ABOUT THE SPEAKER
Mohamed Ali - Human rights advocate
Human rights advocate Mohamed Ali fights terrorism with entrepreneurship.

Why you should listen

In urban hubs like Mogadishu, says Mohamed Ali, we're losing our brightest minds to terrorism and violence. Why not channel the energy of ambitious and eager young people toward innovation instead of destruction? Ali is doing his part to make this dream a reality. He is the Executive Director of the Iftiin Foundation, an organization that builds and supports young entrepreneurs to encourage a culture of change and innovation in Somalia and other post-conflict countries. Ali believes these untapped youths can become figures of hope for their communities and ultimately promote peace and stability in the region.

Ali is a founding member of End Famine, a campaign founded in 2011 aimed at promoting food security and eradicating famine worldwide, starting with the Horn of Africa. Ali has a law degree from Boston College Law School.

 

More profile about the speaker
Mohamed Ali | Speaker | TED.com
TEDCity2.0

Mohamed Ali: The link between unemployment and terrorism

Mohamed Ali: Il legame tra disoccupazione e terrorismo

Filmed:
1,077,230 views

Per i giovani e i disoccupati delle metropoli, i sogni di opportunità e benessere si avverano, ma troppo spesso è perché vengono reclutati in massa da gruppi di terroristi e altre organizzazioni violente. L'attivista per i diritti umani Mohamed Ali ricorre alle storie della sua città, Mogadiscio, per spezzare una lancia a favore dell'attenzione posta sull'innovazione per i giovani ambiziosi delle nostre città.
- Human rights advocate
Human rights advocate Mohamed Ali fights terrorism with entrepreneurship. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I would like to talk to you about a storystoria
0
197
1885
Vorrei raccontarvi la storia
00:14
about a smallpiccolo towncittadina kidragazzo.
1
2082
2481
di un ragazzino in un villaggio.
00:16
I don't know his namenome, but I do know his storystoria.
2
4563
3675
Non so il suo nome, ma conosco la sua storia.
00:20
He livesvite in a smallpiccolo villagevillaggio in southernmeridionale SomaliaSomalia.
3
8238
3076
Vive in un piccolo villaggio nella Somalia del sud.
00:23
His villagevillaggio is nearvicino MogadishuMogadiscio.
4
11314
4030
Un villaggio vicino Mogadiscio.
00:27
DroughtSiccità drivesunità the smallpiccolo villagevillaggio into povertypovertà
5
15344
2174
Dopo la siccità il villaggio diventa povero
00:29
and to the brinkciglio of starvationfame.
6
17518
1868
ridotto alla fame.
00:31
With nothing left for him there,
7
19386
1836
Senza più niente per lui lì,
00:33
he leavesle foglie for the biggrande citycittà,
8
21222
1827
il ragazzo va nella metropoli,
00:35
in this casecaso, MogadishuMogadiscio, the capitalcapitale of SomaliaSomalia.
9
23049
3405
in questo caso, Mogadiscio, la capitale somala.
00:38
When he arrivesarriva, there are no opportunitiesopportunità,
10
26454
2830
Al suo arrivo non ci sono opportunità,
00:41
no jobslavori, no way forwardinoltrare.
11
29284
2988
né lavoro, né vie d'uscita.
00:44
He endsestremità up livingvita in a tenttenda citycittà
12
32272
2024
Finisce a vivere in una tendopoli
00:46
on the outskirtssobborgi of MogadishuMogadiscio.
13
34296
2704
alla periferia di Mogadiscio.
00:49
Maybe a yearanno passespassaggi, nothing.
14
37000
4009
Passa all'incirca anno, e niente.
00:53
One day, he's approachedsi avvicinò by a gentlemansignore
15
41009
2300
Un giorno un gentiluomo lo avvicina,
00:55
who offersofferte to take him to lunchpranzo,
16
43309
2198
e lo invita a pranzo con lui,
00:57
then to dinnercena, to breakfastcolazione.
17
45507
3076
poi a cena, a colazione.
01:00
He meetsIncontra this dynamicdinamico groupgruppo of people,
