГ: Не мисля, че бих написал каквото и
да е съобщение.
19:29
You know, one of the terribleужасен things
when one leavesлиста an officeофис
398
1157973
2975
Едно от ужасните неща, когато човек
напуска длъжност,
19:32
is to try to becomeда стане the backseatзадната седалка driverшофьор,
399
1160972
2730
е да се опитва да стане подпомощник,
19:35
always tellingказвам the newнов one what to do.
400
1163726
2887
винаги да казва на новия какво да прави.
19:38
So that, I will not do.
401
1166637
1516
Така че няма да направя това.
19:40
If I had to say something to him,
402
1168177
1944
Ако трябваше да му кажа нещо,
19:42
it would be, "Be yourselfсебе си,
and do your bestнай-доброто."
403
1170145
2277
то би било: "Бъди себе си и дай
всичко от себе си."
19:44
BGBG: CommissionerКомисар, thank you
for the jobработа you do.
404
1172753
2246
БГ: Комисар, благодаря за това,
което правите.
19:47
Thank you for comingидващ to TEDТЕД.
405
1175023
1505
Благодарим Ви, че бяхте в TED.
19:48
(ApplauseАплодисменти)
406
1176552
4342
(Аплодисменти)
Translated by Elena Simeonova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
António Guterres - Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world.

Why you should listen

A former Portuguese prime minister, António Guterres was elected by the UN General Assembly to become the 10th United Nations High Commissioner for Refugees in June 2005. In October 2016 the United Nations Security Council announced he would be the next United Nations Secretary General, succeeding the retiring Ban Ki-moon.

As High Commissioner, he heads one of the world's foremost humanitarian organizations. UNHCR has twice won the Nobel Peace Prize. Its over 9,300 staff members work in 123 countries providing protection and assistance to nearly 55 million refugees, returnees, internally displaced people and stateless persons. Some 88 percent of UNHCR staff work in the field, often in difficult and dangerous duty stations.

Before joining UNHCR, Guterres spent more than 20 years in government and public service. He served as Portuguese prime minister from 1995 to 2002, during which time he was heavily involved in the international effort to resolve the crisis in East Timor. As president of the European Council in early 2000, he led the adoption of the so-called Lisbon Agenda and co-chaired the first European Union-Africa summit. He also founded the Portuguese Refugee Council in 1991 and was part of the Council of State of Portugal from 1991 to 2002.

From 1981 to 1983, Guterres was a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as chairman of the Committee on Demography, Migration and Refugees. In addition, he has been active in Socialist International, a worldwide organization of social democratic political parties. He was the group's vice-president from 1992 to 1999 and president from 1999 until mid-2005.

Guterres was born on April 30, 1949, in Lisbon and educated at the Instituto Superior Técnico, where he remains a visiting professor. He is married and has two children.

More profile about the speaker
António Guterres | Speaker | TED.com