18
48583
3019
Il ragazzo incontra questo gruppo dinamico,
01:03
and they give him a breakrompere.
19
51602
1505
che gli dà respiro,
01:05
He's givendato a bitpo of moneyi soldi
20
53107
1319
qualche soldo
01:06
to buyacquistare himselflui stesso some newnuovo clothesAbiti,
21
54426
2102
per comprarsi dei vestiti nuovi,
01:08
moneyi soldi to sendinviare back home to his familyfamiglia.
22
56528
2536
soldi da mandare alla sua famiglia.
01:11
He is introducedintrodotto to this younggiovane womandonna.
23
59064
1973
Gli presentano una donna.
01:13
He eventuallyinfine getsprende marriedsposato.
24
61037
1715
Alla fine si sposa.
01:14
He startsinizia this newnuovo life.
25
62752
2805
Comincia questa nuova vita.
01:17
He has a purposescopo in life.
26
65557
2926
Ha uno scopo.
01:20
One beautifulbellissimo day in MogadishuMogadiscio,
27
68483
2774
Un bel giorno a Mogadiscio,
01:23
undersotto an azureAzure blueblu skycielo,
28
71257
2888
sotto un cielo azzurro,
01:26
a carauto bombbomba goesva off.
29
74145
2521
esplode un'autobomba.
01:28
That smallpiccolo towncittadina kidragazzo with the biggrande citycittà dreamssogni
30
76666
3195
Quel ragazzino che sognava la metropoli
01:31
was the suicidesuicidio bomberbombardiere,
31
79861
2248
era l'attentatore suicida,
01:34
and that dynamicdinamico groupgruppo of people
32
82109
2358
e quel gruppo dinamico
01:36
were alal ShabaabShabaab, a terroristterrorista organizationorganizzazione
33
84467
2369
era al Shabaab, un'organizzazione terroristica
01:38
linkedconnesso to alal QaedaQaeda.
34
86836
3681
collegata ad al Qaeda.
01:42
So how does the storystoria of a smallpiccolo towncittadina kidragazzo
35
90517
2872
Come fa la storia di un ragazzino di un villaggio
01:45
just tryingprovare to make it biggrande in the citycittà
36
93389
1821
che voleva soltanto fare fortuna in città
01:47
endfine up with him blowingsoffiando himselflui stesso up?
37
95210
2830
a finire con lui che si fa esplodere?
01:50
He was waitingin attesa.
38
98040
1972
Stava aspettando.
01:52
He was waitingin attesa for an opportunityopportunità,
39
100012
1898
Stava aspettando un'opportunità,
01:53
waitingin attesa to begininizio his futurefuturo,
40
101910
1782
aspettando di dare inizio al suo futuro,
01:55
waitingin attesa for a way forwardinoltrare,
41
103692
2035
aspettando una via d'uscita,
01:57
and this was the first thing that cameè venuto alonglungo.
42
105727
2379
e questa è la prima cosa che gli è capitata.
02:00
This was the first thing that pulledtirato him out
43
108106
2414
È stata la prima cosa che l'ha tirato via
02:02
of what we call waithoodwaithood.
44
110520
2940
da ciò che noi chiamiamo stadio d'attesa
02:05
And his storystoria repeatssi ripete itselfsi
45
113460
2296
E la storia si ripete
02:07
in urbanurbano centerscentri around the worldmondo.
46
115756
2416
nei centri urbani di tutto il mondo.
02:10
It is the storystoria of the disenfranchisedprivati dei diritti civili,
47
118172
2754
È la storia dei giovani delle città
02:12
unemployeddisoccupato urbanurbano youthgioventù
48
120926
1808
senza diritti né lavoro
02:14
who sparksscintille riotssommosse in JohannesburgJohannesburg,
49
122734
3943
che scatenano proteste a Johannesburg,
02:18
sparksscintille riotssommosse in LondonLondra,
50
126677
2334
scatenano proteste a Londra,
02:21
who reachesraggiunge out for something other than waithoodwaithood.
51
129011
4654
che cercano qualcosa oltre lo stadio d'attesa.
02:25
For younggiovane people, the promisepromettere of the citycittà,
52
133665
2664
Per i giovani, la promessa della città,
02:28
the biggrande citycittà dreamsognare is that of opportunityopportunità,
53
136329
2694
il sogno della metropoli è l'opportunità,
02:31
of jobslavori, of wealthricchezza,
54
139023
2155
il lavoro, il benessere,
02:33
but younggiovane people are not sharingcompartecipazione
in the prosperityprosperità of theirloro citiescittà.
55
141178
3741
ma i giovani non prendono parte
alla prosperità delle loro città.
02:36
OftenSpesso it's youthgioventù who suffersoffrire from
the highestmassimo unemploymentdisoccupazione ratesaliquote.
56
144919
4098
Spesso sono i giovani a patire
i tassi più alti di disoccupazione.
02:41
By 2030, threetre out of fivecinque people livingvita in citiescittà
57
149017
3193
Nel 2030, tre su cinque abitanti delle città
02:44
will be undersotto the ageetà of 18.
58
152210
2560
avranno meno di 18 anni.
02:46
If we do not includeincludere younggiovane people
59
154770
1764
Se non includiamo i giovani
02:48
in the growthcrescita of our citiescittà,
60
156534
1819
nella crescita delle città,
02:50
if we do not providefornire them opportunitiesopportunità,
61
158353
2479
se non offriamo loro delle opportunità,
02:52
the storystoria of waithoodwaithood,
62
160832
2022
la storia dello stadio d'attesa,
02:54
the gatewayporta to terrorismterrorismo, to violenceviolenza, to gangsbande,
63
162854
2913
la strada del terrorismo, della violenza, delle bande,
02:57
will be the storystoria of citiescittà 2.0.
64
165767
4175
sarà la storia delle città 2.0.
03:01
And in my citycittà of birthnascita, MogadishuMogadiscio,
65
169942
3161
E nella mia città natale, Mogadiscio,
03:05
70 percentper cento of younggiovane people
suffersoffrire from unemploymentdisoccupazione.
66
173103
3690
il 70 percento dei giovani
patisce la disoccupazione.
03:08
70 percentper cento don't work,
67
176793
2378
il 70 percento non lavora,
03:11
don't go to schoolscuola.
68
179171
2027
non va a scuola.
03:13
They prettybella much do nothing.
69
181198
2425
In pratica non fanno niente.
03:15
I wentandato back to MogadishuMogadiscio last monthmese,
70
183623
3516
Sono tornato a Mogadiscio il mese scorso,
03:19
and I wentandato to visitvisita MadinaMadina HospitalOspedale,
71
187139
2010
e sono andato al Madina Hospital,
03:21
the hospitalospedale I was bornNato in.
72
189149
2048
l'ospedale in cui sono nato.
03:23
I rememberricorda standingin piedi in frontdavanti of that
73
191197
2025
Ricordo, che quando ero di fronte
03:25
bullet-riddenBullet-cavalcato hospitalospedale thinkingpensiero,
74
193222
2978
a quell'ospedale lacerato dai proiettili,
03:28
what if I had never left?
75
196200
2033
ho pensato: e se non fossi mai partito?
03:30
What if I had been forcedcostretto
76
198233
1193
E se fossi stato costretto
03:31
into that samestesso statestato of waithoodwaithood?
77
199426
2519
in quello stesso stadio d'attesa?
03:33
Would I have becomediventare a terroristterrorista?
78
201945
4011
Sarei diventato un terrorista anch'io?
03:37
I'm not really sure about the answerrisposta.
79
205956
2891
Non sono sicuro della risposta.
03:40
My reasonragionare for beingessere in MogadishuMogadiscio that monthmese
80
208847
2168
Il motivo per cui ero a Mogadiscio il mese scorso
03:43
was actuallyin realtà to hostospite
81
211015
1547
era per tenere un summit
03:44
a youthgioventù leadershipcomando and entrepreneurshipimprenditorialità summitvertice.
82
212562
2547
su leadership e imprenditorialità dei giovani.
03:47
I broughtportato togetherinsieme about 90 younggiovane SomaliSomalo leaderscapi.
83
215109
2996
Ho riunito circa 90 leader somali.
03:50
We satsat down and brainstormedbrainstorming on solutionssoluzioni
84
218105
2246
Ci siamo seduti e abbiamo ragionato sulle soluzioni
03:52
to the biggestmaggiore challengessfide facingdi fronte theirloro citycittà.
85
220351
2876
alle sfide più importanti della loro città.
03:55
One of the younggiovane menuomini in the roomcamera was AdenAden.
86
223227
3402
Uno dei giovani nella stanza era Aden.
03:58
He wentandato to universityUniversità in MogadishuMogadiscio, graduatedlaureato.
87
226629
4455
Si è laureato all'università a Mogadiscio.
04:03
There were no jobslavori, no opportunitiesopportunità.
88
231084
2189
Non c'erano lavori, né opportunità.
04:05
I rememberricorda him tellingraccontare me,
89
233273
1718
Ricordo che mi diceva,
04:06
because he was a collegeUniversità graduatediplomato,
90
234991
2808
che essendo laureato,
04:09
unemployeddisoccupato, frustratedfrustrato,
91
237799
2750
disoccupato, frustrato,
04:12
that he was the perfectperfezionare targetbersaglio for alal ShabaabShabaab
92
240549
2397
sarebbe stato il soggetto perfetto da reclutare
04:14
and other terroristterrorista organizationsorganizzazioni, to be recruitedreclutato.
93
242946
3052
per al Shabaab ed altre organizzazioni terroristiche.
04:17
They soughtricercato people like him out.
94
245998
3878
Cercavano proprio persone come lui.
04:21
But his storystoria takes a differentdiverso routeitinerario.
95
249876
3096
Ma la sua storia ha preso una strada diversa.
04:24
In MogadishuMogadiscio, the biggestmaggiore barrierbarriera
96
252972
1937
A Mogadiscio, il più grande ostacolo
04:26
to gettingottenere from pointpunto A to pointpunto B are the roadsstrade.
97
254909
3253
per arrivare da un punto A ad un punto B sono le strade.
04:30
Twenty-threeVentitre yearsanni of civilcivile warguerra
98
258162
1783
Ventitré anni di guerra civile
04:31
have completelycompletamente destroyeddistrutto the roadstrada systemsistema,
99
259945
2231
hanno distrutto completamente il sistema stradale,
04:34
and a motorbikemotocicletta can be the easiestpiù semplice way
100
262176
2009
e la motocicletta è il modo più semplice
04:36
to get around.
101
264185
1630
per andare in giro.
04:37
AdenAden saw an opportunityopportunità and seizedsequestrati it.
102
265815
3241
Aden ha visto un'opportunità e l'ha colta.
04:41
He startediniziato a motorbikemotocicletta companyazienda.
103
269056
2125
Ha avviato la sua azienda di motociclette.
04:43
He beganiniziato rentingaffittare out motorbikesmoto
104
271181
2291
Ha iniziato ad affittarle
04:45
to localLocale residentsresidenti who couldn'tnon poteva normallynormalmente affordpermettersi them.
105
273472
3300
agli abitanti del posto che non avrebbero potuto permettersele.
04:48
He boughtcomprato 10 bikesBici, with the help
106
276772
2021
Ha comprato 10 moto con l'aiuto
04:50
of familyfamiglia and friendsamici,
107
278793
1698
della famiglia e degli amici,
04:52
and his dreamsognare is to eventuallyinfine expandespandere
108
280491
1733
e il suo sogno è di espandersi
04:54
to severalparecchi hundredcentinaio withinentro the nextIl prossimo threetre yearsanni.
109
282224
2981
a diverse centinaia nei prossimi tre anni.
04:57
How is this storystoria differentdiverso?
110
285205
2568
Come mai questa storia è diversa?
04:59
What makesfa his storystoria differentdiverso?
111
287773
2357
Cosa la rende diversa?
05:02
I believe it is his abilitycapacità to identifyidentificare
112
290130
2830
Credo che sia la sua abilità di individuare
05:04
and seizegrippare a newnuovo opportunityopportunità.
113
292960
3338
e cogliere una nuova opportunità.
05:08
It's entrepreneurshipimprenditorialità,
114
296298
2031
È l'imprenditorialità,
05:10
and I believe entrepreneurshipimprenditorialità can be
115
298329
1759
e credo che possa essere
05:12
the mostmaggior parte powerfulpotente toolstrumento againstcontro waithoodwaithood.
116
300088
2978
lo strumento più potente contro lo stadio d'attesa.
05:15
It empowersPotenzia younggiovane people
117
303066
1770
Responsabilizza i giovani
05:16
to be the creatorscreatori of the very economiceconomico opportunitiesopportunità
118
304836
3380
rendendoli creatori delle opportunità economiche
05:20
they are so desperatelydisperatamente seekingcerca.
119
308216
2498
che cercano così disperatamente.
05:22
And you can traintreno younggiovane people to be entrepreneursimprenditori.
120
310714
3682
E si possono educare i giovani
a diventare imprenditori.
05:26
I want to talk to you about a younggiovane man
121
314396
2116
Voglio parlarvi di un giovane
05:28
who attendedha partecipato one of my meetingsincontri,
122
316512
2289
che ha partecipato ad uno dei miei incontri,
05:30
MohamedMohamed MohamoudMohamoud, a floristfiorista.
123
318801
2884
Mohamed Mohamoud, un fioraio.
05:33
He was helpingporzione me traintreno some of the younggiovane people
124
321685
1683
Mi stava aiutando a formare alcuni dei giovani
05:35
at the summitvertice in entrepreneurshipimprenditorialità
125
323368
1437
al summit sull'imprenditorialità
05:36
and how to be innovativeinnovativo
126
324805
1622
su come essere innovativi
05:38
and how to createcreare a culturecultura of entrepreneurshipimprenditorialità.
127
326427
2767
e creare una cultura dell'imprenditorialità.
05:41
He's actuallyin realtà the first floristfiorista MogadishuMogadiscio has seenvisto
128
329194
2497
Lui in realtà è il primo fioraio che Mogadiscio vede
05:43
in over 22 yearsanni,
129
331691
2684
da oltre 22 anni,
05:46
and untilfino a recentlyrecentemente, untilfino a MohamedMohamed cameè venuto alonglungo,
130
334375
3264
prima d'ora, prima che Mohamed si facesse avanti,
05:49
if you wanted flowersfiori at your weddingmatrimonio,
131
337639
1890
se volevi dei fiori al tuo matrimonio,
05:51
you used plasticplastica bouquetsmazzi di fiori
132
339529
1393
usavi bouquet di plastica
05:52
shippedspediti from abroadall'estero.
133
340922
1586
spediti dall'estero.
05:54
If you askedchiesto someonequalcuno,
134
342508
1806
Se chiedevi in giro:
05:56
"When was the last time you saw freshfresco flowersfiori?"
135
344314
2275
"Quand'è stata l'ultima volta che hai visto dei fiori veri?"
05:58
for manymolti who grewè cresciuto up undersotto civilcivile warguerra,
136
346589
2586
per molti che sono cresciuti durante la guerra civile,
06:01
the answerrisposta would be, "Never."
137
349175
2783
la risposta sarebbe stata: "Mai."
06:03
So MohamedMohamed saw an opportunityopportunità.
138
351958
1948
Perciò Mohamed ha visto un'opportunità.
06:05
He startediniziato a landscapingmodific il terrenoare and designdesign floralfloreale companyazienda.
139
353906
4447
Ha avviato un'azienda di progettazione di giardini.
06:10
He createdcreato a farmazienda agricola right outsideal di fuori of MogadishuMogadiscio,
140
358353
3308
Ha creato un campo poco fuori Mogadiscio,
06:13
and startediniziato growingin crescita tulipsTulipani and liliesgigli,
141
361661
2056
cominciando a coltivare gigli e tulipani,
06:15
whichquale he said could survivesopravvivere
142
363717
1706
che diceva avrebbero resistito
06:17
the harshduro MogadishuMogadiscio climateclima.
143
365423
2711
al rigido clima di Mogadiscio.
06:20
And he beganiniziato deliveringconsegna flowersfiori to weddingsmatrimoni,
144
368134
3698
E ha cominciato a consegnare fiori ai matrimoni,
06:23
creatingla creazione di gardensGiardini at homesle case
145
371832
1933
a creare giardini per le case
06:25
and businessesaziende around the citycittà,
146
373765
2604
e le aziende della città
06:28
and he's now workinglavoro on creatingla creazione di
147
376369
1737
e ora progetta di creare
06:30
Mogadishu'sDi Mogadiscio first publicpubblico parkparco in 22 yearsanni.
148
378106
3625
il primo parco pubblico a Mogadiscio da 22 anni.
06:33
There's no publicpubblico parkparco in MogadishuMogadiscio.
149
381731
2099
Non ci sono parchi pubblici a Mogadiscio.
06:35
He wants to createcreare a spacespazio where familiesfamiglie,
150
383830
2329
Vuole creare uno spazio in cui le famiglie,
06:38
younggiovane people, can come togetherinsieme,
151
386159
1651
i giovani possano ritrovarsi,
06:39
and, as he saysdice, smellodore the proverbialproverbiale rosesRose.
152
387810
4638
e, come dice lui, annusare le proverbiali rose.
06:44
And he doesn't growcrescere rosesRose because
153
392448
1956
E comunque lui non coltiva rose
06:46
they use too much wateracqua, by the way.
154
394404
4124
perché consumano troppa acqua.
06:50
So the first steppasso is to inspireispirare younggiovane people,
155
398528
4312
Quindi il primo passo è ispirare i giovani,
06:54
and in that roomcamera, Mohamed'sDi mohamed presencepresenza
156
402840
2192
e in quella stanza, la presenza di Mohamed
06:57
had a really profoundprofondo impacturto
on the youthgioventù in that roomcamera.
157
405032
3476
ha avuto davvero un impatto profondo
sui giovani presenti.
07:00
They had never really thought
about startingdi partenza up a businessattività commerciale.
158
408508
2587
Non avevano mai pensato davvero
di avviare un'azienda.
07:03
They'veHanno thought about workinglavoro for an NGOONG,
159
411095
1847
Pensavano al lavoro per una ONG,
07:04
workinglavoro for the governmentgoverno,
160
412942
1687
per il Governo,
07:06
but his storystoria, his innovationinnovazione,
161
414629
4307
ma la sua storia, la sua innovazione,
07:10
really had a strongforte impacturto on them.
162
418936
1953
hanno avuto davvero un impatto forte su di loro.
07:12
He forcedcostretto them to look at theirloro citycittà
163
420889
2119
Lui li ha obbligati a vedere la loro città
07:15
as a placeposto of opportunityopportunità.
164
423008
1754
come un luogo di opportunità.
07:16
He empoweredpotere them to believe
that they could be entrepreneursimprenditori,
165
424762
3748
Li ha spronati a credere
che possono essere imprenditori,
07:20
that they could be changemodificare makersmaker.
166
428510
2420
che possono essere fautori di cambiamento.
07:22
By the endfine of the day, they were comingvenuta up
167
430930
1560
Alla fine della giornata se ne uscivano
07:24
with innovativeinnovativo solutionssoluzioni
168
432490
1551
con soluzioni innovative
07:26
to some of the biggestmaggiore challengessfide facingdi fronte theirloro citycittà.
169
434041
3332
per alcune delle sfide più importanti della loro città.
07:29
They cameè venuto up with entrepreneurialimprenditoriale solutionssoluzioni
170
437373
2603
Trovavano soluzioni imprenditoriali
07:31
to localLocale problemsi problemi.
171
439976
2922
ai problemi locali.
07:34
So inspiringispiratore younggiovane people
172
442898
2231
Perciò ispirare i giovani
07:37
and creatingla creazione di a culturecultura of entrepreneurshipimprenditorialità
173
445129
2414
e creare una cultura dell'imprenditorialità
07:39
is a really great steppasso,
174
447543
1867
è davvero un grande passo,
07:41
but younggiovane people need capitalcapitale
175
449410
1689
ma i giovani hanno bisogno di capitale
07:43
to make theirloro ideasidee a realityla realtà.
176
451099
1789
per tramutare le loro idee in realtà.
07:44
They need expertisecompetenza and mentorshiptutoraggio
177
452888
2324
Hanno bisogno di esperienza e di guida
07:47
to guideguida them in developingin via di sviluppo
and launchinglancio theirloro businessesaziende.
178
455212
3400
per aiutarli a sviluppare
e ad avviare le loro aziende.
07:50
ConnectCollegare younggiovane people with the resourcesrisorse they need,
179
458612
2487
Connettete i giovani con le risorse di cui hanno bisogno,
07:53
providefornire them the supportsupporto they need
to go from ideationideazione to creationcreazione,
180
461099
3465
fornite loro il sostegno necessario
per passare dalle idee alla creazione,
07:56
and you will createcreare catalystscatalizzatori for urbanurbano growthcrescita.
181
464564
4100
e creerete catalizzatori di crescita urbana.
08:00
For me, entrepreneurshipimprenditorialità is more than just
182
468664
2924
Per me, l'imprenditorialità è più che
08:03
startingdi partenza up a businessattività commerciale.
183
471588
1556
avviare un'azienda.
08:05
It's about creatingla creazione di a socialsociale impacturto.
184
473144
2381
Significa creare un impatto sociale.
08:07
MohamedMohamed is not simplysemplicemente sellingvendita flowersfiori.
185
475525
2135
Mohamed non vende semplicemente fiori.
08:09
I believe he is sellingvendita hopesperanza.
186
477660
2487
Credo che venda speranza.
08:12
His PeacePace ParkParco, and that's what he callschiamate it,
187
480147
2589
Il suo Peace Park, come lo chiama lui,
08:14
when it's createdcreato, will actuallyin realtà transformtrasformare
188
482736
2172
quando esisterà, trasformerà
08:16
the way people see theirloro citycittà.
189
484908
2072
il modo in cui le persone vedono la loro città.
08:18
AdenAden hiredassunti streetstrada kidsbambini to help rentaffitto out
190
486980
2153
Aden ha assunto ragazzi di strada per aiutarlo
08:21
and maintainmantenere those bikesBici for him.
191
489133
1862
nel noleggio e nella manutenzione delle moto.
08:22
He gaveha dato them the opportunityopportunità to escapefuga
192
490995
2058
Gli ha dato un'opportunità per sfuggire
08:25
the paralysisparalisi of waithoodwaithood.
193
493053
2936
alla paralisi dello stadio d'attesa.
08:27
These younggiovane entrepreneursimprenditori are havingavendo
194
495989
2030
Questi giovani imprenditori stanno avendo
08:30
a tremendousenorme impacturto in theirloro citiescittà.
195
498019
3534
un incredibile impatto nelle loro città.
08:33
So my suggestionSuggerimento is,
196
501553
2516
Perciò il mio consiglio è
08:36
turnturno youthgioventù into entrepreneursimprenditori,
197
504069
2516
trasformare i giovani in imprenditori,
08:38
incubateIncubare and nurturenutrire theirloro inherentinerente innovationinnovazione,
198
506585
3223
coltivare e nutrire la loro innata innovatività
08:41
and you will have more storiesstorie
of flowersfiori and PeacePace ParksParchi
199
509808
3839
per avere più storie
di fiori e Peace Park
08:45
than of carauto bombsbombe and waithoodwaithood.
200
513647
3093
che storie di autobombe e stadio d'attesa.
08:48
Thank you.
201
516740
2820
Grazie.
08:51
(ApplauseApplausi)
202
519560
3513
(Applausi)
Translated by Silvia Papa
Reviewed by Chiara Vallasciani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mohamed Ali - Human rights advocate
Human rights advocate Mohamed Ali fights terrorism with entrepreneurship.

Why you should listen

In urban hubs like Mogadishu, says Mohamed Ali, we're losing our brightest minds to terrorism and violence. Why not channel the energy of ambitious and eager young people toward innovation instead of destruction? Ali is doing his part to make this dream a reality. He is the Executive Director of the Iftiin Foundation, an organization that builds and supports young entrepreneurs to encourage a culture of change and innovation in Somalia and other post-conflict countries. Ali believes these untapped youths can become figures of hope for their communities and ultimately promote peace and stability in the region.

Ali is a founding member of End Famine, a campaign founded in 2011 aimed at promoting food security and eradicating famine worldwide, starting with the Horn of Africa. Ali has a law degree from Boston College Law School.

 

More profile about the speaker
Mohamed Ali | Speaker | TED.com